CtEDO 16.04.2002 Auto

KOKTAVÁ contre la REPUBLIQUE TCHEQUE

RESPONDENT
CZE
HOTĂRÂRE
16.04.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
KOKTAVÁ contre la REPUBLIQUE TCHEQUE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

A DOUA DECIZIE PARTIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 45107/98 prezentate de R Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 5 noiembrie 1998 și înregistrată la 19 decembrie 1998, după ce a deliberat în acest sens, face ca următoarea decizie să fie pronunțată în fața Curții de către domnul J. Anděl. Circumstanțele din speță sunt reprezentate în fața Curții. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de reclamantă, pot fi rezumate după cum urmează. Părinții reclamantei aveau anterior o proprietate agricolă în Suchdol. După al doilea război mondial, tatălui său i s-a încredințat gestionarea provizorie a unei proprietăți agricole deținute de la est și situată la Člunek. Prin urmare, părinții și reclamanta s-au mutat la În mai 1950, tatăl reclamantei a fost arestat de comuniști și a devenit prizonier politic, iar reclamanta și mama ei au fost transportați de la Člunek la Kardašova řečice pentru a efectua lucrări forțate. În al doilea rând, soții domnului au luat în mod avantajos proprietatea Suchdol pe care le aveau în închiriere. Din acest motiv, ei au susținut că părinții recurentei au acordat deplina lor putere Fondului de proprietate națională (Národní pozemkový fond), astfel încât acesta din urmă să își poată vinde proprietatea. Astfel, la 17 august 1950, un contract de piață (smlouva trhová) a fost trecut între soții M. și fondul funciar, prin care soții domnului M. au dobândit proprietatea agricolă a lui Suchdol cu orice inventar, în schimbul unei sume foarte modice de 20,100 coroane cehe (CZK) pe care părinții reclamantei nu o primiseră niciodată, nici măcar nu au fost conștienți de această tranzacție. În 1990, reclamanta a obținut o copie a contractului. La 23 decembrie 1992, aceasta sesizează instanța de district (okresní soud) a lui Jindřichćv Hradec (okresní soud) cu privire la o acțiune în nulitate (žaloba na určení neplatnosti) din contract, cu privire la un act fraudulos, părintii săi nu și-au dat niciodată deplina putere asupra fondului și nici nu au consimt la vânzarea proprietăii lor; ea și-a îndreptat aciunea împotriva statului Cehoslovac și a Fondului Naional. La 8 martie 1993, judecătorul Tribunalului de District, însărcinat cu cauza sa, a invitat reclamanta să precizeze pârâtul. La 17 martie 1993, reclamanta a informat instanța pe care o conducea împotriva Fondului funciar al Republicii Cehe (Pozemkový fond České republiky) La 16 aprilie 1993, judecătorul a invitat din nou reclamanta să precizeze partea pârâtă a acțiunii sale intentate. În termenul acordat de zece zile, recurenta desemnează ca pârât Ministerul Agriculturii (Ministerstvo zem Pentru a îndeplini condițiile procedurale prevăzute pentru o astfel de modificare a acțiunii, avocatul recurentei a propus instanței de judecată să își asume, în conformitate cu art. 92 din Codul de procedură civilă, înlocuirea landului, Fond național de către Ministerul Agriculturii în poziția pârâtului. La 16 noiembrie 1993, instanța a solicitat noului avocat al reclamantei, dacă a fost de acord cu desemnarea pârâtului, așa cum a făcut avocatul anterior. Între timp, noul avocat a încetat să o mai reprezinte pe reclamantă și aceasta din urmă a solicitat instanței să prelungească termenul acordat pentru desemnarea inculpaților. La 19 ianuarie 1994, termenul i-a fost prelungit până la 31 ianuarie 1994. La 30 ianuarie 1994, reclamanta a informat tribunalul de district că ar fi putut exista încă un pârât, și anume oficiul municipal Suchdol (obecní úřad) , dar că era pregătită să accepte pârâtul desemnat de instanță. La 26 octombrie 1994, tribunalul de district a recunoscut că Fondul funciar al Republicii Cehe este înlocuit în poziția de pârât de către Ministerul Agriculturii. La 29 noiembrie 1994, acesta din urmă nu și-a exprimat, în trimiterea la instanță, capacitatea de a fi judecat în această cauză, notând că nu a fost în nici un caz succesor legal al Fondului funciar național. Pe de altă parte, Tribunalul a reamintit că acesta fusese anulat prin Legea nr. 98/1950, care a intrat în vigoare la 25 iulie 1950. La 6 decembrie 1994, avocatul recurentei a solicitat Tribunalului de District d (c) să-i împiedice pe soții domnului Dalia să își dea dreptul de proprietate unor terți, până la sfârșitul procedurii inițiate de reclamantă. Această cerere a fost respinsă de instanță la 29 decembrie 1994. La 16 august 1996, recurenta a depus o cerere de măsură provizorie (předběžné opatření), susținând, printre altele, că durata excesivă a procedurii îi afecta dreptul la respectarea bunurilor. La 30 septembrie 1996, tribunalul de district a informat reclamanta cu privire la posibilitatea ca soții M. să devină comparați cu procedura. La 7 februarie 1997, avocatul a răspuns prin la mai. La 18 martie 1997, judecătorul a invitat recurenta să specifice fondul măsurii provizorii solicitate la 16 august 1996. Aceasta a fost făcută la 15 aprilie 1997, reclamanta care a solicitat instanței judecătorești din statul de drept să interzică soților M. să dispună de proprietatea în litigiu până la sfârșitul procedurii judiciare. În aceeași zi, instanța a dat o ordonanță de nejudiciare în această cauză, considerând că cererea de măsură provizorie era întotdeauna imprecisă, de neînțeles și de neexecutabilă. la 15 aprilie 1997, reclamanta a solicitat instanței să anuleze mai întâi partea pârâtă, Fondul Național al Comunității Europene și să-l înlocuiască cu funcția cadastrală. După ce și-a dat seama că contractul din 1950 nu numai că lipsea din semnătura unui reprezentant al fondului național, ci și că acesta din urmă nu mai avea loc în momentul atribuirii contractului, fiind anulat printr-o lege care a intrat în vigoare la 25 iulie 1950 și, prin urmare, contractul nu putea exista, reclamanta a solicitat instanței să modifice fondul acțiunii sale și să declare contractul. Inexistent și nici un ex tunc (právně neexistující a nunitní ex tunc) La 17 aprilie 1997, instanța a solicitat recurentei să explice modificarea pârâtului, propusă la 15 aprilie 1997, cu privire la care anterior, ea a desemnat ca pârât Ministerul Agriculturii. La 21 aprilie 1997, recurenta a solicitat Oficiului Cadastral să-i confirme că contractul din 1950 constituia un titlu legal pentru a ceda proprietatea Suchdol soților M. și să-i trimită o copie a pretinselor puteri depline ale părinților săi. În răspunsul său, oficiul cadastral a confirmat că vânzarea fusese efectuată în 1950 pe baza contractului în cauză. La 5 mai 1997, recurenta a răspuns la o cerere de nejudiciare, pronunțată de Tribunalul de District la 15 aprilie 1997 în cauza referitoare la cererea sa de măsură provizorie. La 5 iunie 1997, Comisia a solicitat judecătorului tribunalului de district să accelereze procedura și să țină o audiere în cel mai scurt timp, susținând că introducerea acțiunii sale datează deja de patru ani și jumătate și că instanța refuza, prin inactivitatea sa, să-i facă dreptate, violând astfel art. 6 din Convenție. La 18 iulie 1997, reclamanta s-a plâns de modul în care să procedeze judecătorul unic, declarându-l exclus de la examinarea cazului său. Președintele i-a răspuns la 24 Iulie 1997 nu putea să-și exprime obiecțiile, întrucât dosarul se afla la Curtea Regională. La 8 august 1997, recurenta a adresat președintelui Tribunalului un nou transport, dar nu a primit nici un răspuns. La 30 septembrie 1997, ca urmare a cererii recurentei din 5 mai 1997, Curtea Regională a anulat ordinul de nejudiciare în cauza referitoare la măsura provizorie, prin trimiterea cauzei în fața instanței de district. La 1 aprilie 1997, Curtea a considerat că cererea recurentei din 15 aprilie 1997 era suficient de clară și de ușor de înțeles pentru a putea face obiectul unei hotărâri în fond. octombrie 1997, recurenta s-a plâns, la Ministerul Justiției (ministerstvo sppravedlnosti), de modul în care să procedeze judecătorul însărcinat cu cauza sa pendinte în fața Tribunalului de District. Aceasta a reproșat judecătorului că nu l-a informat că contractul de piață, fără semnătura unei părți, nu putea fi considerat existent și că nu l-a informat că trebuia să își corecteze sau să își modifice acțiunea. Potrivit acesteia, judecătorul, care nu și-a îndeplinit astfel obligația prevăzută la art. 43 din Codul de procedură civilă, era responsabil pentru întârzierile procedurii și încerca să respingă acțiunea sa din motive formale. La 13 octombrie 1997, ministerul și-a transmis plângerea, considerată ca fiind o plângere împotriva întârzierilor procedurii, la Curtea Regională care a găsit-o, la 10 noiembrie 1997, ca fiind nejustificată, susținând că durata procedurii era în mare parte imputată dreptului reclamantei de a desemna în mod clar pârâtul. Curtea a recunoscut că Tribunalul de District nu a procedat în mod satisfăcător în instanța reclamantei în vederea corectării viciilor acțiunii sale. La 12 decembrie 1997, recurenta a prezentat o nouă plângere la Ministerul Justiției, incluzând nu numai obiecțiile sale împotriva judecătorului de district, ci și modul în care președinții Tribunalului și ai Curții Regionale și-au soluționat plângerile. La 23 decembrie 1997, Tribunalul de District a decis să remunereze modificarea primului pârât, astfel cum a solicitat reclamanta la 15 aprilie 1997, și anume înlocuirea Ministerului de l'Agricultură cu officio cadastral. La 26 martie 1998, reclamanta a denunțat la Parchetul din Praga 2 (obvodní státní zastupitelstí) decât directorul de resurse umane (personální odbor) al Ministerului Justiției a abuzat de puterea sa de funcționar, care nu a examinat suficient plângerea sa din 12 decembrie 1997. La 18 mai 1998, aceasta include în această denunțarea prim-adjunct al Ministrului Justiției și, la 6 august 1998, ministrul Justiției care își susținea subordonații. La 4 august 1998, Tribunalul de District a respins cererea de măsură provizorie formulată de recurentă la 16 august 1996 și la 15 aprilie 1997, întrucât condițiile prevăzute pentru o astfel de măsură nu erau îndeplinite. Recurenta a făcut apel la 21 august 1998, considerând, printre altele, că respingerea cererii sale la un an și patru luni după introducerea sa face imposibilă atingerea obiectivului legal de efect rapid și că judecătorul a prelungit în mod intenționat procedura. La 21 august 1998, recurenta a fost convocată în lacul pe care tribunalul de district trebuia să-l țină la 10 septembrie 1998 în cauza împotriva officiului Cadastral și soții M., referitoare la În aceeași zi, tribunalul de district a aprobat modificarea fondului de aciune, propusă de reclamantă la 15 aprilie 1997, în vederea declarării contractului de piaă din 1950 inexistent și fără ex tunc La 25 august 1998, recurenta a protestat pe lângă președintele Tribunalului de District împotriva convocarii din 21 august 1998 care menționa fondul acțiunii inițiale din 1992 și a solicitat înlocuirea acestuia cu cel admis la 21 august 1998 La 4 septembrie 1998, președintele tribunalului i-a răspuns că nu era competent să schimbe obiectul unei audieri și că greșeala în lac fusese comisă de grefa instanței. El a informat reclamanta că, potrivit dosarului, interdicția din 10 septembrie 1998 fusese amânată. din cauza părtinirii invocate de recurentă împotriva judecătorului unic însărcinat cu cauza sa. La 11 septembrie 1998, recurenta a solicitat președintelui tribunalului să ofere claritate în cauza sa, prin menținerea rapidă a unei ședințe privind fondul modificat și admis de Tribunal la 21 august 1998. La 30 octombrie 1998, Curtea Regională a confirmat hotărârea Tribunalului de District, pronunțată la 4 august 1998, prin care cererea de măsură provizorie a recurentei a fost respinsă. Considerând că cererea recurentei conținea, de asemenea, o obiecie de părtinire ridicată împotriva judecătorului, el a examinat această întrebare și a decis că nu era justificată. La 17 noiembrie 1998, recurenta a primit o convocare din partea Tribunalului pentru o ședință din 7 decembrie 1998 referitoare la contractul de achiziții publice. La 23 noiembrie 1998, aceasta s-a plâns din nou președintelui Tribunalului, reamintind că fondul acțiunii sale fusese modificat. La 7 decembrie 1998, Tribunalul de District a respins acțiunea reclamantei îndreptată împotriva Oficiului Cadastral, reclamanta retrăgând acțiunea sa în partea îndreptată împotriva soților M. care intenționa ca contractul de piață să fie declarat inexistent și nici un extunc . În schimb, părțile la contract puteau avea succesorii legali, dar nu o parte a acestora, cum ar fi oficiul cadastral. Prin urmare, pârâtul desemnat de reclamant nu avea capacitatea de a fi judecat în această cauză, neavând parte la contract sau succesor legal al uneia dintre părți. La 14 ianuarie 1999, recurenta a răspuns la apelul la Curtea Regională, susținând că oficiul cadastral era singurul pârât posibil, deoarece cesiunea proprietății în 1950 fusese efectuată, pe baza contractului inexistent, de către oficiul din registrul clădirilor (úřad evidence nemovitostí) la data respectivă, și ce a fost el singurul care a corectat datele din registrul cadastral. Ea a susținut că instanța de district a admis, la 23 decembrie 1997, o astfel de schimbare de pârât. La 25 martie 1999, Curtea Regională a confirmat hotărârea Tribunalului de District din 7 decembrie 1998, considerând că procedura în fața acestei instanțe nu suferea de niciun viciu de procedură și că, în speță, oficiul cadastral nu deținea capacitatea de a deestera în instanță deoarece nu era parte la contractul din 1950. Prin urmare, Curtea a respins cererea recurentei din motive formale, fără a se pronunța asupra chestiunii nulității absolute. (...) fondul acțiunii este pe deplin la dispoziția reclamantei, acțiunea în nulitate, așa cum a fost inițial introdusă, era reglementată de art. 80c din Codul de procedură civilă, iar instanța care nu este competentă să o informeze pe reclamantă că un alt tip de acțiune ar trebui intenționat, deoarece aceasta ar fi o instrucțiune inadmisibilă cu privire la chestiunile de fond (...). Dreptul civil nu cunoaște categoria unui act juridic inexistent (negotium) și, prin urmare, practica consideră chiar acte juridice aparente ca fiind acte afectate de nulitate absolută (negotium nullum) . mai mult, Curtea regională a respins cererea de eligibilitate a recursului în casation (žádost o přípustnost dovolání) pe motiv că problema capacității de ester în justiție a fost rezolvată de jurisprudența constantă și, prin urmare, nu a fost de o importanță juridică crucială. La 7 iulie 1999, reclamanta a introdus o acțiune constituțională (ústavní stížnost) , s-a plâns de încălcarea dreptului la examinarea în mod echitabil a cauzei sale, garantată prin art. 6 din Convenție. Ea a susținut că instanțele de drept comun ar fi putut examina fondul acțiunii sale în conformitate cu obiectivul vizat și nu, potrivit denumirii sale literale, declarând că contractul în cauză era marcat de nulitate absolută (negotium nullum ex tunc) La 10 ianuarie 2000, Curtea Constituțională (Ústavní soud) și-a respins acțiunea constituțională pentru lipsa evidentă a temeiului, considerând că instanțele respectaseră normele de procedură și de fond relevante și că, prin urmare, nu au fost încălcate nici un drept sau libertate garantate prin Constituție. La art. 80 alineatul (3) litera (c) prevede că instanța, sesizată cu o plângere civilă, poate constata existența sau absența unei relații legale sau a unui drept în cazul în care se stabilește interesul legal iminent. În conformitate cu art. 43, președintele camerei invită reclamantul să corecteze sau să completeze cererea care nu conține toate datele solicitate sau care este de neînțeles sau imprecisă. În acest scop, acesta stabilește un termen și îl instruiește pe solicitant cu privire la modul în care se poate corecta sau completa cererea. În conformitate cu art. 92-2, instanța poate admite, la cererea reclamantului și cu acordul pârâtului, ca reclamantul sau pârâtul să fie înlocuit cu o altă persoană. În temeiul articolului 95, reclamantul poate modifica fondul acțiunii în cursul procedurii în cazul în care instanța este de acord cu aceasta. Acest fond astfel modificat trebuie să fie notificat celorlalte comparații și în maini proprii, în cazul în care acestea nu au fost prezente în instanța de judecată în care a fost acceptată modificarea. Instanța nu reține modificarea fondului în cazul în care rezultatele procedurii nu pot servi drept bază pentru procedura privind fondul modificat. În acest caz, instanța continuă procedura privind fondul inițial. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, recurenta se plânge că cauza sa nu a fost examinată în mod echitabil și că judecătorul unic al Tribunalului Districtual nu și-a îndeplinit imparțialitatea și susține că judecătorul nu a vrut să-i dea câștig de cauză, încercând să respingă toate cererile sale din motive formale. El ar fi trebuit să informeze cu privire la faptul că contractul fără semnătură era marcat de nulitate absolută ex tunc și că aceasta trebuia, prin urmare, să schimbe fondul acțiunii sale. De asemenea, recurenta susține că judecătorul, invitând în mod constant să specifice conținutul cererilor sale, pretindea în mod intenționat că nu înțelege și, astfel, prelungește procedura. Având în vedere faptul că ultimul pârât pe care l-a desemnat era singurul care avea capacitatea de a-și prezenta în fața justiției, având în vedere circumstanțele specifice ale cauzei sale, recurenta se plângea de respingerea arbitrară a cererii sale. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1, aceasta a declarat încălcarea dreptului său la respectarea bunurilor din cauza lungimii excesive a procedurii. Recurenta se plânge că cauza sa nu a fost examinată în mod echitabil și că judecătorul unic al Tribunalului de District nu și-a îndeplinit imparțialitatea. Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil, public și într-un termen rezonabil, de o instanță independentă și imparțială (...) care va decide, (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale civile (...). În măsura în care litigiul recurentei poate fi înțeles ca având ca obiect aprecierea probelor și rezultatul procedurii desfășurate în fața instanțelor interne, Curtea amintește că, în temeiul articolului 19 din convenție, Curtea are sarcina de a asigura respectarea angajamentelor care rezultă din convenție pentru părțile contractante. În special, nu este de competența sa să cunoască erori de fapt sau de drept presupuse comise de o instanță internă, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea ar fi putut aduce atingere drepturilor și libertăților protejate de convenție. Pe de altă parte, în timp ce art. 6 din Convenție garantează dreptul la un proces echitabil, aceasta nu reglementează, în același timp, eligibilitatea probelor sau aprecierea acestora, aspect care intră în domeniul principal al dreptului intern și al instanțelor naționale (a se vedea, de exemplu, Hotărârea García Ruiz c. Spania din 21 ianuarie 1999, Recuperarea hotărârilor și deciziilor 1999-I, punctul 28). În lumina documentelor prezentate de reclamantă, Curtea arată că aceasta a beneficiat de o procedură contradictorie și a putut, în diferitele etape ale acesteia, să prezinte argumentele pe care le considera relevante pentru apărarea cauzei sale. Hotărârile instanțelor au fost suficient de motivate, de fapt ca în drept. Pe de altă parte, nu există niciun indiciu în dosarul n mail că judecătorul unic al tribunalului de district nu și-a îndeplinit calitățile de judecător imparțial și independent care i-au fost impuse în conformitate cu art. 6 alin. (1) din Convenție. Prin urmare, Curtea consideră că, în ansamblul său, procedura în litigiu a avut un caracter echitabil în sensul articolului 6 alineatul (1) din convenție și că aceste obiecțiuni sunt inadmisibile pentru lipsa vădită de temei. Prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alineatul (3) și cu art. 4 din convenție. Recurenta se plânge, din perspectiva aceleiași dispoziții, de durata excesivă a procedurii judiciare care a durat nouă ani. În la fel de actuală a dosarului Curții nu consideră în măsură să se pronunțe cu privire la admisibilitatea cauzei și consideră că este necesar să o aducă la cunoștința guvernului pârât, în conformitate cu art. 54 alineatul (b) din Regulamentul său de procedură. În combinație cu durata procedurii, recurenta a declarat încălcarea dreptului său la respectarea proprietăților sale, garantat prin art. 1 din Protocolul nr. 1. În landul actual al dosarului Curții nu este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității plângerii și consideră că este necesar să o aducă la cunoștința guvernului pârât, în conformitate cu art. 54 (b) din Regulamentul său de procedură. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână examinarea obiecțiunilor recurentei întemeiate pe durata procedurii în sensul articolului 6 alineatul (1) din Convenție și pe posibilele repercusiuni ale duratei acestei proceduri asupra drepturilor recurentei garantate prin art. 1 din Protocolul nr. 1 Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Dolle J.-P. Costa Grefier Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2002-04-30
0,95
PFLEGER contre la REPUBLIQUE TCHEQUE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 58116/00 présentée par Přemysl Peter PFLEGER contre la République tchèque La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 30 avril 2002 en une
CtEDO 2001-12-04
0,94
BORANKOVA contre la REPUBLIQUE TCHEQUE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 41486/98 présentée par Dana BOŘÁNKOVÁ contre la République tchèque La Cour européenne des Droits de l'Homme (Deuxième section), siégeant le 4 décembre 2001 en une chambre compo
CtEDO 2005-09-06
0,94
MOHYLOVÁ c. REPUBLIQUE TCHEQUE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 75115/01 présentée par Dagmar MOHYLOVÁ contre la République tchèque La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 6 septembre 2005 en une chambre com
CtEDO 2002-03-05
0,94
BARTONKOVA et BARTONEK contre la REPUBLIQUE TCHEQUE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 41079/98 présentée par Marcela BARTOŇKOVÁ et Ivo BARTONK contre la République tchèque La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 5 mars 2002 en une
CtEDO 2003-12-02
0,94
AFFAIRE KOKTAVÁ c. REPUBLIQUE TCHEQUE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE KOKTAVÁ c. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE (Requête n o 45107/98) ARRÊT STRASBOURG 2 décembre 2003 DÉFINITIF 14/06/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subi
Sursă