CtEDO 19.03.2002 Auto

JABLONSKA v. POLAND

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
19.03.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partly admissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
JABLONSKA v. POLAND (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

A doua secțiune DECIZIE FINALĂ CU ADMINISIBILITATEA cererii nr. 60225/00 de către Mária JABLONSKÁ împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), ședința la 19 martie 2002 în calitate de Cameră compusă de Președintele Sir Nicolas Bratza Pellonpäää dna Palm Makarczyk dna Strážnická Maruste Pavlovschi și dl M. O’Boyle Având în vedere cererea depusă la 20 aprilie 2000, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, Mária Jablonská, este un național slovac de origine poloneză. S-a născut în 1921 în Varșovia și trăiește în Senec, Slovacia. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Înainte de al doilea război mondial părinții reclamanților aveau titlul unei case din Varșovia. În temeiul unui edict din 26 octombrie 1945, toate terenurile din Varșovia au fost nationalizate și au fost alocate un apartament în Varșovia. Mai târziu, au solicitat autorităților administrative să le acorde un drept de închiriere perpetuă ( prawo wieczystej dzierżawy ) din casa lor. La 10 iulie 1951 Consiliul Național din Varșovia ( Rada Narodowa a refuzat cererea lor. După moartea părinților reclamantului, fiind singura moștenitoare a proprietății, a solicitat restituirea sau compensarea pentru pierderea proprietății. Prin o acțiune notarială din 4 decembrie 1989 Biroul de District Varșovia-Mokotów ( Urzād Dzielnicowy ) a acordat un cuplu căsătorit, dl S și dna G.-S. un drept de utilizare perpetuă ( prawo użytkowania wieczystego ) din proprietatea care a fost aparținută părinților reclamanților. Dl S. și dna G.-S. au susținut să fie succesori legali ai părinților reclamanților în temeiul unui contract care transfera titlul de proprietate, care se presupune că a fost încheiat în 1967. La 17 iunie 1991, Procurorul districtului Varșovia-Mokotów ( Prokurator Rejonowy ) a întrebat Biroul de Stat Notary din Varșovia ( Państwowe Biuro Notaralne La 17 februarie 1992, Procurorul Regional din Varșovia ( Prokurator Wojewódzki ) a depus o acțiune la Curtea Regională din Varșovia ( Sād Wojewódzki ) ) împotriva dlui S. și a dnei G.-S. și a Oficiului de District din Varșovia-Mokotów, care urmărește să declare nul și nul. La 30 martie 1992 dlui S. și dnei G.-S. au vândut proprietatea unei anumite doamne J.P. La 3 aprilie 1992, reclamantul a depus o acțiune la Curtea Regională din Varșovia împotriva dlui S. și a dnei G.-S., cerând anularea actei notariale din 4 decembrie 1989. La 23 iunie 1992, Curtea s-a aderat la acțiunea Procurorului Regional la acțiunea inițiată de către reclamant. La 7 mai 1997, procedurile au fost încheiate prin hotărârea Curții de Apel din Varșovia, la 7 mai 1997, declarând actul notarial din 4 decembrie 1989 nul și nul. Fapte înainte de 1 mai 1993 La 5 noiembrie 1992, reclamantul a depus în judecată doamna J.P., dl S. și dna G.-S., în fața Curții Regionale de Varșovia. Ea a solicitat ca actele notariale din 30 martie 1992 încheiate între dna J.P. și alte două acuzate să fie declarate nule și nule. La 13 noiembrie 1992, instanța a exonerat reclamantul de taxe de judecată. La 18 noiembrie 1992, Curtea a asigurat cererea reclamantului și a programat prima audiere pentru 18 ianuarie 1993. Fapte după 1 mai 1993 Curtea regională a rămas la procedură, având în vedere că determinarea cauzei depinde de rezultatul procedurii depuse împotriva dlui S. și a dnei G.-S. (denumită mai sus). La 19 septembrie 1997, reclamantul a cerut instanței de judecată să relueze procesul și au fost reluate la 30 septembrie 1997. Totuși, la cererea avocatului reclamantului, s-a suspendat o audiție listată pentru 5 februarie 1998. În aceeași zi, instanța a solicitat Curții de district din Varșovia să îi transmită un dosar al unei cauze penale pe calea acestei instanțe și a ordonat inculpaților să prezinte documente suplimentare. La 30 iulie 1998, avocatul reclamantului a solicitat instanței de judecată să nu stabilească nici o ședință de la 3 la 12 august 1998 sau de la 7 la 19 septembrie 1998 pentru că ar fi în vacanță în aceste date. La 25 de ani Noiembrie 1998 Curtea a cerut Curții de District din Varșovia să-i furnizeze un extras din registrul ipotecar pentru proprietatea în cauză. O audiere listată pentru 23 iunie 1999 a fost suspendată din cauza absenței inculpatului. O audiere listată pentru 3 noiembrie 1999 a fost suspendată deoarece raportorul judecător a fost bolnav. O audiere listată pentru 27 martie 2000 a fost anulată la cererea inculpatului. În 12 iulie 2000, Curtea a anunțat o nouă ședință pentru 12 iulie 2000. La 12 iulie 2000, Curtea a ținut o ședință și a auzit dovezi de la inculpați. La 26 iulie 2000, Curtea Regională de Varșovia a pronunțat hotărârea. La 10 iulie 2001, Curtea de Apel din Varșovia a organizat o audiere. La 24 iulie 2001, Curtea a pronunțat hotărârea și a modificat hotărârea de primă instanță. DREPTUL reclamantului se referă la durata procedurii, care a început la 5 noiembrie 1992 în Curtea Regională de Varșovia și s-a încheiat la 24 Iulie 2001. Prin urmare, acestea au durat 8 ani, 8 luni, 19 zile, din care perioada de 8 ani, 2 luni, 23 zile intră în jurisdicția Curții ratione temporis Potrivit reclamantului, durata procedurii este încălcarea cerinței de „temp rezonabil” prevăzute la art. 6 § 1 din Convenție. Guvernul respinge afirmația. Curtea consideră, având în vedere criteriile stabilite în jurisprudența sa privind problema „templ rezonabil” (complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente), și având în vedere toate informațiile în posesia sa, că este necesară o examinare a meritelor acestei plângeri. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate restul cererii admisibile, fără a prejudeca fondurile cazului. Președintele grefierului Michael O’Boyle Nicolas Bratza

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă