CtEDO 13.06.2002 Auto

RUDOVA contre la LETTONIE

RESPONDENT
LVA
HOTĂRÂRE
13.06.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
RUDOVA contre la LETTONIE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 1 DECIZIA FINALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 63860/00 prezentate de Larisa RUDOVA împotriva Letoniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care are loc la 13 iunie 2002 într-o cameră compusă din domnii C.L. Rozakis președintele Bonello Lorenzen Vajić dnii Levits Kovler Zagrebelsky, judecători Fribergh grefier de secțiune Având în vedere cererea sus-menționată depusă la 17 august 1999 și înregistrată la 15 decembrie 2000, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurentă, După ce a deliberat, face următoarea decizie DEFINITIVĂ Recurenta este un resortisant leton, născut în 1935 și rezident la Riga (Letonia). Aceasta este reprezentată în fața Curții de către domnul L. Raihmans, avocat care exercită la Riga. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Circumstanțele speciale ale cauzei În iulie 1997, conducerea din Letonia, unde reclamanta lucra ca violonistă, i-a dat un preaviz de concediere pentru incapacitate profesională. În urma acordului sindicatului, reclamanta a fost concediată în decembrie 1997. În acest caz, Comisia sesizează Tribunalul de Primă Instanță al Centrului orașului Riga cu privire la o cerere împotriva fostului său angajator, solicitând reintegrarea sa la locul de muncă, precum și plata restanțelor salariale și a despăgubirilor pentru perioada de concediere. Aceasta a denunțat, printre altele, refuzul conducerii de a aplica retroactiv dispozițiile unei convenții colective care a intrat în vigoare după revizuirea competențelor sale profesionale de către o comisie de experți, dar înainte de concedierea sa. Printr-o hotărâre contradictorie din 8 octombrie 1998, Tribunalul de Primă Instanță a acceptat cererea recurentei, cu excepția părții privind daunele-interese. Împotriva acestei hotărâri, conducerea la mai multe interjeta apel la Curtea Regională de la Riga, care, printr-o hotărâre contradictorie din 14 ianuarie 1999, a anulat hotărârea pronunțată și a respins cererea recurentei. Potrivit hotărârii, o reziliere a contractului de muncă din cauza lipsei de aptitudini profesionale constatate de o comisie de experți în acest domeniu a fost conformă atât cu dispozițiile legale, cât și cu convenția colectivă, și nici un indiciu nu a permis să se ajungă la un comportament arbitrar din partea pârâtului. Împotriva hotărârii menționate, recurenta a introdus un recurs în cassație în fața Curții Supreme, pe care a înaintat-o grefei Curții Regionale de la Riga la 12 februarie 1999. În memoriul său, aceasta susținea în special că, prin respingerea cererii sale, instanța nu ignorase dispozițiile relevante din Codul muncii privind constatarea lipsei de competență profesională. ; deoarece a fost efectuată în conformitate cu un act ilegal, constatarea respectivă era, în principiu, caduc și, prin urmare, nu putea servi drept bază pentru concedierea sa. Recurenta adăuga că nu i s-a dat niciun avertisment, cu încălcarea acordului colectiv în vigoare la momentul respectiv a faptelor. Prin scrisoarea din 16 februarie 1999, Curtea Regională a informat reclamanta, avocatul său și partea adversă cu privire la transmiterea recursului său către Senatul Curții Supreme, adăugând că acestea aveau dreptul de a prezenta observații suplimentare cu privire la recurs până la 17 martie 1999. Cu toate acestea, printr-o ordonanță definitivă din 24 februarie 1999, care se află în sesiune pregătitoare (rīcības sēde ) cu ușile închise, Senatul a declarat recursul inadmisibil pe motiv că, chiar dacă textul memoriului conținea o referință formală la o dispoziție materială a Codului muncii, el se limita în esență la a contesta aprecierea faptelor din cauza de către instanța regională, ceea ce nu ținea de competența instanței de Casație. Dispozițiile relevante ale fostului cod leton de procedură civilă Latvijas Civilprocesa kodeks ) în vigoare la momentul respectiv a faptelor se citeau după cum urmează: art. 105 Atunci când persoanele care participă la proces au permis expirarea termenului stabilit de instanță sau de lege, din motive pe care instanța le consideră justificate, acest termen poate fi stabilit din nou. Cererea de nouă fixare a termenului trebuie adresată instanței care ar trebui să efectueze actul de procedură în cauză; aceasta este judecată în instanță (...). (...) O ordonanță a instanței care refuză o nouă fixare a unui termen de procedură încheiat poate face obiectul unei acțiuni (...).art. 325-1 Un recurs în casare poate fi introdus în termen de 30 de zile de la data pronunțării deciziei în cauză. Recursul în casare, adresat instanței de Casație, trebuie depus la instanța care a pronunțat hotărârea atacată (o instanță regională sau o cameră a Curții Supreme). (...)art. 326-1 Memoria de rupere și documentele anexate trebuie depuse împreună cu un număr de copii egal cu cel al părților din cauza. art. 329-1 Instanța de apel trimite părților copii ale recursului în casare și ale documentelor conexe. În același timp, acesta anunță părților că acestea au dreptul de a prezenta senatului, în termen de 30 de zile de la primirea copiilor, observațiile lor cu privire la recursul în casare. Imediat după expirarea termenului de introducere a recursului împotriva hotărârii în cauză, instanța de apel trimite dosarul și memoriul de rupere Senatului. art. 333-1 Toate recursurile în casare primite de Senat sunt examinate în sesiune pregătitoare [rīcības sēde ], pentru a determina dacă îndeplinesc cerințele (...) din prezentul Cod și dacă este necesar să fie examinate în instanța de Casație. În cadrul unei sesiuni pregătitoare, cauza este examinată de un colegiu format din trei senatori [judecători ai Senatului], numiți conform modalităților definite de președintele Curții Supreme. În cazul în care colegiul senatorilor decide, în unanimitate, că recursul în cassație nu îndeplinește cerințele legii, el închide judecata cauzei printr-o ordonanță în sesiune pregătitoare [rīcības sēdes lēmums În cazul în care opiniile senatorilor diferă sau în cazul în care toți senatorii consideră că este necesar să se ia în considerare cazul în care se încalcă, colegiul, printr-o ordonanță, transmite cauza în vederea examinării sale în casation. (...) (...) mai târziu de data de 1 martie 1999, fie ulterior deciziei definitive în prezenta cauză, o nouă lege privind procedura civilă (Civilprocesa likums) ) a înlocuit vechiul cod. La art. 460 alineatul (1) din această lege reprodusă în esență termenii fostului articol 329-1; cu toate acestea, aceasta precizează că: după primirea recursului, instanța de apel trebuie să trimită copii ale memoriului celorlalte părți în cauză. GRIFS Recurenta invocă o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție cu privire la dreptul la un proces echitabil, precum și la art. 13 din convenție. În primul rând, aceasta se plânge de faptul că, pentru Senatul Curții Supreme, își declară recursul în casare inadmisibilă înainte de expirarea termenului acordat de Curtea Regională de la Riga pentru prezentarea unor întrebări suplimentare pe fondul cauzei. În plus, aceasta denunță aplicarea eronată de către instanțele naționale a legislației interne care reglementează relațiile de muncă. În această privință, Comisia susține că nici contractul de muncă încheiat cu angajatorul său, nici legislația muncii nu prevedeau concursuri de muncă sau aporturi de aptitudini profesionale în cursul validității sale și că tribunalele nu au aplicat, în cazul de față, acordul colectiv intrat în vigoare cu două zile înainte de concedierea recurentei. A. Griefs din art. 6 alin. (1) din Convenție Recurenta se plânge că, prin declararea