ȚĂRII DECIZIE PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 53161/99 de Raimundas MEILUS împotriva Lituania Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), care a stat la 30 mai 2002 în calitate de cameră compusă de președinte Cabral Barreto Kūris Zupančič Hedigan dna Tsatsa Nikolovska judecători Traja și dl V. Berger Având în vedere cererea depusă la 2 noiembrie 1999, după ce a deliberat, decide după cum urmează: Reclamantul, Raimundas Meilus, este un național lituanian, care s-a născut în 1972 și locuiește în Vilnius. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl A. Josefsen, un avocat practicant în Odense, Danemarca. Guvernul contestat a fost reprezentat de agentul lor, dl G. Švedas, al Ministerului Justiției. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul este un național lituanian, născut în 1972 și trăiește în Vilnius. El este reprezentat în fața Curții de către dl A. Josefsen, un avocat practicant în Odense, Danemarca. În noiembrie 1994, reclamantul a devenit suspect într-un caz penal de fraudă. La 29 noiembrie 1994 a fost efectuată o căutare în apartamentul său. La 14 august 1996, reclamantul a fost acuzat de cinci conturi, inclusiv înșelătoria și dezlănțuirea. La 22 august 1996, el a fost încadrat în cauțiune. În acest caz au existat alte patru persoane co-acusate. La 10 septembrie 1996, investigația preliminară a fost încheiată. De la 10 septembrie 1996 până la 14 noiembrie 1996 reclamantul și reclamantul și La 18 noiembrie 1996, procurorul general adjunct a confirmat proiectul de inculpare. La 20 noiembrie 1996, cazul a fost transmis Curtea din districtul Kaunas. La 3 ianuarie 1997, Curtea din districtul Kaunas a comis un proces pentru solicitant. La 23 mai 1997, Curtea a ordonat anchete suplimentare în acest caz și a returnat dosarul anchetelor. Procesul a apelat împotriva deciziei de mai sus, plângând că nu era nevoie de anchete suplimentare și că procesul ar putea continua. La 26 august 1997, Curtea Regională Kaunas a respins apelul procurorului, susținând că sunt necesare măsuri de anchetă suplimentare. La 26 septembrie 1997, Procurorul General a depus un recurs de cassare împotriva hotărârilor din 23 mai 1997 și 26 august 1997, în care se afirmă că nu era nevoie de anchete suplimentare și că procesul ar trebui reluat. La 29 ianuarie 1998, Curtea de Apel a examinat recursul de cassare al autorităților judecătorești. Curtea de cazare a anulat hotărârile din 23 mai 1997 și 26 august 1997, hotărând că procesul ar putea fi reluat. Acesta a transmis cazul Tribunalului din districtul Kaunas pentru o nouă examinare. La 13 octombrie 1998, reclamantul a fost dus la spital cu o boală stomacală. La 15 octombrie 1998, Tribunalul din districtul Kaunas a constatat că reclamantul a fost vinovat din patru conturi, avocatul apărării a fost prezent. El a fost condamnat la cinci ani de închisoare. La 16 octombrie 1998, reclamantul a fost transferat din spital la închisoare pe baza hotărârii din 15 octombrie 1998. La recursul reclamantului, la 22 martie 1999, Curtea Regională Kaunas a modificat condamnarea reclamantului în măsura în care a avut legătură cu daunele care au fost acordate împotriva acestuia. La apelul reclamantului, la 30 septembrie 1999, Curtea Supremă a anulat condamnarea și decizia de apel din cauza numeroaselor încălcări ale procedurii penale interne. Curtea Supremă a constatat, în ceea ce privește reclamantul, că constatările din partea instanțelor inferioare a vinovăției sale pentru două conturi nu au fost motivate în mod corespunzător și că problema prejudiciilor împotriva acestuia nu a fost rezolvată în mod corespunzător. Cazul a fost remis la Tribunalul din districtul Kaunas pentru o nouă examinare care a fost efectuată. Curtea Supremă a ordonat eliberarea reclamantului pe cauțiune. Reclamantul nu a fost prezent în cadrul audierii de cazare. El a fost eliberat în a doua zi când hotărârea Curții Supreme a fost trimisă la închisoare. La 25 octombrie 1999, Curtea din districtul Kaunas a revenit cauzele pentru a fi efectuate anchete suplimentare. Se pare că până în prezent ancheta nu a fost încheiată și nu a reluat procesul. În conformitate cu art. 398 § 2 din Codul de Procedură Penală, în cazul în care un recurs este interzis împotriva unei hotărâri a instanței de primă instanță, hotărârea devine eficace în momentul hotărârii recursului. Articolele 398 § 4 și 399 § 4 prevăd că hotărârea instanței de apel devine eficace atunci când este pronunțată. Prin urmare, un deținut este considerat, în temeiul dreptului intern, că este în detenție după condamnarea sa în primă instanță, până când instanța de apel determină recursul împotriva hotărârii de primă instanță. COMPLAINTĂ 1. În temeiul articolului 6 din Convenție, reclamantul se plânge că procedura penală împotriva lui a fost excesiv de lungă și nedrept. 2. Reclamantul se plânge că transferul său de la spital la închisoare la 16 octombrie 1998 a constituit un tratament contrar articolului 3 din Convenție, în momentul în care a fost bolnav și inapt pentru detenție. Reclamantul susține, de asemenea, că a fost refuzat un remediu adecvat pentru a se plânge de transfer. 3. De asemenea, reclamantul se plânge că detenția sa din 16 octombrie 1998 până la 1 octombrie 1999 nu a fost conformă cu art. 5 din Convenție. Prima plângere a reclamantului se referă la durata procedurii penale, care a început în noiembrie 1994 și sunt încă în așteptare. Potrivit reclamantului, durata procedurii este încălcată de cerința de „tempo rațional” prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție. Guvernul respinge afirmația. Curtea consideră, având în vedere criteriile stabilite în jurisprudența sa privind problema „tempă rezonabilă” (complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și al autorităților competente) și având în vedere toate informațiile în posesia sa, că este necesară examinarea meritelor acestei plângeri. Prin urmare, aceasta nu poate fi considerată vădit nefondată în sensul art. 35 § 3 din Convenție. Nu s-a stabilit niciun alt motiv pentru declararea inadmisibilă. În măsura în care reclamantul plânge în temeiul articolului 6 din Convenție că nu a avut un proces echitabil, Curtea reamintește că echitatea procedurii penale trebuie examinată pe baza procedurii în ansamblul său. Curtea constată că procesul în acest caz este încă în așteptare. În consecință, ar fi prematur ca Curtea să trateze plângerile reclamantului în temeiul articolului 6 până când instanța internă nu a stabilit în cele din urmă infracțiunile pe care le-a supus-o. În aceste circumstanțe, Curtea concluzionează că, în această etapă, reclamantul nu poate pretinde că este victimă de o încălcare a dispoziției de mai sus în ceea ce privește acest aspect al cauzei. Rezultă că această parte a cererii trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § 4 din Convenție. Reclamantul susține, de asemenea, o încălcare a articolului 3 din Convenție, care interzice tratamente sau pedepsele inumane sau degradante, în ceea ce privește transferul său de la spital la închisoare la 16 octombrie 1998. Curtea reamintește că, în conformitate cu art. 35 § 1 din Convenție, aceasta poate examina numai plângerile cu privire la care au fost epuizate căile de recurs interne și care au fost depuse în termen de șase luni de la data deciziei interne „finale”. În cazul în care se face o plângere cu privire la absența unui remediu adecvat împotriva unui act specific care se presupune că este încălcarea convenției, perioada de șase luni de la data în care a avut loc acest act (a se vedea Slivenko c. Letonia [GC] (dec.), nr. 48321/99, 23.1.2002, CEDO 2002). Reclamantul a pretins că nu există un remediu adecvat în ceea ce privește transferul de la spital la închisoare. Cu toate acestea, acest act a avut loc la 16 octombrie 1998, în timp ce cererea a fost de 999, care a fost mai mult de șase luni de la evenimentul în cauză. În conformitate cu art. 35 §§ 1 și 4 din Convenție, Curtea nu este împuternicită să joace această parte a cererii după ce a fost depusă din timp. Reclamantul susține, de asemenea, o încălcare a articolului 5 din Convenție, care prevede, în măsura în care este relevant, după cum urmează: „1. Toată lumea are dreptul la libertate și securitatea persoanei. Nimeni nu va fi privat de libertate în afară de următoarele cazuri și în conformitate cu o procedură prevăzută de lege: (a) detenția legală a unei persoane după condamnare de către o instanță competentă; ...” Reclamantul s-a plâns în legătură cu legalitatea detenției sale de la 16 octombrie 1998 până la 1 octombrie 1999. Curtea observă că această perioadă de detenție s-a bazat pe condamnarea din 15 octombrie 1998 prin care instanța de primă instanță a impus pedeapsa de cinci ani de închisoare pentru infracțiunile penale comise de reclamant. În ciuda faptului că, până la data deciziei de recurs (22 martie 1999), reclamantul a fost considerat prizonier în reținere în temeiul dreptului intern (articolele 398-399 din Codul de Procedință Penală), dar în sensul Convenției a fost o persoană condamnată de o instanță competentă, în conformitate cu art. 5 § 1 litera (a) din Convenție, pe parcursul întregii perioade încurcate (a se vedea Daktaras c. Lituania) (dec.), nr. 42095/98, 11.1.2000). Este adevărat că reclamantul a fost eliberat la 1 octombrie 1999, pe baza deciziei Curții Supreme care a anulat condamnarea. Cu toate acestea, acest fapt chiar nu face în sine perioada de bază a detenției reclamantului ilegală în sensul articolului 5 § 1 litera (a). Curtea a refuzat în mod constant să susțină cererile de către persoanele condamnate pentru infracțiuni penale care se plâng că condamnările sau condamnările lor au fost considerate de instanțele de apel se bazează pe erori de fapt sau de drept (a se vedea, printre altele, Bozano c. Franța , nr. 9990/82, 18.12.1986, § 55, Serie A nr. 111; Benham c. Regatul Unit , nr. 19380/92, 10.6.1996, § 42, CEDH 1996-III). Nu există dovezi în acest caz că instanța de judecată care a condamnat și condamnat reclamantul nu are competență în acest sens, sau că instanța de apel a solicitat competența de a confirma sentința de recurs. Curtea constată, de asemenea, că Curtea Supremă nu a achitat reclamantul în timp ce a anulat condamnarea la nivel de casă. Având în vedere neregulile procedurale stabilite de Curtea Supremă, nu s-a demonstrat că detenția reclamantului pe baza condamnării ar putea fi considerată arbitrară sau ilegală. Prin urmare, de la 16 octombrie 1998 până la 1 octombrie 1999 reclamantul a fost reținut în conformitate cu cerințele articolului 5 § 1 litera (a). Rezultă că această parte a cererii este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și că trebuie respinsă în temeiul articolului 35 § 4. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate admisibilă, fără a prejudicia fondurile, plângerea reclamantului cu privire la durata procedurii;. Declară inadmisibilă restul cererii. Vincent Președintele grefierului Berger Georg Ress
Application no. 53161/99
by Raimundas MEILUS
against Lithuania
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting
on 30 May 2002 as a Chamber composed of
Mr
G.
Ress
,
President
,
Mr
I.
Cabral Barreto
,
Mr
P.
Kūris
,
Mr
B.
Zupančič
,
Mr
J.
Hedigan
,
Mrs
M.
Tsatsa
-
Nikolovska
,
Mr
K.
Traja
,
judges
,
and Mr V.
Berger
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 2 November 1999,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Raimundas Meilus, is a Lithuanian national, who was born in 1972 and lives in Vilnius. He was represented before the Court by Mr A. Josefsen, a lawyer practising in Odense, Denmark. The respondent Government were represented by their Agent, Mr G. Švedas, of the Ministry of Justice.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
The applicant is a Lithuanian national, born in 1972 and living in Vilnius. He is represented before the Court by Mr A. Josefsen, a lawyer practising in Odense, Denmark.
In November 1994 the applicant became a suspect in a criminal case of fraud. On 29 November 1994 a search was conducted in his flat.
On 14 August 1996 the applicant was charged on five counts, including cheating and embezzlement. On 22 August 1996 he was remanded on bail. There were four other co-accused persons in the case.
On 10 September 1996 the pre-trial investigation was concluded. From 10 September 1996 until 14 November 1996 the applicant and the
co-accused had access to the case-file. On 18 November 1996 the Deputy Prosecutor General confirmed the bill of indictment. On 20 November 1996 the case was transmitted to the Kaunas City District Court.
On 3 January 1997 the Kaunas City District Court committed the applicant for trial. On 23 May 1997 the court ordered further investigations in the case and returned the case-file to the investigators.
The prosecution appealed against the above decision, complaining that there was no need for further investigation, and that the trial could proceed. On 26 August 1997 the Kaunas Regional Court rejected the prosecution’s appeal, holding that further investigation measures were required.
On 26 September 1997 the Prosecutor General lodged a cassation appeal against the decisions of 23 May 1997 and 26 August 1997, stating that there was no need for further investigation, and that the trial should resume. On 29 January 1998 the Court of Appeal examined the prosecuting authorities’ cassation appeal. The cassation court quashed the decisions of 23 May 1997 and 26 August 1997, deciding that the trial could be resumed. It transmitted the case to the Kaunas City District Court for a new examination.
On 13 October 1998 the applicant was taken to hospital with a stomach illness.
On 15 October 1998 the Kaunas City District Court found the applicant guilty on four counts, the applicant’s defence counsel being present. He was sentenced to five years’ imprisonment.
On 16 October 1998 the applicant was transferred from the hospital to the prison on the basis of the judgment of 15 October 1998.
Upon the applicant’s appeal, on 22 March 1999 the Kaunas Regional Court amended the applicant’s conviction insofar as it concerned damages which had been awarded against him. The applicant’s sentence was not changed.
Upon the applicant’s cassation appeal, on 30 September 1999 the Supreme Court quashed the conviction and the appellate decision because of numerous breaches of domestic criminal procedure. The Supreme Court found in regard to the applicant that the findings by the lower courts of his guilt on two counts had not been properly motivated, and that the question of damages against him had not been adequately resolved. The case was returned to the Kaunas City District Court for a new examination to be carried out. The Supreme Court ordered the applicant’s release on bail. The applicant was not present during the cassation hearing. He was released on the next day when the decision of the Supreme Court was sent to the prison.
On 25 October 1999 the Kaunas City District Court returned the case to the prosecution for further investigations to be carried out. It appears that to date the investigation has not been concluded and trial has not resumed.
B.
Relevant domestic law and practice
Pursuant to Article 398 § 2 of the Code of Criminal Procedure, if an appeal is filed against a judgment of the first instance court, the judgment becomes effective upon the determination of the appeal. Articles 398 § 4 and 399 § 4 provide that the decision of the appellate court becomes effective when it is pronounced. Therefore, a detainee is considered under domestic law as being in detention on remand after his conviction at first instance, until the appellate court determines the appeal against the first instance judgment.
1.Under Article 6 of the Convention the applicant complains that the criminal proceedings against him have been excessively long and unfair.
2.The applicant complains that his transfer from hospital to the prison on 16 October 1998 amounted to treatment contrary to Article 3 of the Convention as at that time he was sick and unfit for detention. The applicant also alleges that he was denied an adequate remedy to complain about the transfer.
3.The applicant also complains that his detention from 16 October 1998 to 1 October 1999 did not comply with Article 5 of the Convention.
1.
The applicant’s first complaint relates to the length of the criminal proceedings, which began in November 1994 and are still pending. According to the applicant, the length of the proceedings is in breach of the “reasonable time” requirement laid down in Article 6 § 1 of the Convention. The Government reject the allegation.
The Court considers, in the light of the criteria established in its case-law on the question of “reasonable time” (the complexity of the case, the applicant’s conduct and that of the competent authorities), and having regard to all the information in its possession, that an examination of the merits of this complaint is required. It cannot therefore be regarded as manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring it inadmissible has been established.
2.
To the extent that the applicant complains under Article 6 of the Convention that he did not have a fair trial, the Court recalls that the fairness of criminal proceedings must be examined on the basis of the proceedings as a whole. The Court notes that the trial in the present case is still pending. Accordingly, it would be premature for the Court to deal with the applicant’s complaints under Article 6 until the domestic courts have finally determined the criminal offences alleged against him. In these circumstances, the Court concludes that the applicant cannot at this stage claim to be a victim of a violation of the above provision in regard to this aspect of the case. It follows that this part of the application must be rejected in accordance with Article 35 § 4 of the Convention.
3.
The applicant also alleges a violation of Article 3 of the Convention, which prohibits inhuman or degrading treatment or punishment, in respect of his transfer from the hospital to the prison on 16 October 1998.
The Court recalls that, under the terms of Article 35 § 1 of the Convention, it may only examine complaints in respect of which domestic remedies have been exhausted and which have been submitted within six months from the date of the “final” domestic decision. Where a complaint is made about the absence of an adequate remedy against a particular act which is alleged to be in breach of the Convention, the six-month period runs from the date when that act took place (see,
Slivenko v. Latvia
[GC] (dec.), no. 48321/99, 23.1.2002, ECHR 2002).
The applicant alleged absence of an adequate remedy in respect of his transfer from the hospital to the prison. However, this act took place
on 16 October 1998, whereas the application was 999, that is more than six months after the event at issue. In accordance with Article 35 §§ 1 and 4 of the Convention, the Court is not empowered to entertain this part of the application as it was submitted out of time.
4.
The applicant also alleges a violation of Article 5 of the Convention, which provides, insofar as relevant, as follows:
“1.
Everyone has the right to liberty and security of person. No one shall be deprived of his liberty save in the following cases and in accordance with a procedure prescribed by law:
(a)
the lawful detention of a person after conviction by a competent court; ... .”
The applicant complained about the lawfulness of his detention from
16 October 1998 until 1 October 1999. The Court observes that this period of detention was based on the conviction of 15 October 1998 whereby the first instance court imposed the sentence of five years’ imprisonment for the criminal offences committed by the applicant. Despite the fact that until the date of the appeal decision (22 March 1999) the applicant was considered as a remand prisoner under domestic law (Articles 398-399 of the Code of Criminal Procedure), but for the purposes of the Convention he was a person convicted by a competent court, pursuant to Article 5 § 1 (a) of the Convention, throughout the whole impugned period (see,
Daktaras v. Lithuania
(dec.), no. 42095/98, 11.1.2000).
It is true that the applicant was released on 1 October 1999 on the basis of the decision of the Supreme Court quashing the conviction. However, this very fact does not itself render the underlying period of the applicant’s detention unlawful within the meaning of Article 5 § 1 (a). The Court has consistently refused to uphold applications from persons convicted of criminal offences who complain that their convictions or sentences were found by the appellate courts to have been based on errors of fact or law (see,
inter alia
,
Bozano v. France
, no. 9990/82, 18.12.1986, § 55, Series A no. 111;
Benham v. the United Kingdom
, no. 19380/92, 10.6.1996, § 42, ECHR 1996-III).
There is no evidence in the present case that the trial court which convicted and sentenced the applicant lacked competence in this respect, or that the appellate court wanted jurisdiction to confirm the sentence on appeal. The Court also notes that the Supreme Court did not acquit the applicant while quashing the conviction at cassation level. In view of the procedural irregularities established by the Supreme Court, it has not been shown that the applicant’s detention on the basis of the conviction could be considered as arbitrary or unlawful. It follows therefore that from
16 October 1998 until 1 October 1999 the applicant was detained in accordance with the requirements of Article 5 § 1 (a).
It follows that this part of the application is manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention, and that it must be rejected pursuant to Article 35 § 4.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
admissible, without prejudging the merits, the applicant’s complaint about the length of proceedings;.
Declares
inadmissible the remainder of the application.
Vincent
Berger
Georg
Ress
Registrar
President