A DOUA DECIZIE PARTIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 48446/99 prezentată de František LIBÁNSK Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 30 aprilie 1999, După ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT Reclamantul, František Libánský, este un resortisant ceh, născut în 1954 și rezident în Kolín. El este reprezentat în fața Curții de către domnul Rivolová, avocat în baroul Praga. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. Procedura de restituire în 1956 și 1959, ca urmare a lichidării moștenirii bunicilor reclamantului, coproprietatea casei din Pečky a fost atribuită unchiului său J.L. și mătușa sa A.S. la 28 ianuarie 1960, fostul departament financiar al Comitetului Național de District Poděbrady (finanční odbor Okresního národního výboru) a decis să transfere în fostul stat cehoslovacă proprietatea casei din Pečky și aparținând F.L. [1] și A.S., în temeiul Regulamentului guvernamental nr. 15/1959 și al Regulamentului nr. 88/1959 privind măsurile referitoare la anumite bunuri utilizate de organizațiile socialiste. La 17 martie 1960, aceeași autoritate administrativă a decis să transfere administrația casei către întreprinderea națională T. În 1962, adaptarea casei a fost autorizată de departamentul de construcții (odbor výstavby) din cadrul Comitetului național de district Poděbrady. La 3 aprilie 1990, notariatul de stat Kolín (státní notářství) i-a eliberat reclamantului un certificat pe care îl dobândise toate bunurile moștenirii unchiului său J.L., decedat în 1978. La 16 octombrie 1990, departamentul financiar al Comitetului Național de District din Nymburk va elibera reclamantului un certificat scris care să ateste că, la 28 ianuarie 1960, F.L. și A.S. fuseseră deposedați de casa din Pečky, în temeiul Regulamentului nr. 15/59 și al Regulamentului nr. 88/1959 și fără compensație. La 9 februarie 1991, reclamantul a invitat societatea anonimă T. să-i returneze casa în temeiul Legii nr. 403/1990 privind atenuarea consecințelor anumitor erori patrimoniale, ê el a fost, ca moștenitorul testamentar al unchiului său, persoana care a avut dreptul la restituire. Mai târziu, T. a refuzat să restituie casa, susținând că caracterul construcției nu era clar, știind că, în cazul în care și-ar fi făcut apariția o nouă construcție, reclamantul nu ar fi avut dreptul la o compensație financiară. La 8 ianuarie 1992, reclamantul sesizează Tribunalul Districtual Nymburk (okresní soud) o acțiune în restituire a proprietății ale cărei strămoși fuseseră deposedați, îndreptată împotriva lui T. și bazată pe Legea nr. 403/1990. La 25 februarie 1994, tribunalul de district a respins acțiunea reclamantului, considerând că condițiile prevăzute pentru restituire conform Legii nr. 403/1990 nu au fost îndeplinite. După ce a administrat dovezile, și anume două rapoarte de expertiză cu privire la caracterul construcției în litigiu, instanța concluzionează că a fost demolată clădirea de origine și că construcția actuală trebuia considerată ca fiind nouă și, prin urmare, exclusă de la restituire în temeiul articolului 10-4 din Legea nr. 403/1990. La 29 ianuarie 1995, reclamantul a solicitat această hotărâre, susținând că Tribunalul de Primă Instanță nu a clarificat suficient situația în ceea ce privește caracterul construcției, iar rapoartele de expertiză administrate nu au fost întemeiate pe Legea nr. 403/1990. La 3 martie 1998, Curtea Regională de la Praga (krajský soud) a confirmat hotărârea Tribunalului de District, considerând că cererea reclamantului este nejustificată; aceasta a aprobat încheierea instanței de district cu privire la caracterul nou al construcției existente și, prin urmare, a fost de acord ca reclamantul să restituie această clădire. La 9 aprilie 1998, reclamantul s-a plâns Ministerului Justiției cu privire la durata procedurii și la modul în care judecătorii Tribunalului Districtual și ai Curții Regionale au procedat astfel încât plângerea a fost transmisă vicepreședintelui Curții Regionale din Praga, care a admis anumite întârzieri în procedură și i-a prezentat reclamantului scuzele sale. La 2 iunie 1998, reclamantul s-a ocupat de casarea în fața Curții Supreme (Nejvyší soud) , susținând că Hotărârea din 3 martie 1998 și procedura anterioară acesteia sufereau de vicii importante care aveau drept consecință o decizie incorectă. Reclamantul a reproșat, de asemenea, instanțelor că nu a examinat capacitatea pârâtului de a depune mărturie și că nu a solicitat extrasul relevant din registrul cadastral în care nu existau ca proprietari nici la quecoslovac sau societatea T. ci numai proprietarii de origine sau mai degrabă moștenitorii acestora. La 25 iunie 1998, reclamantul a introdus o acțiune constituțională (ústavní stížnost) unde s-a plâns de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La 20 august 1998, Curtea Supremă a respins recursul în casarea reclamantului ca inadmisibil, considerându-se că nu s-a dat niciun motiv de eligibilitate. Curtea Supremă nota că eligibilitatea recursului nu se putea baza pe importanța juridică crucială a deciziei atacate în cazul în care reclamantul nu ar fi solicitat instanței regionale de judecată. La 16 noiembrie 1998, Curtea Constituțională (Ústavní soud) a respins recursul constituțional al reclamantului ca fiind vădit nefondat. Instanța a fost de părere că instanța a fost de părere că persoana în cauză privind interpretarea arbitrară era nefondată. În ceea ce privește îndoiala cu privire la transferul dreptului de proprietate asupra statului, ea a menționat că nu era competentă să soluționeze această problemă și că, în acțiunea sa, reclamantul însuși considera acest transfer ca fiind o cauză. În ceea ce privește presupusele întârzieri ale procedurii, Curtea Constituțională a reamintit că nu dispune de niciun mijloc pentru a remedia o eventuală încălcare a drepturilor reclamantului după încheierea procedurii în fața instanțelor de drept comun. La 10 februarie 1999, reclamantul s-a dus la Ministerul de Finanțe (ministerstvo financi) unde a fost eliberat la data de 28 ianuarie 1960 de către departamentul financiar al Comitetului național de district Poděbrady. El a aflat că această decizie se referă la persoane inexistente la momentul respectiv, deoarece numele proprietarilor menționați în ea conțineau erori, și că, ca atare, decizia nu a fost niciodată notificată strămoșilor săi și, prin urmare, nu a trecut în forță de lucru judecat. Întrucât în registrul cadastral nu s-a făcut nicio înregistrare a dreptului de proprietate în beneficiul statului membru în cauză, reclamantul ar deține o jumătate din casa în litigiu moștenită de unchiul său. La 31 martie 1999, reclamantul sesizează instanța de district cu privire la o acțiune în rejudecare (návrh na obnovu řízení) , având în vedere că la data de 28 ianuarie 1960 a deciziei dobândite la 10 februarie 1999 ca o nouă dovadă și reproșând tribunalelor pe care nu le-au informat cu privire la statul de drept al imobilului. La 29 februarie 2000, tribunalul de district a respins recursul ca fiind întârziat, considerând că, în speță, termenul de trei luni acordat pentru introducerea unei astfel de căi de atac a avut loc cel târziu începând cu luna noiembrie 1998 în care Curtea Constituțională a trimis dosarul. De asemenea, s-a constatat că reclamantul știa conținutul deciziei din 28 ianuarie 1960 în momentul introducerii acțiunii sale în 1992, deoarece deținea un certificat eliberat de departamentul financiar al Comitetului național de district din Nymburk, și că era de competența sa să prezinte instanței dovezile necesare pentru a-și susține cererea. La 6 septembrie 2000, Curtea Regională de la Praga a respins recursul reclamantului interjucat împotriva deciziei din 29 februarie 2000, împărtășindu-și avizul tribunalului de district cu privire la întârzierea acțiunii în rejudecare. Potrivit instanței, reclamantul nu a luat la cunoștință suficient data la care a luat cunoștință de motivul revizuirii procedurii. Instanța a remarcat, de asemenea, că certificatul din 16 ianuarie 1990 de care reclamantul dispunea încă de la începutul procedurii conținea aceleași date ca și decizia din 28 ianuarie 1960. La 25 octombrie 2000, reclamantul a introdus un recurs în casare (dovolání) îndreptat împotriva respingerii acțiunii sale în revizuire. La 30 mai 2001, Curtea Supremă a respins acest recurs ca inadmisibil și a considerat că decizia privind recursul în rejudecare nu a fost o decizie privind fondul care ar putea fi atacată printr-un recurs în Casație. La 23 iulie 2001, reclamantul a introdus o nouă cale de atac constituțională, susținând respingerea acțiunii sale prin revizuirea și impunerea încălcării dreptului la un proces echitabil și a dreptului de proprietate. La 26 noiembrie 2001, Curtea Constituțională a respins acțiunea constituțională pentru întârziere reamintind că, în cazul în care recursul în casation este inadmisibil, termenul de 60 de zile acordat pentru introducerea acțiunii constituționale se scurge de la decizia pronunțată în recurs, prin urmare, începând cu 6 septembrie. Proceduri auxiliare La o dată nespecificată, reclamantul a introdus o acțiune în cerere din moștenire referitoare la casa în litigiu, care a aparținut unchiului său, precum și o acțiune în constatarea dreptului său de proprietate asupra acestei case și în afara existenței titlului de restituire. Până în prezent, procedurile ar rămâne în curs de desfășurare. În ceea ce privește acțiunea în constatarea dreptului de proprietate, îndreptată împotriva societății T. și a Ministerului de Finanțe, acesta din urmă a ridicat, la 14 mai 2000, lipsa capacității sale de a deservi în justiție, menționând că proprietatea nu a fost niciodată transferată în statul respectiv și că singurul său utilizator era societatea T. Reclamantul a solicitat, de asemenea, adoptarea