recursului său în casare inadmisibilă înainte de expirarea termenului de 30 de zile stabilit de instanța de apel pentru depunerea observațiilor suplimentare, precum și prin evaluarea faptelor cauzei într-un mod eronat, în temeiul dreptului intern, instanțele interne au săvârșit o încălcare a dreptului la un proces echitabil garantat prin art. 6 alineatul (1) din convenție. În măsura în care este relevant în speță, art. 6 alineatul (1) dispune Orice persoană are dreptul la audierea echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...). Guvernul nu vede nicio aparență de încălcare a drepturilor garantate prin art. 6 alin. (1) din Convenție. În primul rând, guvernul reamintește că Codul de procedură civilă n După expirarea termenului menționat anterior, instanța de apel trebuie să trimită memoriul Senatului și să comunice copii celorlalte părți în cauză, pentru a le oferi posibilitatea de a prezenta comentariile lor și de a respinge teza din recurs. Guvernul deduce din aceasta că, la 17 martie 1999, termenul limită menționat în scrisoarea Curții Regionale de la Riga, viza celelalte părți în cauză și nu recurenta însăși, pe care și-a exercitat deja dreptul de rupere prin depunerea unui recurs. În ceea ce privește sesiunea pregătitoare a Senatului din 24 februarie 1999, singurul său scop era acela de a decide cu privire la admisibilitatea recursului, analizând compatibilitatea acestuia cu cerințele de formă și de conținut stabilite de lege. Potrivit guvernului, decizia privind admisibilitatea unui recurs nu este legată de termenul menționat anterior, în care partea opusă poate răspunde la teza de fond conținută în recurs. În schimb, atunci când Senatul decide să examineze recursul în fond, acesta nu poate face acest lucru decât după expirarea termenului menționat. Prin urmare, guvernul consideră că, pentru Senat, faptul de a declara casarea recurentei inadmisibile înainte de expirarea termenului acordat părții opuse pentru a-și prezenta observațiile nu a putut afecta caracterul echitabil al procesului. Recurenta luptă împotriva aprecierii guvernului. Ea insistă asupra necesității de a stabili o distincție între art. 460 alineatul (1) din noua lege privind procedura civilă, limitând comunicarea copiilor recursului în casare la alte părți ale guvernului, și art. 329-1 din vechiul cod, aplicabil în prezenta cauză și care nu conține astfel de limitări. Pentru reclamantă, acest lucru înseamnă că regimurile juridice stabilite de cele două texte sunt diferite, la mai vechi cod care garantează dreptul de a prezenta observații suplimentare cu privire la recurs tuturor persoanelor care participă la proces, inclusiv autorului recursului însuși. februarie 1999, adresată ambelor părți și care conține o invitație generală de a prezenta observații cu privire la recurs. Aceasta susține că aceasta avea o intenție reală de a prezenta Senatului o motivare mai detaliată a căsării sale, susținută de jurisprudența Curții Europene a Drepturilor Omului, dar că declarația d În sfârșit, în sprijinul tezei sale, recurenta face trimitere la dispozițiile capitolului IV din titlul II din Regulamentul Curții, care reglementează procedura de examinare a admisibilității cererilor. Pentru aceasta, faptul că, în principiu, Curtea nu examinează admisibilitatea unei invocări decât după ce a primit observațiile celor două părți, impune aceeași abordare la nivel național. Având în vedere cele de mai sus, recurenta este de părere că dreptul său la acces la instane și, prin urmare, la un proces echitabil a fost încălcat în speță. (b) Lacul Curii În primul rând, Curtea amintește că garanțiile prevăzute la art. 6 din convenție se aplică procedurilor de recurs și de casare. Modul în care se aplică art. 6 alineatul (1) litera (a) depinde totuși de particularitățile procedurii în cauză și de rolul pe care îl joacă Curtea de Casație în ordinea juridică internă (a se vedea, printre altele, Hotărârea Levages Prestations Services c. Franța din 23 octombrie 1996, Culegerea hotărârilor și a deciziilor 1996-V, p. 1544, § 44-45. Întradevăr, având în vedere specificitatea procedurii de Casație, limitându-se, în principiu, la controlul respectării dreptului, Curtea este de părere că un formal mai mare poate asocia procedura urmată în fața unei instanțe de Casație, condițiile de admisibilitate a unui recurs putând fi mai riguroase decât pentru un apel (ibid. Cu toate acestea, Curtea consideră că faptul că legea instituie o procedură preliminară care nu este contradictorie în cursul căreia instanța supremă decide dacă au fost îndeplinite condițiile de admisibilitate a unui recurs și, prin urmare, dacă este necesar să se examineze fondul, nu este, ca atare, contrară articolului 6 din convenție. Pe de altă parte, Curtea amintește că reglementarea privind formalitățile și termenele care trebuie respectate pentru introducerea unei căi de atac urmărește să asigure buna administrare a justiției și respectarea, în special, a principiului securității juridice; prin urmare, părțile interesate trebuie să se aștepte ca aceste norme să fie aplicate (a se vedea Miragall Escolano și alte c. Spania, nr. 38366/97, § 33, CEDO 2000-I). În prezenta cauză, Curtea constată o neîntelegere de opinie între cele două părți în ceea ce privește interpretarea articolului 329-1 din vechiul Cod de procedură civilă aplicabil litigiului în cauză. Potrivit guvernului, această dispoziție vizează numai celelalte părți, singurele care au interesul de a prezenta observații cu privire la recurs. Pe de altă parte, recurenta susține că acest text trebuie interpretat literal. În această privință, Curtea amintește că, în primul rând, este în fața instanțelor naționale și nu a acesteia că este de competența de a informa cu privire la dispozițiile dreptului procedural intern, cum ar fi termenele care reglementează depunerea documentelor sau introducerea căii de atac (a se vedea Hotărârea Tejedor García c. Spania din 16 decembrie 1997, Recuperare În consecință, Curtea nu consideră că este competentă să se pronunțe asupra temeiniciei fiecăreia dintre aceste două interpretări, cu atât mai mult cu cât nici una dintre acestea nu pare arbitrară. Sarcina Curții constă doar în a spune dacă: procedura în ansamblul său a fost echitabilă în sensul articolului 6 alineatul (1) din Convenție și, în cazul în care este necesară o încălcare în exercitarea drepturilor sale procedurale de către reclamant (a se vedea mutatis mutandis Hotărârea Helle Finlanda din 19 decembrie 1997, Rec., 1997-VIII, p. 2928, alineatul 53). În cazul de față, Curtea constată că recursul în casarea recurentei a fost depus la grefa Curții Regionale de la Riga la 12 februarie 1999, adică cu două zile înainte de expirarea termenului de 30 de zile prevăzut în acest scop prin art. 325-1 din Codul de procedură civilă. La scurt timp după expirarea termenului menționat, la 16 februarie 1999, Curtea a informat părțile la transmitere. recursului la Senat, acordându-le încă 30 de zile pentru a prezenta observații suplimentare. Cu toate acestea, Curtea constată că nici dispozițiile Codul de procedură civilă, nici scrisoarea menționată anterior nu permiteau să se presupună că un memoriu de rupere deja depus putea fi completat sau corectat cu memorii suplimentare după expirarea termenului de introducere. Dimpotrivă, acest recurs a trebuit să fie transmis senatului imediat după această încuviințare, care decidea cu privire la admisibilitatea sa (art. 333-1 din același cod). Prin urmare, nici formularea textelor aplicabile la momentul respectiv, nici comportamentul judecătorului judecătoresc din rejudecare nu erau de natură să inducă reclamanta în eroare în ceea ce privește domeniul de aplicare a drepturilor sale procedurale. În special, recurenta susține că a avut dreptul să urmeze invitația exprimată în scrisoarea Curții Regionale de la Riga din 16 februarie 1999 și să prezinte Senatului observații suplimentare care să conțină o argumentație juridică detaliată și bazată pe jurisprudența organelor convenției. Cu toate acestea, Curtea nu a sesizat niciun obstacol care ar împiedica recurenta să includă această argumentație în recursul său. În această privință, Curtea consideră că termenul de 30 de zile, acordat justițiabililor pentru a formula un recurs în casation, nu este rezonabil. Pe de altă parte, în cazul în care reclamanta nu era în măsură să respecte acest termen din motive serioase și obiective, aceasta avea întotdeauna posibilitatea de a solicita instanței competente să îl prelungească în conformitate cu art. 105 din Codul de procedură civilă, fapt pe care nu l-a făcut. Având în vedere toate cele de mai sus, Curtea concluzionează că recurenta și-a putut exercita fără piedici dreptul de a se supune casării și, prin urmare, nu și-a încălcat drepturile la un proces echitabil și la accesul la tribunale, garantate prin art. 6 alineatul (1) din convenție. Prin urmare, acest aspect trebuie respins ca fiind în mod vădit nefondat, în aplicarea articolului 3 și 4 din Convenție. 2. Grief cu privire la aprecierea faptelor din cauză și la aplicarea dreptului intern Curtea reamintește că, în conformitate cu art. 19 din Convenție, Curtea are ca sarcină exclusivă să asigure respectarea angajamentelor care decurg din Convenție pentru părțile contractante. În special, aceasta nu este competentă să examineze o cerere referitoare la erori de fapt sau de drept presupuse comise de o instanță internă sau să înlocuiască propria sa apreciere cu cea a instanțelor naționale, cu excepția cazului în care și în măsura în care aceste erori par a fi susceptibile să fi adus atingere drepturilor și libertăților garantate prin convenție (a se vedea, de exemplu, García Ruiz c. Spania [GC], nr. 30544/96, § 28-29, CEDO 1999-I. În cazul de față, Curtea arată că recurenta a beneficiat de o procedură contradictorie în fața instanțelor judecătorești de primă instanță și de recurs, ambele fiind învestite cu integralitatea instanței. În mod similar, Curtea a putut prezenta instanțelor argumentele pe care le considera pertinente pentru apărarea cauzei sale și care au fost examinate efectiv de către judecător. Curtea constată, de asemenea, că hotărârile criticate ale instanțelor de primă instanță și de recurs au fost motivate pe deplin de considerente atât de fapt, cât și de drept. În plus, Curtea nu percepe niciun indiciu care ar putea conduce la concluzia că, în timpul procesului, recurenta ar fi fost plasată într-o situație mai puțin favorabilă decât partea adversă. Prin urmare, și aceasta ar trebui respinsă ca fiind în mod vădit nefondată, în temeiul articolului 3 și al articolului 4 din Convenție. B. Grief întemeiat pe art. 13 din Convenție. Referindu-se la aceleași fapte ca și în cazul obiecțiilor menționate anterior, recurenta declară o încălcare a art. 13 din Convenție, astfel de formulare. Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. Curtea reamintește că, în materie de proces echitabil, garanțiile prevăzute la art. 13 se elimină în principiu în fața celor, mai stricte, ale articolului 6 alin. (1) din Convenție. Din moment ce a examinat obiecțiile recurentei pe teren de la art. 6 alin. (1) menționat anterior, Comisia consideră că nu este necesar să se pună mai mult pe teren la art. 13 (a se vedea, printre multe altele, Hotărârea Brualla Gómez de la Torrec. Spania din 19 decembrie 1997, Recuperarea hotărârilor și deciziilor 1997-VIII, p. 2956, § 41, precum și Kudła c. Polonia [GC], nr. 30210/96, § 146-147, CEDO 2000-XI. Prin urmare, acest aspect trebuie respins și în mod vădit nefondat, în temeiul articolului 3 și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Erik Fribergh Christos Rozakis Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă