ISCACHE AGAINST FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the decision.
ISCACHE AGAINST FRANCE (CtEDO, 2002)
Rezoluția finală ResDH(2002)60 Cererea privind drepturile omului nr. 23050/93 Iscache împotriva Franței (aprobată de Comitetul de Miniștri la 24 iunie 2002 la a 798-a ședință a Deputaților miniștrilor) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 32 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale (denumită în continuare „Convenția”), având în vedere Rezoluția provizorie DH (98) 382, adoptată la 12 noiembrie 1998 în cazul Iscache împotriva Franței, în care Comitetul de miniștri a hotărât să publice raportul Comisiei Europene a Drepturilor Omului și că au existat încălcarea articolului 5, alineatele (4) și (5) și a articolului 8 din Convenție, având în vedere absența unei hotărâri prompte privind licența deținerii sale în reținere, absența dreptului la compensare în acest sens și încălcarea dreptului său la respectarea vieții sale private și a corespondenței sale; întrucât Comitetul de miniștri a examinat propunerile făcute de Comisie în transmiterea raportului său în ceea ce privește doar satisfacția care trebuie acordate reclamantului, propuneri completate cu o scrisoare a președintelui Comisiei din 26 mai 1999; întrucât, în cadrul celei de-a 677-a ședințe a Deputaților Miniștrilor, Comitetul de Miniștri, de acord cu propunerile Comisiei, deținute prin o decizie adoptată la 15 iulie 1999, în conformitate cu art. 32 alin. (2) din Convenție, că guvernul statului reclamant trebuia să plătească reclamantului ca o justă satisfacție, în termen de trei luni, o sumă totală de 37 500 de franci francezi toate daunele luate împreună, și că dobânzile ar trebui să fie plătite pentru orice sumă nerambursată, calculată pe baza fiecărei luni întregi de întârziere, la rata legală aplicabilă la data prezentei decizii, având în vedere că dobânzile ar putea proveni de la expirarea termenului până la plata integrală a fost pusă la dispoziția reclamantului; întrucât Comitetul de Miniștri a invitat Guvernul Statului pârât să-l informeze cu privire la măsurile luate în urma deciziilor sale din 12 noiembrie 1998 și 15 iulie 1999, având în vedere obligația Franței în temeiul articolului 32 alineatul (4) din Convenția de a respecta acestea; întrucât, în timpul examinării cazului de către Comitetul de miniștri, Guvernul Statului pârât a furnizat în consecință informații privind măsurile luate în consecință de deciziile Comitetului luate pentru a evita noi încălcări de la fel ca cele constatate în acest caz (aceasta informații figurează în apendicele prezentei rezoluții); întrucât Comitetul de Miniștri s-a convins că, la 31 august 1999, în termenul stabilit, Guvernul Statului pârât a plătit reclamantului suma totală de 37 500 franci francezi ca o satisfacție, Declară, după luarea în considerare a măsurilor luate de Guvernul Franței, că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 32 din Convenția în acest caz. Apendicele la Rezoluția Finală ResDH(2002)60 Informații furnizate de Guvernul Franței în cursul examinării cazului Iscache de către Comitetul de Miniștri Guvernul francez afirmă că în dreptul intern nu există un remediu specific pentru compensarea unei persoane care, ca în cazul Iscache, nu a putut asigura, în temeiul articolului 5, alineatul (4), o decizie promptă privind legalitatea detenției sale. Cu toate acestea, în temeiul articolului L 781-1 din Codul Organizației Judiciare, partea în cauză are dreptul la compensare pentru orice daune care rezultă din defectarea sistemului de justiție. În afară de cazurile de prelungire a procedurilor, s-a constatat că următoarele intră în domeniul de aplicare al prezentului articol: detenția pe care nu este în mod intrinsec justificată (decizie a Curții de Apel din Paris din 14 iunie 1996), deficitul, care a fost atribuit biroului procurorului, de transferare a procedurilor (decizie a Curții de Apel din Paris din 21 mai 1991), sau nerespectarea de către registrul Curții penale de a emite o copie de execuție a unei hotărâri (decizie a Curții de Apel din 21 mai 1991) Tribunalul de grandiositate Thonon-les-Bains din 3 noiembrie 1994). Având în vedere efectul direct acordat Convenției și jurisprudența Curții Europene a Drepturilor Omului de către instanțele franceze (a se vedea în special Cass. Sociale 14 ianuarie 1999 Bozkurt, Cass. criminelle 16 ianuarie 2001 Hotărârea nr. 7688, Cass. criminelle 16 mai 2001 Hotărârea nr. 3669) faptul că, prin registrul unei camere de inculpare, nu a primit o notificare de recurs Curții de Casație, privand astfel reclamantul de o revizuire a legalității detenției sale, așa cum a fost cazul dlui Iscache, ar fi, cu siguranță, considerat de către instanțe interne ca o neglijență gravă în ceea ce privește răspunderea statului în temeiul articolului L 781-1 din Codul Organizației Judiciare. Guvernul Franței consideră că nu există niciun risc de încălcări suplimentare similare celor constatate în acest caz și că, prin urmare, și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 32 din Convenție.