CtEDO 30.04.2002 Auto

CAISSE REGIONALE DE CREDIT AGRICOLE MUTUEL DU NORD contre la FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
30.04.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CAISSE REGIONALE DE CREDIT AGRICOLE MUTUEL DU NORD contre la FRANCE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

A DOUA DECIZIE PARTENERĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 58867/00 prezentate de CAISSE REGIONALE DE CREDITA AGRICOLA MUTUEL DE NORD împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor de lape (2 secțiune), care are sediul la aprilie 2002 într-o cameră compusă din domnii A.B. Baka președintele J.-P. Costa Gaukur Jörundsson Biersan Jungwiert Ugrekhelidze Mularoni judecători Dolle, graffière de secțiune Având în vedere cererea sus-menționată depusă la 29 iunie 2000 și înregistrată la 12 iulie 2002, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurentă, După ce a deliberat, face următoarea decizie DEFINITIVĂ Recurenta, Fondul Regional de Credit Agricol din Nord, este o societate franceză cu sediul la Lille. Aceaceasta este reprezentată în fața Curții de către domnul P. Binet, avocat la Cergy. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de reclamantă, pot fi rezumate după cum urmează. În calitate de instituție bancară, recurenta a realizat cu clienții săi un număr mare de tranzacții care nu fac obiectul taxei pe valoarea adăugată (TVA) și a avut un drept de deducere care a fost calculat într-o anumită măsură și, în plus, acest procent de deducere a TVA-ului permitea stabilirea obligației aceluiași contribuabil în ceea ce privește plata taxei pe salarii. Recurenta a avut o tehnică specială pentru a calcula această proporționalitate. Această tehnică a fost susținută de o instrucțiune ministerială. Cu toate acestea, administrația fiscală a făcut obiectul acestei practici. În perioada cuprinsă între anii 1980 și 1983, instanțele administrative au validat această practică destul de răspândită în rândul profesioniștilor. Tribunalul Administrativ din Lille, în 1989, apoi Curtea Administrativă din Nancy, printr-o hotărâre din 5 februarie 1991, au validat practica recurentei. Cu toate acestea, administrația fiscală și-a reînnoit redresarea pentru exercițiile financiare mai recente care au fost, de asemenea, contestate de reclamantă. În timp ce Consiliul de Stat era sesizat cu recursuri împotriva hotărârilor pronunțate de diferite instanțe cu privire la acest aspect, guvernul sesizează parlamentul francez cu privire la un proiect de lege menit să facă legiuitorul să spună că interpretarea textelor reținute de instanțele menționate anterior a fost greșită. În urma adoptării Legii nr. 91-716, din 26 iulie 1991, al cărei articol 7-1 a dat valoare juridică tezei administrației. Deoarece această dispoziție a fost declarată interpretativă, efectele sale au fost reținute în mod retroactiv la toate litigiile deja în curs, cu excepția hotărârilor judecătorești trecute în forță de lucru judecat. Unele instanțe au exclus aplicarea acestei legi din motive de incompatibilitate cu o directivă comunitară. La 26 februarie 1993, Consiliul a respins recursul recurentei împotriva hotărârii din 5 februarie 1991. Recurenta contesta că legea nr. 716 a fost compatibilă cu directiva europeană și că aplicarea retroactivă a acesteia, prin împiedicarea instanței de Casație de a se pronunța în conformitate cu legislația constantă, aduce atingere principiilor certitudinii juridice și încrederii legitime recunoscute de Curtea a Comunităților Europene (denumită în continuare "CJCE"). Ulterior, în cadrul litigiilor pendinte, recurenta a invocat, în fața tuturor gradelor de jurisdicție competente, necesitatea de a sesiza CJCE cu privire la o întrebare preliminară referitoare la interpretarea directivei comunitare în litigiu. În plus, aceasta susținea că această instanță ar fi putut indica dacă Franța și-a respectat obligația de transpunere a directivei și respectarea dispozițiilor acesteia. La 25 februarie 1997, Tribunalul Administrativ din Lille și la 5 noiembrie 1998, Tribunalul de Primă Instanță al Nancy, care anterior a dat dreptate recurentei, și-au exprimat punctul de vedere cu privire la jurisprudența Consiliului de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În decembrie 1999, Consiliul a decis că nici unul dintre mijloacele de rejudecare a fost de natură să permită admiterea cererii de sesizare. Dreptul intern relevant la art. 7 din Legea 91-716 din 26 iulie 1991 privind diferite dispoziii de ordine economică și financiară dispunea de dreptul intern relevant la art. 7 din Legea 91-766 din 26 iulie 1991 În conformitate cu art. 256 din Codul general al impozitelor, tranzacțiile menționate la art. 261C alineatul (1) din același cod sunt considerate prestări de servicii. Cifra de afaceri a acestor operațiuni este reprezentată de valoarea profiturilor și a altor remunerații. Această dispoziție prezintă un caracter interpretativ, sub rezerva hotărârilor judecătorești trecute în forță de lucru judecat. GRIEFS Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, recurenta se plânge că legea din 26 iulie 1991 a determinat exproprierea activelor sale. De asemenea, recurenta invocă o triplă încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție, ca urmare a intervenției legiuitorului în administrarea justiției, a unei rupturi a egalității armelor în fața Consiliului de Stat și a duratei excesive a procedurii. Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) și într-un termen rezonabil de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Recurenta susține că ingerința puterii legislative în administrarea justiției a avut ca rezultat o serie de consecințe asupra procedurilor pendinte, întrucât art. 7.1 din Legea din 1991 avea efecte retroactive. Prin urmare, aplicarea imediată a acestei dispoziții retroactive în cauzele pendinte făcea deșartă continuarea procedurilor în curs. În plus, prin respingerea cererii de sesizare a CJCE a recurentei, fără nicio motivare, în timp ce aceasta din urmă este de drept, Consiliul a adus atingere principiului echității procedurii. Recurenta a invocat, de asemenea, o încălcare a dreptului său la un proces echitabil. În fața Consiliului de Stat, comisarul guvernului a vorbit în ultimă instanță și avocatul recurentei nu a avut nicio posibilitate de a răspunde la avizul acestuia. Potrivit recurentei, avizul comisarului guvernului, care, în principiu, este destinat să consilieze judecătorii, a avut ca urmare a acestora din urmă. În cele din urmă, reclamanta s-a plâns de durata excesivă a procedurii: cele două serii de acțiuni au durat nouă și șapte ani fiecare; cu toate acestea, niciun motiv legitim nu putea justifica lungimea acestor proceduri. Curtea amintește că, în hotărârea Ferrazzini c. Italia din 12 iulie 2001 ([GC] nr. 44775/98, § 29, care urmează să apară în CEDH 2001), Curtea a statuat că litigiul fiscal nu intră sub incidența drepturilor și obligațiilor cu caracter civil, în pofida efectelor patrimoniale pe care le are în mod necesar în ceea ce privește situația contribuabililor. În plus, Curtea nu face distincție aici între nicio culoare penală (a se vedea Franța din 24 februarie 1994, seria A nr. 284. În consecință, aceaceasta este incompatibilă cu dispozițiile Convenției în sensul art. 35 3 și trebuie respinsă în conformitate cu art. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Potrivit reclamantei, legea din 26 iulie 1991 avea ca obiect exproprierea activelor sale. Guvernul francez a luat inițiativa de a face să se voteze dispozițiile cuprinse în art. 7.1 din Legea din 1991 pentru a obliga instanțele interne să dea textelor în vigoare anterior o interpretare total opusă celei care fusese pronunțată până în prezent în unanimitate în sensul tezei contribuabilului, prin urmare a reclamantei. În ceea ce privește hotărârea din 5 februarie 1991, recurenta a trebuit să fie privită ca având o garanție fermă sau cel puțin o speranță legitimă de a obține anularea definitivă a redresărilor notificate de fisc și să își reia definitiv activele. Cu toate acestea, recurenta se plângea că a fost privată de acest drept de creanță, care poate trece drept bun, prin ingerința statului al cărui instrument este constituit prin art. 7.1 din Legea din 26 iulie 1991. În plus, acest text, prin retroactivitatea sa, a dus la înșelăciune a recursurilor deja inițiate și a deciziilor deja obținute. El a eliminat orice șansă de a obține de la instanțele interne anularea de proprietate ilegală a bunurilor reclamantei. Măsurile adoptate în legea din 1991 au afectat apoi echilibrul care trebuie să fie menținut între protecția dreptului reclamantei de a obține restituirea activelor sale și interesul general care comandă plata impozitelor. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu consideră că este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui litigiu și consideră că este necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu articolul b) din Regulamentul său de procedură. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână examinarea cauzei recurentei în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. Declare Cererea inadmisibilă pentru surplus. Dolle A.B. Baka Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2002-06-11
0,93
ABRIBAT et AUTRE contre la FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 60392/00 présentée par Bernard ABRIBAT et autre contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 11 juin 2002 en une chambre c
CtEDO 2002-06-11
0,93
MOREL contre la FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 54559/00 présentée par Jean MOREL contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 11 juin 2002 en une chambre composée de MM.
CtEDO 2002-05-14
0,93
ARDEX S.A. contre la FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 53951/00 présentée par ARDEX S.A. contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 14 mai 2002 en une chambre composée de MM.
CtEDO 2002-01-29
0,92
REES contre la FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 45680/99 présentée par Lucien REES contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 29 janvier 2002 en une chambre composée de MM. A.B.
CtEDO 2003-07-01
0,92
CLINIQUE MOZART SARL contre la FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 46098/99 présentée par CLINIQUE MOZART SARL contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 1 er juillet 2003 en une chambre composée
Sursă