SECȚIUNEA A PATRA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 44551/98 prezentate de Edvige PERONI împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care are loc la 2 iulie 2002 într-o cameră compusă din Sir Nicolas Bratza președinte dnii Pellonpäääs Pastor Ridruejo Palm domnii Fischbach Casadevell judecători Del Tufo judecător ad hoc domnul O Având în vedere cererea formulată anterior în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 22 septembrie 1997, având în vedere art. 5 alin. (2) din Protocolul nr. 11 la Convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, având în vedere decizia Curții din 29 iunie 2000 privind admisibilitatea obiecțiilor formulate în art. 6 alin. (1) și (8) din Convenție, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurentă, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACE recurenta, dl Edvige Peroni, este resortisant italian, născută în 1947 și rezidentă în Desenzano del Garda (Brescia). Aceaceasta este reprezentată în fața Curții de către domnul Vassalle, avocat în Mantua. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: printr-o hotărâre din 18 februarie 1982, al cărei text a fost depus la grefa din 11 martie 1982, Tribunalul din Mantua pronunțând falimentul societății în comandită simplă R. și al recurentei în calitate de asociat comandivă. Tribunalul a stabilit stabilirea statutului creanțelor la 12 mai 1982. La data de 23 septembrie 1982 a fost consacrată verificării creanțelor. La 8 octombrie 1982, instanța a încheiat verificarea creanțelor și a declarat pasivul executoriu. La 19 noiembrie 1982, lichidatorul a solicitat judecătorului să numească reprezentanții creditorilor (comitato deicreditori), ceea ce s-a făcut în aceeași zi. La 9 noiembrie 1988, președintele tribunalului l-a convocat pe sindicat la 22 decembrie 1988 pentru a explica motivele duratei procedurii și pentru a depune rapoartele prevăzute de lege. În ziua următoare, sindicatul indiqua pe care urma să se asigure că procedura se încheie rapid și că procesul se va încheia rapid. La 22 septembrie 1995, sindicatul a prezentat grefei instanței raportul privind gestionarea sa și în aceeași zi, judecătorul a stabilit o audiere la 21 noiembrie 1995. La acea dată, nici o reclamație în privința raportului scris nu a fost făcută, judecătorul a aprobat documentul menționat. La 28 noiembrie 1996, lichidatorul a depus la gref o cerere de plată a remunerației sale. La 7 februarie 1997, sindicatul a indicat că ar fi depus proiectul final de repartizare a activelor la plata sumei care îi era datorată în cadrul remunerației sale. La 8 aprilie 1997, lichidatorul a recunoscut că suma a fost plătită la 25 martie 1997, că activul era insuficient, că nu dispunea de mai multe proceduri pendinte care puteau împiedica încheierea procedurii de faliment și, prin urmare, a solicitat instanței să se pronunțe în acest sens. printr-o decizie din 8 aprilie 1997, al cărei text a fost depus la grefa din 19 aprilie 1997, Aprilie 1997, instanța a închis procedura de faliment. Dreptul intern relevant Dispozițiile relevante ale legii falimentului se citesc astfel: art. 42 Hotărârea care declară falimentul privează pe cel care nu mai are dreptul la administrație și de disponibilitatea bunurilor existente la data hotărârii menționate. Bunurile achiziționate de un ratat în timpul procedurii de faliment fac parte, de asemenea, din faliment (...) Art. 49 Aproapele nu poate părăsi locul de reședință fără permisiunea judecătorului comisar și trebuie să se prezinte judecătorului în cauză, lichidatorului sau comitetului creditorilor ori de câte ori este convocat, cu excepția cazurilor în care, din cauza unui obstacol legitim, judecătorul are dreptul de a fi citat prin intermediul unui reprezentant. Judecătorul poate cere poliției să-l aducă pe cel care a dat faliment dacă acesta din urmă nu se supune convorbirii. GRIFS Recurenta se plânge că aplicarea articolului 42 din legea falimentului ar fi încălcat dreptul său la respectarea bunurilor, din cauza duratei procedurii. În plus, recurenta se plânge că aplicarea articolului 49 din Legea falimentului ar fi implicat încălcarea dreptului său de a-și alege în mod liber reședința, din cauza duratei procedurii. Curtea consideră că aceste obiecțiuni trebuie analizate din perspectiva articolelor 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție și, respectiv, 2 din Protocolul nr. 4, astfel formulate, art. 1 din Protocolul nr. 1 Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. art. 2 din Protocolul nr. 4 Oricine se află în mod regulat pe teritoriul unui stat are dreptul de a circula liber și d a alege liber reședința sa. Orice persoană are libertatea de a părăsi orice țară, inclusiv țara sa. exercitarea acestor drepturi nu poate face obiectul altor restricții decât cele care, prevăzute de lege, constituie măsuri necesare, într-o societate democratică, securității naționale, securității publice, menținerii ordinii publice, prevenirii infracțiunilor, protecției sănătății sau moralității sau protecției drepturilor și libertăților d Drepturile recunoscute la alineatul (1) pot, de asemenea, în anumite zone specifice, să facă obiectul unor restricții care, prevăzute de lege, sunt justificate de interesul public într-o societate democratică. Guvernul, La rândul său, recurenta se limitează la a evidenția legitimitatea comunicării noilor obiecțiuni către guvern. Curtea a examinat argumentele părților și consideră că aceste obiecțiuni ridică probleme complexe de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond. Prin urmare, obiecțiunile în cauză nu pot fi declarate în mod vădit nefondate în temeiul articolului 35 alineatul (3) din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară admisibile, toate mijloacele de fond rezervate, obiecțiunile trase din articolele 1 din Protocolul nr. 1 la convenție și 2 din Protocolul nr. 4.
de la requête n° 44521/98
présentée par Edvige PERONI
contre l’Italie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 2 juillet 2002 en une chambre composée de
Sir
Nicolas
Bratza
,
président
,
MM.
M.
Pellonpää
,
A.
Pastor Ridruejo
,
M
me
E.
Palm
,
MM.
M.
Fischbach
,
J.
Casadevall
,
juges
,
M
me
M.
Del Tufo
,
juge ad hoc
et
de
O’Boyle
,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 22 septembre 1997,
Vu l’article 5 § 2 du Protocole n° 11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Vu la décision de la Cour du 29 juin 2000 sur la recevabilité des griefs tirés des articles 6 § 1 et 8 de la Convention,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par la requérante,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La requérante, M
me
Edvige Peroni, est une ressortissante italienne, née en 1947 et résidant à Desenzano del Garda (Brescia). Elle est représentée devant la Cour par M
e
R.
Vassalle, avocat à Mantoue.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Par un jugement du 18 février 1982, dont le texte fut déposé au greffe le 11 mars 1982, le tribunal de Mantoue prononça la faillite de la société en commandite simple R. et de la requérante en tant qu’associée commanditée. Le tribunal fixa l’établissement de l’état des créances au 12 mai 1982.
L’audience du 23 septembre 1982 fut consacrée à la vérification des créances. Le 8
octobre 1982, le tribunal prononça la clôture de la vérification des créances et déclara le passif exécutoire. Le 19 novembre 1982, le syndic demanda au juge de nommer les mandataires des créanciers (
comitato dei creditori
), ce qui fut fait le jour même.
Le 9 novembre 1988, le président du tribunal convoqua le syndic pour le 22 décembre 1988 afin d’expliquer les raisons de la durée de la procédure et de déposer les comptes rendus prévus par la loi. Le jour venu, le syndic indiqua qu’il allait s’assurer que la procédure se termine rapidement et du dépôt des comptes rendus.
Le 22 septembre 1995, le syndic déposa au greffe du tribunal le compte rendu de sa gestion et le jour même, le juge fixa une audience au 21
novembre 1995. A cette date, aucune réclamation à l’encontre du compte rendu n’ayant été formulée, le juge approuva ledit document.
