CtEDO 24.06.2002 Auto

CHEEMA AGAINST FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
24.06.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the decision of the Committee of Ministers.
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
CHEEMA AGAINST FRANCE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

Rezoluția finală ResDH(2002)66 Cererea privind drepturile omului nr. 33639/96 Cheema împotriva Franței (aprobată de Comitetul de Miniștri la 24 iunie 2002 la a 798-a ședință a Deputaților miniștrilor) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 32 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale (denumită în continuare „Convenția”), având în vedere Rezoluția provizorie DH (2000), adoptată la 14 februarie 2000 în cazul Cheema împotriva Franței, în care Comitetul de miniștri a hotărât că a existat o încălcare a articolului 8 din Convenție din cauza încălcării dreptului său la respectarea vieții familiale din cauza refuzului autorităților franceze de a solicita reunificarea familiei sale și de a face public raportul Comisiei Europene a Drepturilor Omului; întrucât Comitetul de miniștri a examinat propunerile făcute de Comisie în transmiterea raportului său în ceea ce privește doar satisfacția care trebuie acordate reclamantului, propuneri completate cu o scrisoare a președintelui Comisiei din 30 octombrie 1999; întrucât, în cadrul celei de-a 695-a ședințe a Deputaților Miniștrilor, Comitetul de Miniștri, de acord cu propunerile Comisiei, încheiate prin o decizie adoptată la 14 februarie 2000, în conformitate cu art. 32 alin. (2) din Convenție, că guvernul statului reclamant trebuie să plătească reclamantului ca o satisfacție echitabilă, în termen de trei luni, 13 966 franci francezi în ceea ce privește costurile și cheltuielile și că dobânzile ar trebui să fie plătite pentru orice sumă nejustificată, calculată pe baza fiecărei luni de întârziere întregime, la rata legală aplicabilă la data prezentei decizii, având în vedere că dobânzile ar putea proveni de la expirarea termenului până la plata integrală a fost pusă la dispoziția reclamantului; întrucât Comitetul de Miniștri a invitat Guvernul Statului pârât să-l informeze cu privire la măsurile luate în urma deciziilor sale din 14 februarie 2000, având în vedere obligația Franței în temeiul art. 32 alin. (4) din Convenția de a le respecta; întrucât, în timpul examinării cazului de către Comitetul de miniștri, Guvernul Statului pârât a furnizat în consecință informații privind măsurile luate în consecință de deciziile Comitetului de a evita noi încălcări ale aceleiași tipuri de încălcări ale acestui caz (informațiile respective figurează în apendicele prezentei rezoluții); În timp ce Comitetul de miniștri s-a convins că, la 31 martie 2000, în termenul stabilit, Guvernul Statului pârât a plătit reclamantului suma totală de 13 966 de franci francezi ca satisfacție, Declarații, după ce a luat act de măsurile luate de Guvernul Franței, că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 32 din Convenție în acest caz. Apendicele la Rezoluția Finală ResDH(2002)66 Informații furnizate de Guvernul Franței în cursul examinării cazului Cheema de către Comitetul de Miniștri La 16 mai 2000, prefectura Seine-Saint-Denis a acordat un permis de ședere doamnei Cheema, soția reclamantului, valabilă între 10 noiembrie 1999 și 9 noiembrie 2009. Guvernul Franței consideră, prin urmare, că și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 32 din Convenție.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă