CASE OF LUSTIG-PREAN AND BECKETT AGAINST THE UNITED KINGDOM
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgments.
CASE OF LUSTIG-PREAN AND BECKETT AGAINST THE UNITED KINGDOM (CtEDO, 2002)
Rezoluția ResDH(2002)34 privind hotărârile Curții Europene a Drepturilor Omului din 27 septembrie 1999 (finală la 27 decembrie 1999) și din 25 iulie 2000 (finala la 25 octombrie 2000) (art. 41) în cazul Lustig-Prean și Beckett împotriva Regatului Unit (aprobată de Comitetul de Miniștri la 30 aprilie 2002 la a 792-a ședință a Deputaților Miniștrilor) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificat prin Protocolul nr. 11 (denumit în continuare „Convenția”), având în vedere hotărârile Curții Europene a Drepturilor Omului în cauza Lustig-Prean și Beckett pronunțată la 27 septembrie 1999 și 25 iulie 2000 și transmise Comitetului de Miniștri după ce au devenit finale în temeiul articolelor 44 și 46 din convenție; reamintind că cazul a fost originat în două cereri (Nus. 31417/96 și 32377/96) împotriva Regatului Unit, depus la 23 aprilie 1996 Comisia Europeană a Drepturilor Omului și, respectiv, 11 iulie 1996, în temeiul articolului 25 din Convenție, de dl Duncan Lustig-Prean și dl John Beckett, doi resortisanți britanici, și că Curtea, deținută de acest caz în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11, a declarat admisibilă plângerea de încălcarea dreptului lor la respect pentru viața lor privată și de familie, din cauza anchetelor privind homosexualitatea lor și concedierea ulterioară din partea Marinei Regale, în conformitate cu politica de interzicere a homosexualilor din forțele armate ale Regatului Unit; întrucât în hotărârea sa din 27 septembrie 1999 Curtea în unanimitate: - a considerat că a existat o încălcare a art. 8 din Convenție; - a considerat că nu a apărut nicio problemă separată în temeiul art. 14 din Convenție luată în legătură cu art. 8; - a considerat că întrebarea aplicării art. 41 din Convenție nu este pregătită pentru decizie și, prin urmare, a) a rezervat această întrebare; b) a invitat părțile să informeze Curtea cu privire la orice acord pe care ar fi putut-o fi ajuns; c) a rezervat procedura suplimentară și a delegat președintelui competența de a fixa același lucru la nevoie; întrucât în hotărârea sa din 25 iulie 2000 (art. 41) Curtea: 1. deținută cu șase voturi împotrivă una a) că Guvernul Statului pârât trebuia să plătească primul reclamant, în termen de trei luni de la data în care hotărârea a devenit finală în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din convenție, următoarele sume: - 19 000 de lire sterline în ceea ce privește prejudiciile morale; - 94 875 de lire sterline în ceea ce privește prejudiciu material; - 18 000 de lire sterline pentru costurile și cheltuielile procedurii interne (incluzând impozitul pe valoarea adăugată); - 16 000 de lire sterline pentru costurile și cheltuielile procedurii dinaintea organelor Convenției (incluzând impozitul pe valoarea adăugată), sume mai puține plătite de Consiliul Europei în asistență juridică reclamanților; b) faptul că dobânzile simple la o rată anuală de 8% se plătesc de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontare; 2. deținute cu șase voturi împotrivă a unei a) că Guvernul Statului pârât trebuia să plătească celui de-al doilea reclamant, în termen de trei luni de la data în care hotărârea a devenit finală în conformitate cu art. 44 alin. (2) din convenție, următoarele sume: - 19 000 de lire sterline în ceea ce privește prejudiciile morale; - 55 000 de lire sterline în ceea ce privește prejudiciile materiale; - 15 000 de lire sterline în ceea ce privește costurile și cheltuielile procedurii dinaintea organelor Convenției (incluzând impozitul pe valoarea adăugată), mai puțin sumele plătite de Consiliul Europei în materie de asistență juridică reclamanților; b) faptul că dobânzile simple la o rată anuală de 8% vor fi plătite de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontare; 3. au respins în unanimitate restul cererilor reclamanților pentru o justă satisfacție. având în vedere normele adoptate de Comitetul de miniștri privind aplicarea art. 46 alin. (2) din Convenție; având în vedere obligația Regatului Unit în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție de a respecta aceasta, după ce a invitat Guvernul Statului pârât să-l informeze cu privire la măsurile luate în urma hotărârilor din 27 septembrie 1999 și 25 iulie 2000; întrucât, în timpul examinării cazului de către Comitetul de Miniștri, Guvernul Statului pârât a furnizat Comisiei informații privind măsurile luate pentru prevenirea noilor încălcări ale aceleiași tipuri de încălcări ale prezentei hotărâri; aceste informații figurează în apendicele prezentei rezoluții; Având în vedere că, la 1 septembrie 2000, în termenul stabilit, Guvernul Statului pârât a plătit reclamanților sumele prevăzute în hotărârea din 25 iulie 2000, Declarații, după ce au luat act de informațiile furnizate de Guvernul Regatului Unit, că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în acest caz. Apendicele la Rezoluția ResDH(2002)34 Informații furnizate de Guvernul Regatului Unit în cursul examinării cauzei Lustig-Prean și Beckett de către Comitetul de Miniștri La 12 ianuarie 2000, precum și în răspunsul hotărârilor Curții cu privire la fondul în cazul Lustig-Pream și Beckett și în cazul Smith și Grady, a introdus Guvernul Regatului Unit Codul de Conductă Socială al Forțelor Armate Declarația de ridicare a interdicției privind homosexualii care servesc în armată. Codul este destinat să explice politica revizuită a Forțelor Armate privind relațiile personale care implică personalul Serviciului și se aplică tuturor membrilor Forțelor Armate, indiferent de genul, orientarea sexuală, gradul sau statutul lor, și să ofere un cadru clar în care persoanele din servicii pot trăi și funcționa. În plus, aceasta completează politicile existente, cum ar fi toleranța zero la hărțuirea, discriminarea și intimidarea. În conformitate cu alineatul (5) din Declarația de politică, atunci când se ia în considerare posibilele cazuri de încălcare socială și în determinarea dacă Serviciul are obligația de a interveni în viața personală a personalului său, ofițerii comandanți la fiecare nivel trebuie să ia în considerare fiecare caz împotriva unui test de serviciu bazat pe faptul că acțiunile sau comportamentul unei persoane au impact negativ sau este probabil să afecteze eficiența sau eficacitatea operațională a Serviciului și nu pe orientarea sexuală a personalului. În plus , au fost emise note de orientare pentru ofițerii comandanți pentru a explica codul de conduită și pentru a oferi ofițerilor orientări detaliate privind modul în care ar trebui să fie pusă în aplicare. În cele din urmă, hotărârea a primit o acoperire de presă extinsă, atât la nivel național, cât și la nivel internațional (cum ar fi The Times, The Guardian, The Independent, The Daily Mail, The Daily Telegraph, Le Monde, La Repubblica, Il Corriere della Sera, La Stampa, La Croix, le Figaro, Libération, Frankfurter Allgemeine Zeitung, el País, el Mundo, etc.). Guvernul Regatului Unit consideră că măsurile luate vor împiedica repetarea oricăror noi încălcări similare celor constatate în acest caz și că, prin urmare, și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție.