SEGUNDA SECȚIUNE A CAUZULUI DE DIRECȚIONAL 09/07/2002 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Ar putea fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Erdős v. Ungaria, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea A doua), în calitate de Cameră compusă din: J.-P. Costa Președintele A.B. Baka Gaukur Jörundsson Loucaides Bîrsan Ugrekhelidze judecătorii doamnei Mularoni și dna S. Dollé Registrar de secțiune după ce s-a deliberat în privat la 3 mai 2001 și 12 martie 2002, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data menționată anterior: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (nr. 38937/97) împotriva Republicii Ungarie depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului („Comisia”) în temeiul articolului 25 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale (nr. 38937/97) de către un național maghiar, dl Zoltán Erdős, la 16 august 1993. În urma morții dlui Erdős, la 15 februarie 1999, fiul său și succesorul în procedura internă, dl Zoltán Erdős („depunetorul”) a declarat că dorește să continue cererea. Guvernul maghiar („guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl L. Höltzl, secretar de stat adjunct al Ministerului Justiției. Reclamantul a afirmat, în special, că procedurile civile, care au început în 1984 înaintea Curții Centrale de District Buda erau excesiv de lungi. Cererea a fost transmisă Curții la 1 noiembrie 1998, când a intrat în vigoare Protocolul nr. 11 la Convenție (art. 5 § 2 din Protocolul nr. 11). 1 din Regulamentul Curții). În această secțiune, camera care ar lua în considerare cazul (art. 27 § 1 din Convenție) a fost constituită în conformitate cu art. 26 § 1 din Regulamentul Curții. Prin decizia din 3 mai 2001, Curtea a declarat că cererea este parțial admisibilă. La 1 noiembrie 2001, Curtea a schimbat compoziția secțiunilor sale (art. 25 § 1). Acest caz a fost atribuit noii secțiuni. Reclamantul și Guvernul au depus fiecare observații cu privire la fondul (art. 59 § 1). În octombrie 1984, tatăl reclamantului („reclamantul”) a interzis o acțiune împotriva unui atelier de tapiserie. El a solicitat unele taxe de redevență remarcabile din cauza fabricii și vânzării atelierului de o serie de paturi pliabile bazate pe invenția sa. 10. În septembrie 1986, Curtea Centrală de District Buda a informat reclamantul că atelierul de stocare ca atare nu are capacitatea de a desfășura proceduri juridice și că membrii săi au obligația personală de a intra în proceduri ca acuzați. 11. La 28 aprilie 1987, Curtea de District, din motive de competență, a întrerupt procedura și a transferat cazul la Curtea Regională de Budapesta. La 4 februarie 1988, Curtea Regională a susținut că nu are nici competență în acest caz și a solicitat Curții Supreme să desemneze instanța competentă. 12. La 5 mai 1988, Curtea Supremă a desemnat Curtea Centrală de District Buda pentru a auzi cazul. La 10 noiembrie 1988, 16 februarie, 26 aprilie, 21 iunie și 20 octombrie 1989, 20 martie și 29 iunie 1990, Curtea de District a avut ședințe. Între timp, la 13 februarie 1989 și 15 iunie 1990, reclamantul și-a prelungit cererile. 13. În hotărârea sa din 6 iulie 1990, Curtea de District a acordat reclamantului 714.070 forints maghiari (HUF), plus dobânzi acumulate. 14. Prin recurs, la 22 mai 1991 Curtea Regională de Budapesta a organizat o audiere, a anulat hotărârea de primă instanță și a instruit banca sa competentă să revizuiască cazul. Acesta a subliniat că, datorită prorogărilor repetate ale reclamantului, cazul nu mai era în competența Curții de District. 15. La 20 decembrie 1991, 17 iunie, 15 iulie și 4 noiembrie 1992, Curtea Regională a desfășurat audieri, iar în ultima dată a ordonat reclamantului să își elaboreze cererile în termen de treizeci de zile. 16. La 7 decembrie 1992, reclamantul și-a prelungit din nou acțiunea și, la 27 ianuarie 1993, a depus un memorandum la Curtea Regională depunând cifrele precise ale cererilor sale. 17. La 17 februarie și 28 aprilie 1993, Curtea Regională a avut ședințe, în care au fost suspendate audițiile pentru 1 septembrie și 10 decembrie 1993 și 9 martie 1994. 18. La 4 mai 1994, Curtea Regională a hotărât să obțină un aviz de experți tehnici. La 28 septembrie 1994, Curtea a pus întrebări concrete unei instituții de experți, care la 27 octombrie 1994 a renunțat la cerere. În noiembrie 1994 a fost numit un alt expert care și-a prezentat avizul la 19 decembrie 1994. 19. La 1 martie 1995, Curtea Regională a desfășurat o ședință. În această ocazie, reclamantul a modificat din nou cererile sale. O audiție planificată pentru 17 mai 1995 a fost suspendată. La 16 iunie 1995, reclamantul și-a prelungit în continuare cererile. 20. La 27 septembrie 1995, 26 ianuarie și 3 iulie 1996, Curtea Regională a organizat ședințe suplimentare. În ultima dată, reclamantul a primit un termen de 15 zile pentru a elabora în continuare cuantificarea cererilor. Memorandumul său privind acest subiect a fost returnat pentru suplimentare la 1 august 1996. memorandumul revizuit a ajuns la Curtea Regională la 9 septembrie 1996. 21. La 20 noiembrie 1996, Curtea Regională a organizat o nouă ședință și a desemnat un contabil expert. La 24 ianuarie 1997, Curtea Regională a ordonat reclamantului să avanseze plata pentru expert. 22. La 6 iunie 1997, Curtea Regională a declarat că procedurile au fost întrerupte din cauza decesului unuia dintre acuzați. La 12 decembrie 1997, procedurile au fost reluate și au avut loc o ședință. 23. La 13 februarie 1998, Curtea Regională a întrerupt, din cauza renunțării parțiale a reclamantului, procedura privind unele dintre inculpați. 24. La 25 februarie 1998, Curtea Regională a pronunțat o hotărâre parțială și a atribuit reclamantului HUF 858 200 plus dobânda acumulată. La 18 martie 1998, reclamantul a apelat la Curtea Supremă. 25. La 27 decembrie 1998, reclamantul a murit. La 20 octombrie 1999, reclamantul și veduva demodată a tatălui său au intrat în procedura internă în calitate de succesori ai reclamantului. 26. La 10 noiembrie 1999, Curtea Supremă a pronunțat o audiere. 27. La 22 februarie 2000, Curtea Supremă a pronunțat o hotărâre în a doua instanță, modificand parțial decizia din 25 februarie 1998. Reclamantul a susținut că acțiunea civilă inițiată de către tatăl său îndepărtat nu a fost auzită într-un „tempo rațional”, conform articolului 6 § 1 din Convenție, care prevede: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la o audiere într-un termen rezonabil de [a] ... tribunal.” Guvernul a respins această prezentare. Perioada care va fi luată în considerare 29. Perioada care va fi luată în considerare a început în octombrie 1984, când tatăl reclamantului a luat o acțiune în fața Curții Centrale de District Buda și s-a încheiat la 22 februarie 2000, când Curtea Supremă și-a hotărât. Prin urmare, au durat aproximativ 15 ani și 4 luni înainte de trei niveluri de jurisdicție. Curtea observă că, la examinarea lungii procedurii, perioada care urmează să fie luată în considerare nu începe decât la 5 noiembrie 1992, data intrării în vigoare a Convenției în ceea ce privește Ungaria. Cu toate acestea, în evaluarea rezonabilității timpului care a trecut după această dată, trebuie luată în considerare starea de proces atunci (a se vedea Hotărârea Foti și altele c. Italia din 10 decembrie) 1982, Serie A nr. 56, p. 18, § 53). După această dată, procedurile au fost în așteptare pentru încă șapte ani și patru luni în cursul căreia două instanțe judiciare au tratat cazul. Raționalitate a lungii procedurii 30. Curtea reamintește că raționalitatea lungii procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele specifice ale cauzei și având în vedere criteriile stabilite în jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și al autorităților competente și importanța ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, ca autoritate recentă, Humen v. Polonia, [GC], nr. 26614/95, § 60, 15 octombrie 1999). Complexitatea cazului 31. În depunerea Guvernului, cazul, deși în natură simplă, a devenit destul de complicat din cauza prelungirilor și modificărilor repetate ale reclamantului și a numărului de acuzați. 32. Ca și reclamantul, Curtea consideră că, de fapt, cazul nu a fost foarte complex. Conducta părților 33. Guvernul a susținut că întârzierile sunt în mare parte imputabile comportamentului reclamantului – în special, el a fost ordonat în mod repetat să-și completeze afirmațiile – ceea ce a contribuit decisiv la încetinirea procedurii. Reclamantul a menținut, din contră, că tatăl său a demonstrat o diligență corectă. 34. Curtea subliniază că numai întârzierile atribuibile statului pot justifica o constatare a nerespectării cerinței de „temps motivabil” (a se vedea, printre altele, hotărârea H. France din 24 octombrie 1989, Seria A nr. 162, p. 21-22, § 55). În cazul instantanei, Curtea observă că reclamantul și-a prelungit sau modificat cererile de trei ori, ceea ce a provocat clar o întârziere. Timpul necesar pentru el pentru a completa afirmațiile sale (o perioadă de 30 de zile după 4 noiembrie 1992 și o perioadă suplimentară între 3 iulie și 9 septembrie 1996) a fost de aproximativ trei luni. În plus, aproximativ zece luni au trecut înainte ca reclamantul să reînceapă procedura după moartea tatălui său (27 decembrie 1998 - 20 octombrie 1999). Prin urmare, aceste întârzieri nu pot fi imputate statului. Conducta autorităților judiciare 35. Guvernul a susținut că instanțele maghiare au acționat fără procrastinare. Reclamantul a contestat acest lucru. 36. În ceea ce privește necesitatea de a fi ascultate într-un „tempo rațional”, Convenția subliniază importanța administrării justiției fără întârzieri care ar putea pune în pericol eficacitatea și credibilitatea (a se vedea, printre altele, hotărârea H. v. France citată anterior, § 58). 37. Cel puțin două perioade de întârziere neexplicată sunt evidente în cazul instantaniei: între 28 aprilie 1993 și 1 martie 1995, și 20 noiembrie 1996 și 6 iunie 1997 – perioade de aproximativ 28 luni în totalitate – activitatea Curții Regionale se limitează în principal la obținerea avizelor de experți. 38. Având în vedere toate circumstanțele cauzei și, mai ales lungimea sa globală, Curtea consideră că durata totală a procedurii a fost excesivă. Prin urmare, Curtea concluzionează că cazul tatălui reclamantului nu a fost auzit într-un „tempo rațional”. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție. II. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 39. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite doar repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 40. Reclamantul a solicitat 9 milioane de forints maghiari (HUF) (aproximativ 37.043) pentru prejudicii morale. 41. Guvernul a considerat excesiv cererea reclamantului. 42. Având în vedere durata globală a procedurii și hotărârea pe o bază echitabilă, Curtea aprobă suma de 5,500 EUR pentru prejudicii morale. Costuri și cheltuieli 43. Reclamantul a solicitat HUF 161.749 (aproximativ 666 EUR) pentru costurile și cheltuielile suportate în cadrul procedurii interne și înaintea instituțiilor din Convenția. 44. Guvernul a remarcat că reclamantul nu a fost reprezentat de un avocat în fața Curții și a susținut că costurile și cheltuielile solicitate au fost suportate în principal în cadrul procedurii interne. 45. Deși este adevărat că numai aceste costuri suportate în cadrul procedurii interne în încercarea de a preveni sau de a remedia încălcarea constatată de Curte pot fi rambursate, cu toate acestea, întârzieri neapărate în cadrul procedurii implică neapărat o creștere a costurilor reclamantului (a se vedea Bouilly c. Franța , nr. 38952/97, § 33, 7 decembrie 1999). Prin urmare, Curtea, efectuand o evaluare echitabilă, acordă reclamantului 500 EUR. Dobânzi implicite 46. Potrivit informațiilor disponibile Curții, rata statutară de dobânzi aplicabilă în Ungaria la data adoptării prezentei hotărâri este de 11% pe an. cu 6 voturi împotrivă 1 care a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține cu 6 voturi împotrivă 1 a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenția, (i) 5,500 EUR (cincă mii cinci sute de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale, și (ii) 500 EUR (cincă sute de euro) pentru costuri și cheltuieli; (b) acest dobânzi simplu la o rată anuală de 11% se plătește de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontare; anulează în unanimitate restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Președintele grefierului Costa În conformitate cu art. 45 § 2 din Convenție și cu art. 74 § 2 din Regulamentul Curții, următoarele avize sunt anexate la prezenta hotărâre: (a) Avizul concurent al judecătorului Loucaides; (b) Aviz distant al judecătorului Mularoni. J.-P.C. S.D. CONCURRING OPINION DE JUDGE LOUCAIDES Sunt de acord cu concluzia că a existat o încălcare a articolului 6 în acest caz din cauza întârzieri neexplicate în cadrul procedurii atribuibile autorităților judiciare ale statului contestat. Cu toate acestea, abordarea mea diferă de cea a majorității în două privințe: a) Pe baza documentelor dinaintea Curții, mă limitează la perioadele 28 aprilie 1993 până la 28 septembrie 1994 și 20 Noiembrie 1996 până la 6 iunie 1997, cuprinzând aproximativ 23 de luni, ceea ce, cred, sunt excesive. Nu găsesc nici o altă întârziere neexplicată în acest caz imputabilă statului. Natura procedurii și, în special, conducerea reclamantului au fost, în principiu, responsabile pentru durata procedurii. b) Majoritatea a luat în considerare în mod expres „lungirea globală” a procedurii. În opinia mea, este greșit să se bazeze pe „lungimea globală” a oricărei proceduri ca fiind de sine un motiv sau un factor de constatare a încălcării obligației în temeiul articolului 6 din Convenție pentru o audiere „din termen rezonabil”. O astfel de încălcare nu poate fi stabilită decât dacă există întârzieri necorespunzătoare în cadrul procedurii atribuibile statului. Procedura poate fi prelungită de comportamentul reclamantului sau de complexitatea și natura generală a cazului. În astfel de cazuri, chiar dacă „lungătura globală” a procedurii este excesivă, nici o responsabilitate nu ar trebui să fie suportată de niciun organ de stat atâta timp cât acesta din urmă nu a contribuit în nici un fel la prelungirea duratei procedurii. Reafirm aici ceea ce am spus în cazul Maczynski c. Polonia (depunerea nr. 43779/98, hotărârea, 15 ianuarie 2002). „Este adevărat că, în conformitate cu jurisprudența Curții, rezonabilitatea duratei procedurii trebuie determinată prin trimitere la circumstanțele particulare ale cazului, însă nu există nici o limită absolută sau obiectivă la durata pe care se poate lua-o. Întrebarea dacă a existat o întârziere contrară cerințelor art. 6 § 1 nu poate fi decisă în abstracto cu referire numai la durata totală a procedurii. Dacă a existat o întârziere necorespunzătoare este o chestiune care trebuie evaluată în funcție de faptele specifice ale cauzei și având în vedere criteriile stabilite în jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei și comportamentul reclamantului și al autorităților relevante (a se vedea, printre altele, hotărârea Vernillo c. Franța din 20 de ani) Februarie 1991, Seria A nr. 198, p. 12, § 30).” O încălcare a articolului 6 § 1 se poate găsi numai în cazul în care se stabilește că au existat întârzieri atribuibile statului indiferent de lungimea totală a procedurilor. Astfel, în cazul Ciricosta și Viola v. Italia (amendament din 4 decembrie 1995, Seria A nr. 337-A), în care perioada în cauză a fost mai mult de 15 ani pentru procedurile civile care erau încă în suspensie la momentul hotărârii, Curtea a hotărât: „deși o perioadă de mai mult de 15 ani pentru procedurile civile care sunt încă în suspensie poate, în fața acesteia, să pară irezonabilă, conduita reclamanților ... duce Curtea să declare dl Ciricosta și dna. În același caz, Curtea a declarat următoarele: „Curtea reiterează, în primul rând, că numai întârzierile atribuibile statului pot justifica o constatare a nerespectării cerinței de „temps rațional” (p. 10, § 28). Este adevărat că procedura a durat 15 ani și 4 luni, dar în afară de faptul că numai aproximativ 7 ani și 3 luni sunt acoperite de Convenția (deoarece Ungaria a ratificat-o la 5 noiembrie 1992), subliniez că „numai întârzieri atribuibile statului pot justifica o constatare a nerespectării cerințelor de „tempă rațională” (a se vedea, printre altele, H. Hotărârea Franței din 24 octombrie 1989, Serie A nr. 162, p. 21-22, § 55). Chiar dacă, potrivit jurisprudenței Curții, „în evaluarea raționalității timpului petrecut după această dată, trebuie să se țină seama de starea atunci a procedurii” (a se vedea, printre altele, Hotărârea Foti și alții v. Italia din 10 decembrie 1982, Serie A nr. 56, p. 18, § 53), mi se pare că întârzierile au fost atribuibile în mare măsură la comportamentul reclamantului. Cunoaștem din faptele că: 1) în octombrie 1984 tatăl reclamantului („reclamantul”) a luat o acțiune împotriva unui atelier de stocare. În septembrie 1986, Curtea Centrală de District Buda l-a informat că atelierul de stocare ca atare nu a avut capacitatea de a desfășura proceduri legale și că membrii săi au fost obligați să inceapă procedura în calitate de acuzați (în măsura în care am înțeles, aproximativ doi ani au fost pierdute din cauza greșei reclamantului); 2) la 13 februarie 1989 și 15 iunie 1990, reclamantul și-a prelungit cererile. La 22 mai 1991, Curtea Regională de Budapesta, anulând hotărârea de primă instanță, a subliniat că „datorită prelungirii repetate a cererilor sale, cazul nu mai era în competența Curții de District” (în ceea ce înțeleg, mai mult de doi ani s-au pierdut din nou din cauza vinei reclamantului); 3) la 7 decembrie 1992, reclamantul și-a prelungit din nou acțiunea și, la 27 ianuarie 1993, el a depus un memorandum la Curtea Regională depunând cifrele precise ale cererilor sale; 4) la 1 martie 1995, reclamantul a modificat din nou cererile sale; 5) la 16 iunie 1995, reclamantul și-a prelungit în continuare cererile; știm din observațiile guvernului că, la audiere din 3 iulie 1996, reclamantul și-a extins din nou cererile; ca urmare, reclamantul a fost acordat un termen pentru a elabora o mai mare quantificare a cererilor sale; memorandumul său a fost returnat pentru suplimentare la 1 august 1996 și memorandumul revizuit a ajuns la Curtea Regională la 9 septembrie 1996; 6) la 6 iunie 1997, Curtea Regională a declarat că procedurile au fost întrerupte din cauza decesului unuia dintre inculpați. Procedurile au fost reluate începând cu 12 decembrie 1997 (pe cât am înțeles, reclamantul a așteptat aproximativ 6 luni înainte de a relua procedura și autoritățile judiciare nu pot fi considerate responsabile pentru această întârziere); 7) datorită derogării parțiale ale reclamantului, la 13 februarie 1998, Curtea Regională a întrerupt procedurile cu privire la unele dintre inculpați; 8) după decesul reclamantului (27 decembrie 1998), reclamantul și văduva întârziată a tatălui său a intrat în acțiunea ca succesori ai reclamantului la 20 octombrie 1999 (de exemplu, aproximativ 10 luni mai târziu). Cunoaștem, de asemenea, din observațiile Guvernului că: 1) la 28 aprilie 1993, instanța a acordat reclamantului o suspendare până la 1 iunie pentru a-i permite să își elaboreze opinia juridică cu privire la argumentele inculpatului depuse între timp; 2) la 1 septembrie 1993, reclamantul a solicitat judecată pentru o suspendare ca un nou reprezentant juridic a intrat în instanță. Prin urmare, instanța a suspendat audierea până la 10 decembrie, subliniind că reclamantul ar trebui să precizeze în termen de 45 de zile. La 10 decembrie 1993, unele dintre acuzații au solicitat instanța să suspende audierea din cauza noilor cereri formulate; 3) noua ședință a avut loc la 9 martie 1994; instanța a trebuit să o suspende din nou din cauza noilor documente prezentate la ședință; 4) la 4 mai 1994, Curtea Regională de la Budapesta a desemnat un expert tehnic de la Institutul de expertiză tehnică forense. La 28 septembrie 1994, Curtea a specificat întrebările care trebuie răspunse de către expert și a fixat 60 de zile de la eliberarea deciziei sale pentru prezentarea avizului expert. La 27 octombrie 1994, Institutul a indicat instanței că, datorită lipsei de competență, nu a putut prezenta avizul expertului. Prin urmare, la 7 noiembrie, Curtea Regională de Budapesta a numit un alt expert, care și-a prezentat avizul la 17 decembrie 1994; 5) la ședința din 26 ianuarie 1996, reclamantul a solicitat instanței să transfere cazul la Procuraturii cu privire la acuzațiile sale de abuz de către inculpați. Curtea a suspendat audierea, a transferat dosarul în Biroul Procurorului (care a constatat că documentele nu conțin nimic în special care ar putea solicita instituția procedurii penale) și, după primirea dosarului înapoi, a stabilit data următoarei audieri; 6) la 20 noiembrie 1997, reclamantul și-a prelungit din nou cererile. Având în vedere cele de mai sus, nu sunt de acord cu faptul că „în acest caz sunt evidente cel puțin două perioade de întârziere neexplicată: între 28 aprilie 1993 și 1 martie 1995, și 20 noiembrie 1996 și 6 iunie 1997 - perioade de aproximativ 28 luni - activitatea Curții Regionale este în mare parte limitată la obținerea avizelor de experți” (art. 37 din hotărâre). Chiar dacă procedurile ar fi putut fi tratate mai repede uneori, cred că aceste întârzieri nu au depășit un timp rezonabil și că lungimea procedurii a fost în principal datorită comportamentului reclamantului. Din toate aceste motive, am concluzionat că durata procedurii nu a depășit cerința de „tempă rezonabilă” și că drepturile reclamantului în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție nu au fost încălcate.
SECOND SECTION
ERDŐS v. HUNGARY
(Application no. 38937/97)
9 April 2002
FINAL
09/07/2002
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Erdős v. Hungary,
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr
J.-P.
Costa
,
President
,
Mr
A.B.
Baka
,
Mr
Gaukur
Jörundsson
,
Mr
L.
Loucaides
,
Mr
C.
Bîrsan
,
Mr
M.
Ugrekhelidze
,
Mrs
A.
Mularoni
,
judges
,
and Mrs S.
Dollé
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 3 May 2001 and 12 March 2002,
Delivers the following judgment, which was adopted on that last-mentioned date:
1.
The case originated in an application (no. 38937/97) against the Republic of Hungary lodged with the European Commission of Human Rights (“the Commission”) under former Article 25 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Hungarian national, Mr
Zoltán Erdős, on 16 August 1993.
Following Mr Erdős’s death, on 15 February 1999 his son and successor in the domestic proceedings, Mr Zoltán Erdős (“the applicant”) stated that he wished to pursue the application.
2.
The Hungarian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr L. Höltzl, Deputy State-Secretary of the Ministry of Justice.
3.
The applicant alleged, in particular, that the civil proceedings, which began in 1984 before the Buda Central District Court were excessively long.
4.
The application was transmitted to the Court on 1 November 1998, when Protocol No. 11 to the Convention came into force (Article 5 § 2 of Protocol No. 11).
5.
The application was allocated to the Second Section of the Court (Rule
52 §
1 of the Rules of Court). Within that Section, the Chamber that would consider the case (Article 27 § 1 of the Convention) was constituted as provided in Rule 26 § 1 of the Rules of Court.
6.
By a decision of 3 May 2001 the Court declared the application partly admissible.
7.
On 1 November 2001 the Court changed the composition of its Sections (Rule 25 § 1). This case was assigned to the newly composed Second Section.
8.
The applicant and the Government each filed observations on the merits (Rule 59 § 1).
9.
In October 1984 the applicant’s father (“the plaintiff”) brought an action against an upholstery workshop. He claimed some outstanding royalty fees on account of the workshop’s manufacture and sale of a series of foldable beds based on his invention.
10.
In September 1986 the Buda Central District Court informed the plaintiff that the upholstery workshop as such had no capacity to conduct legal proceedings and that its members were personally required to enter the proceedings as defendants.
11.
On 28 April 1987 the District Court, for reasons of competence, discontinued the proceedings and transferred the case to the Budapest Regional Court. On 4 February 1988 the Regional Court held that it had no competence in the case either, and requested the Supreme Court to designate the competent court.
12.
On 5 May 1988 the Supreme Court designated the Buda Central District Court to hear the case. On 10 November 1988, 16 February, 26
April, 21
June and 20 October 1989, 20 March and 29 June 1990, the District Court held hearings. Meanwhile, on 13 February 1989 and 15 June 1990 the plaintiff extended his claims.
13.
In its judgment of 6 July 1990 the District Court awarded the plaintiff 714,070 Hungarian forints (HUF), plus accrued interest.
14.
On appeal, on 22 May 1991 the Budapest Regional Court held a hearing, quashed the first-instance judgment and instructed its own competent bench to re-hear the case. It pointed out that, due to the plaintiff’s repeated extensions of his claims, the case was no longer within the District Court’s competence.
15.
On 20 December 1991, 17 June, 15 July and 4 November 1992 the Regional Court held hearings. On the latter date it ordered the plaintiff to elaborate his claims within thirty days.
16.
On 7 December 1992 the plaintiff again extended his action and, on 27
January 1993, he filed a memorandum with the Regional Court submitting the precise figures of his claims.
17.
On 17 February and 28 April 1993 the Regional Court held hearings. The hearings scheduled for 1 September and 10 December 1993 and 9
March 1994 were adjourned.
18.
On 4 May 1994 the Regional Court decided to obtain a technical expert opinion. On 28 September 1994 it put concrete questions to an expert institution, which on 27 October 1994 renounced the request. On 7
November 1994 another expert was appointed who presented his opinion on 19 December 1994.
19.
On 1 March 1995 the Regional Court held a hearing. On this occasion the plaintiff again modified his claims. A hearing scheduled for 17
May 1995 was adjourned. On 16 June 1995 the plaintiff further extended his claims.
20.
On 27 September 1995, 26 January and 3 July 1996 the Regional Court held further hearings. On the latter date the plaintiff was granted a 15-day time-limit to elaborate further the quantification of claims. His memorandum on that subject was returned for supplementation on 1
August 1996. The revised memorandum reached the Regional Court on 9
September 1996.
21.
On 20 November 1996 the Regional Court held a further hearing and appointed an expert accountant. On 24 January 1997 the Regional Court ordered the plaintiff to advance payment for the expert.
22.
On 6 June 1997 the Regional Court declared that the proceedings were interrupted on account of the death of one of the defendants. On 12
December 1997 the proceedings were resumed and a hearing was held.
23.
On 13 February 1998 the Regional Court discontinued, on account of the plaintiff’s partial waiver, the proceedings in respect of some of the defendants.
24.
On 25 February 1998 the Regional Court gave a partial judgment and awarded the plaintiff HUF 858,200 plus accrued interest. On 18 March 1998 the plaintiff appealed to the Supreme Court.
25.
On 27 December 1998 the plaintiff died. On 20 October 1999 the applicant and his late father’s widow entered the domestic proceedings as the plaintiff’s successors.
26.
On 10 November 1999 the Supreme Court held a hearing.
27.
On 22 February 2000 the Supreme Court gave a second instance judgment, partly amending the decision of 25 February 1998.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
28.
The applicant submitted that the civil action brought by his late father was not heard within a “reasonable time” as required by Article 6 § 1 of the Convention, which provides:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal ... .”
The Government rejected this submission.
A.
Period to be considered
29.
The period to be considered began in October 1984, when the applicant’s father brought an action before the Buda Central District Court, and ended on 22 February 2000 when the Supreme Court gave its judgment. They therefore lasted about fifteen years and four months before three levels of jurisdiction.
The Court observes that, when examining the length of the proceedings, the period to be considered only begins on 5 November 1992, the date of the Convention’s entry into force in respect of Hungary. However, in assessing the reasonableness of the time that elapsed after this date, account must be taken of the then state of proceedings (see the Foti and others v. Italy judgment of 10
December
1982, Series A no. 56, p. 18, § 53). After this date, the proceedings were pending for another seven years and four months during which period two court instances dealt with the case.
B.
Reasonableness of the length of the proceedings
30.
The Court recalls that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the particular circumstances of the case and having regard to the criteria laid down in the Court’s case-law, in particular the complexity of the case, the conduct of the applicant and of the relevant authorities, and the importance of what was at stake for the applicant in the litigation (see, as a recent authority,
Humen v. Poland
, [GC], no. 26614/95, § 60, 15 October 1999).
1.
Complexity of the case
31.
In the Government’s submission, the case, although simple in nature, became rather complicated on account of the plaintiff’s repeated extensions and modifications of his claims and an increase in the number of defendants.
32.
Like the applicant, the Court considers that in fact the case was not very complex.
2.
Conduct of the parties
33.
The Government argued that the delays were largely imputable to the plaintiff’s conduct – in particular, he was repeatedly ordered to supplement his claims – which contributed decisively to the slowing down of the proceedings. The applicant maintained, on the contrary, that his father had shown due diligence.
34.
The Court points out that only delays attributable to the State may justify a finding of a failure to comply with the “reasonable time” requirement (see, among other authorities, the H. v. France judgment of 24 October 1989, Series A no. 162, pp. 21-22, § 55). In the instant case, the Court observes that the plaintiff extended or modified his claims three times, which clearly caused some delay. The time required for him to supplement his claims (a 30-day period following 4
November 1992 and a further period between 3 July and 9 September 1996) amounted to some three months altogether. Moreover, some ten months elapsed before the applicant resumed the proceedings after his father’s death (27 December 1998 - 20 October 1999).
These delays cannot, therefore, be imputed to the State.
3.
Conduct of the judicial authorities
35.
The Government submitted that the Hungarian courts had acted without procrastination. The applicant contested this.
36.
In requiring cases to be heard within a “reasonable time”, the Convention underlines the importance of administering justice without delays which might jeopardise its effectiveness and credibility (see, among other authorities, the H. v. France judgment previously cited, § 58).
37.
At least two periods of unexplained delay are apparent in the instant case: between 28 April 1993 and 1 March 1995, and 20 November 1996 and 6
June 1997 – periods amounting to some 28 months altogether – the Regional Court’s activity being mostly limited to obtaining expert opinions.
38.
Having regard to all the circumstances of the case and, more particularly its overall length, the Court considers that the total duration of the proceedings was excessive.
The Court concludes therefore that the case of the applicant’s father was not heard within a “reasonable time”. Consequently, there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
39.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
40.
The applicant claimed 9 million Hungarian forints (HUF) (approximately EUR 37,043) for non-pecuniary damage.
41.
The Government found the applicant’s claim excessive.
42.
Having regard to the overall length of the proceedings and ruling on an equitable basis, the Court awards the sum of EUR 5,500 in respect of non-pecuniary damage.
B.
Costs and expenses
43.
The applicant claimed HUF 161,749 (approximately EUR 666) for costs and expenses incurred in the domestic proceedings and before the Convention institutions.
44.
The Government noted that the applicant was not represented by a lawyer before the Court and submitted that the costs and expenses claimed were mainly incurred in the domestic proceedings.
45.
Although it is true that only those costs incurred in domestic proceedings in an attempt to prevent or redress the violation found by the Court may be reimbursed, nevertheless unreasonable delays in proceedings necessarily involve an increase in an applicant’s costs (see
Bouilly v. France
, no. 38952/97, § 33, 7 December 1999). Therefore the Court, making an assessment on an equitable basis, awards the applicant EUR 500.
C.
Default interest
46.
According to the information available to the Court, the statutory rate of interest applicable in Hungary at the date of adoption of the present judgment is 11% per annum.
1.
Holds
by 6 votes to 1 that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
2.
Holds
by 6 votes to 1
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final according to Article
44
§
2 of the Convention,
(i) EUR 5,500 (five thousand five hundred euros) in respect of non-pecuniary damage, and
(ii) EUR 500 (five hundred euros) for costs and expenses;
(b)
that simple interest at an annual rate of 11% shall be payable from the expiry of the above-mentioned three months until settlement;
3.
Dismisses
unanimously the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 9 April 2002, pursuant to Rule
77
§§
2 and
3 of the Rules of Court.
S.
Dollé
J.-P.
Costa
Registrar
President
In accordance with Article 45 § 2 of the Convention and Rule 74 § 2 of the Rules of Court, the following opinions are annexed to this judgment:
(a)
Concurring opinion of Judge Loucaides;
(b)
Dissenting opinion of Judge Mularoni.
S.D.
I agree with the finding that there has been a violation of Article 6 in this case because of unexplained delays in the proceedings attributable to the judicial authorities of the respondent State. However, my approach differs from that of the majority in two respects:
a) On the basis of the material before the Court, I confine my finding only to the periods 28 April 1993 until 28 September 1994 and 20
November 1996 until 6 June 1997, amounting to some 23 months altogether, which, I believe, are excessive. I do not find any other unexplained delays in this case attributable to the State. The nature of the proceedings and, in particular, the conduct of the applicant were basically responsible for the duration of the proceedings.
b) The majority took into account expressly the “overall length” of the proceedings. In my opinion it is wrong to rely on the “overall length” of any proceedings as being by itself a ground or factor for finding a breach of the obligation under Article 6 of the Convention for a hearing “within a reasonable time”. Such a breach can only be established if there are unreasonable delays in the proceedings attributable to the State. Proceedings may be protracted by the conduct of the applicant or by the complexity and general nature of the case. In such cases, even if the “overall length” of the proceedings is excessive, no responsibility should be borne by any State organ so long as the latter did not contribute in any way to the prolongation of the duration of the proceedings.
I reiterate here what I have said in the case of Maczynski v. Poland (application no. 43779/98, judgment, 15 January 2002).
“It is true that according to the case-law of the Court, the reasonableness of the length of proceedings is to be determined by reference to the particular circumstances of the case. But there is no absolute or objective limit to the length of time that can be taken. The question whether there has been a delay contrary to the requirements of Article 6 § 1 cannot be decided
in abstracto
with reference only to the total length of the proceedings. Whether there has been an unreasonable delay is a matter that must be assessed in the light of the particular facts of the case and having regard to the criteria laid down in the Court’s case-law, in particular the complexity of the case and the conduct of the applicant and of the relevant authorities (see, among other authorities, the Vernillo v. France judgment of 20
February 1991, Series A no. 198, p. 12, § 30).”
A breach of Article 6 § 1 can only be found where it is established that there have been delays attributable to the State regardless of the total length of proceedings. Thus, in the case of Ciricosta and Viola v. Italy (judgment of 4 December 1995, Series
A no.
337-A), in which the period in issue was more than 15 years for civil proceedings that were still pending at the time of the judgment, the Court held:
“even though a period of more than fifteen years for civil proceedings that are still pending may, on the face of it, seem unreasonable, the conduct of the applicants ... leads the Court to declare Mr Ciricosta’s and Mrs
Viola’s complaint unfounded” (p. 11, § 32).
In the same case the Court stated the following:
“The Court reiterates in the first place that only delays attributable to the State may justify a finding of failure to comply with the ‘reasonable time’ requirement” (p. 10, § 28).
I disagree with the majority that the length of the proceedings was unreasonable.
It is true that the proceedings lasted 15 years and 4 months, but apart from the fact that only about 7 years and 3 months are covered by the Convention (since Hungary ratified it on 5 November 1992), I emphasise that “only delays attributable to the State may justify a finding of a failure to comply with the ‘reasonable time’ requirement” (see, among other authorities, the H. v. France judgment of 24 October 1989, Series A no. 162, pp. 21-22, § 55).
Even if, according to the Court case-law, “in assessing the reasonableness of the time elapsed after this date, account must be taken of the then state of the proceedings” (see, among other authorities, Foti and others v. Italy judgment of 10 December 1982, Series A no. 56, p. 18, § 53), it seems to me that the delays were largely attributable to the plaintiff’s conduct.
We know from the facts that:
1) in October 1984 the applicant’s father (“the plaintiff”) brought an action against an upholstery workshop. In September 1986 the Buda Central District Court informed him that the upholstery workshop as such had no capacity to conduct legal proceedings and that its members were personally required to enter the proceedings as defendants (hence, as far as I understand, about two years were lost due to the plaintiff’s mistake);
2) on 13 February 1989 and 15 June 1990 the plaintiff extended his claims. On 22 May 1991 the Budapest Regional Court, quashing the first-instance judgment, pointed out that “due to the plaintiff’s repeated extensions of his claims, the case was no longer within the District Court’s competence” (hence, as far as I understand, more than two years were again lost due to the plaintiff’s fault);
3) on 7 December 1992 the plaintiff again extended his action and, on 27
January 1993, he filed a memorandum with the Regional Court submitting the precise figures of his claims;
4) on 1 March 1995 the plaintiff again modified his claims;
5) on 16 June 1995 the plaintiff further extended his claims; we know from the Government’s observations that, at the hearing of 3 July 1996, the applicant again extended his claims; as a consequence the plaintiff was granted a term to elaborate further quantification of his claims; his memorandum was returned for supplementation on 1 August 1996 and the revised memorandum reached the Regional Court on 9 September 1996;
6) on 6 June 1997 the Regional Court declared that the proceedings were interrupted on account of the death of one of the defendants. The proceedings were resumed as early as 12 December 1997 (as far as I understand, the plaintiff waited about 6 months before resuming the proceedings and the judicial authorities cannot be held responsible for this delay);
7) due to the plaintiff’s partial waiver, on 13 February 1998 the Regional Court discontinued the proceedings in respect of some of the defendants;
8) after the plaintiff’s death (27 December 1998), the applicant and his late father’s widow entered the proceedings as the plaintiff’s successors on 20 October 1999 (i.e., about 10 months later).
We also know from the Government’s observations that:
1) on 28 April 1993 the court granted the plaintiff a respite till 1 June to enable him to elaborate his legal opinion on the defendant’s submissions lodged in the meantime;
2) on 1 September 1993 the plaintiff requested the court for a respite as a new legal representative had entered the suit. Therefore the court adjourned the hearing till 10 December, pointing out the claims the plaintiff was expected to specify within 45 days. On 10 December 1993 some of the defendants requested the court to adjourn the hearing on account of the new claims raised;
3) the new hearing was held on 9 March 1994; the court had to adjourn it again due to new documents submitted at the hearing;
4) on 4 May 1994 the Budapest Regional Court appointed a technical expert from the Institute of Forensic Technical Expertise. On 28 September 1994 the court specified the questions to be answered by the expert and it fixed 60 days from the delivery of its decision for the presentation of the expert opinion. On 27 October 1994 the Institute indicated to the court that owing to lack of competence it was not able to present the expert opinion. Therefore, on 7 November, the Budapest Regional Court appointed another expert, who presented his opinion on 17 December 1994;
5) at the hearing of 26 January 1996 the plaintiff requested the court to transfer the case to the Prosecutor’s Office concerning his allegations of abuses by the defendants. The court adjourned the hearing, transferred the case-file to the Prosecutor’s Office (which found that the documents did not contain anything in particular which might call for the institution of criminal proceedings) and, after receiving the file back, fixed the date of the next hearing;
6) on 20 November 1997 the plaintiff again extended his claims.
In consideration of the above, I disagree that “at least two periods of unexplained delay are apparent in this case: between 28 April 1993 and 1
March 1995, and 20 November 1996 and 6 June 1997 - periods amounting to some 28 months altogether - the Regional Court’s activity being mostly limited to obtaining expert opinions” (§ 37 of the judgment).
Even if the proceedings could have been dealt with faster at times, I believe that these delays did not exceed a reasonable time and that the length of the proceedings was mostly due to the plaintiff’s conduct.
For all these reasons, I conclude that the length of the proceedings did not exceed the “reasonable time” requirement and that the applicant’s rights under Article 6 § 1 of the Convention have not been violated.