Le 28 novembre 1996, le syndic déposa au greffe une demande tendant à obtenir le paiement de sa rémunération. Le 7 février 1997, le syndic indiqua qu’il aurait déposé le projet final de répartition de l’actif lors du versement de la somme qui lui était due au titre de sa rémunération. Le 8 avril 1997, le syndic releva que la somme avait été versée le 25 mars 1997, que l’actif était insuffisant, qu’il n’y avait plus de procédures pendantes pouvant empêcher la clôture de la procédure de faillite, et demanda donc au tribunal de se prononcer en ce sens.
Par une décision du 8 avril 1997, dont le texte fut déposé au greffe le 19
avril 1997, le tribunal clôtura la procédure de faillite.
B.
Le droit interne pertinent
Les dispositions pertinentes de la loi de la faillite se lisent ainsi :
Article 42
«
Le jugement qui déclare la faillite prive le failli de l’administration et de la disponibilité de biens existants à la date dudit jugement.
Les biens acquis par le failli pendant la procédure de faillite font également partie de la faillite (...)
»
Article 49
«
Le failli ne peut quitter son lieu de résidence sans autorisation du juge commissaire et doit se présenter audit juge, au syndic ou au comité des créanciers chaque fois qu’il est convoqué, sauf les cas où, à cause d’un empêchement légitime, le juge l’autorise à comparaître par l’intermédiaire d’un représentant.
Le juge peut faire amener le failli par la police si ce dernier n’obéit pas à la convocation.
»
La requérante se plaint de ce que l’application de l’article 42 de la loi de la faillite aurait porté atteinte à son droit au respect des biens, en raison de la durée de la procédure.
En outre, la requérante se plaint du fait que l’application de l’article 49 de la loi de la faillite aurait comporté la violation de son droit de choisir librement sa résidence, en raison de la durée de la procédure.
La requérante se plaint de la limitation de son droit au respect des biens et de «
l’obligation de résidence
» imposée par l’article 49 de la loi de la faillite.
La Cour estime que ces griefs doivent être analysés respectivement sous l’angle des articles 1
du Protocole n° 1 à la Convention et 2 du Protocole n°
4, ainsi libellés,
Article 1
du Protocole n° 1
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
Article 2 du Protocole n° 4
«
1.
Quiconque se trouve régulièrement sur le territoire d’un Etat a le droit d’y circuler librement et d’y choisir librement sa résidence.
2.
Toute personne est libre de quitter n’importe quel pays, y compris le sien.
3.
L’exercice de ces droits ne peut faire l’objet d’autres restrictions que celles qui, prévues par la loi, constituent des mesures nécessaires, dans une société démocratique, à la sécurité nationale, à la sûreté publique, au maintien de l’ordre public, à la prévention des infractions pénales, à la protection de la santé ou de la morale, ou à la protection des droits et libertés d’autrui.
4.
Les droits reconnus au paragraphe
1 peuvent également, dans certaines zones déterminées, faire l’objet de restrictions qui, prévues par la loi, sont justifiées par l’intérêt public dans une société démocratique.
»
Le Gouvernement, estimant «
l’extension de l’objet du litige opérée par la Cour illégitime
», n’a pas fourni d’observations sur ces points.
Pour sa part, la requérante se borne à mettre en évidence la légitimité de la communication des nouveaux griefs au Gouvernement.
La Cour a examiné les arguments des parties. Elle estime que ces griefs soulèvent des questions de fait et de droit complexes qui ne peuvent être résolues à ce stade de l’examen de la requête, mais nécessitent un examen au fond.
Dès lors, les griefs en question ne sauraient être déclarés manifestement mal fondés en application de l’article 35 § 3 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
recevables, tous moyens de fond réservés, les griefs tirés des articles 1 du Protocole n° 1 à la Convention et 2 du Protocole n° 4.
Michael
O’Boyle
Nicolas
Bratza
Greffier
Président