unei măsuri provizorii în vederea interzicerii oricărei dispoziții cu casa în litigiu. Cererea sa a fost respinsă la 15 mai 2000 de către Tribunalul Districtual din Nymburk și la 6 septembrie 2000 de către Curtea Regională din Praga acționând în apel. Dreptul intern relevant Legea nr. 403/1990 privind atenuarea consecințelor anumitor erori patrimoniale La art. 10-4 din legea menționată exclude restituirea terenului pe care se află o construcție construită după luarea în posesie de către statul membru; în acest caz, persoana împuternicită are dreptul la o compensație financiară. Codul de procedură civilă (Legea nr. 99/1963) În conformitate cu art. 5 din respectivul cod, instanțele furnizează părților o instrucțiune cu privire la drepturile și obligațiile lor de procedură. La art. 120 se prevede că părțile au obligația de a desemna dovezile pentru a-și susține afirmațiile. Tribunalul decide care dintre dovezile propuse vor fi administrate. În cazul în care părțile nu desemnează dovezile necesare pentru a-și justifica afirmațiile, instanța se bazează pe dovezile prezentate pentru a stabili starea de fapt. GRIFS (1) Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plânge de lungimea și latura procedurii de restituire, precum și de părtinirea instanțelor care nu l-ar fi informat suficient cu privire la desfășurarea cauzei. 2. Invocând art. 14 din Convenție, reclamantul declară că a fost discriminat din cauza faptului că regulile de procedură și opinia sa politică au fost respectate. 3. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1, acesta se plânge că hotărârile instanțelor naționale i-au încălcat dreptul de proprietate. (1) Reclamantul se plânge în primul rând că cauza sa în restituire nu a fost examinată nici în mod echitabil, nici într-un termen rezonabil și nici de instanțele de judecată, invocând art. 6 alin. Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil (...) într-un termen rezonabil, de o instanță (...) imparțială (...), care va hotărî (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale civile (...) 1.1. În ceea ce privește durata procedurii de restituire inițiată de solicitant la 8 ianuarie 1992 și care a luat sfârșit la 16 noiembrie 1998 prin decizia Curții Constituționale, Curtea ia notă că este de șase ani, zece luni și opt zile, pentru patru grade de jurisdicție. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu este în măsură să se pronunțe cu privire la admisibilitatea acestui litigiu și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu art. 54 alineatul (3) litera (b) din Regulamentul său de procedură. 1.2. Reclamantul se plânge, de asemenea, de faptul că procedura de restituire și de părtinire a instanțelor responsabile de cauza sa nu a fost respectată în măsura în care autoritățile publice ar fi fost mai bine informate cu privire la aspectele esențiale ale litigiului decât el însuși, neavând formare juridică și needucate în mod corespunzător de către instanțe. El susține că instanțele sesizate nu au informat cu privire la faptul că nu a acționat în speță într-o cauză de restituire, că proprietatea casei în cauză nu a fost niciodată transferată la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Astfel, tribunalele din statul în cauză ar fi rămas în mod deliberat în eroare, cu privire la exercitarea dreptului său de proprietate. Reclamantul susține, de asemenea, că tribunalele nu și-au îndeplinit obligația de a stabili în mod clar starea faptelor, având în vedere că nu au administrat toate dovezile importante, cum ar fi originalul deciziei din 1960 și la fel de mult ca și extrasul din registrul cadastral. Având în vedere că aceste documente nu sunt disponibile, tribunalele s-ar fi bazat pe informațiile eronate și părtinitoare furnizate de partea pârâtă. Reclamantul consideră că, în aceste circumstanțe și fără reprezentare legală, nu a avut nicio șansă de a obține o examinare echitabilă și imparțială a cazului său. Curtea amintește că, în materie de echitate, sarcina sa constă în a stabili dacă procedura luată în considerare în ansamblul său a fost echitabilă în sensul articolului 6 alineatul (1) din convenție, având în vedere toate circumstanțele relevante, inclusiv natura litigiului și caracterul procedurii în cauză, modul în care au fost evaluate probele și punctul de a ști dacă procedura a oferit reclamantului o oportunitate de a-și prezenta cauza în condiții care nu o plasează într-o situație de dezavantaj net față de partea pârâtă (a se vedea, mutatis mutandis, Hotărârea Helle c. Finlanda din 19 decembrie 1997, Rec., 1997-VIII, p. 2930, § 53). În ceea ce privește condiția de imparțialitate, aceasta are două aspecte pentru Curte. În primul rând, instanța trebuie să nu manifeste în mod subiectiv nici un fel de părtinire sau prejudecată personală. În al doilea rând, instanța trebuie să fie imparțială din punct de vedere obiectiv, adică să ofere garanții suficiente pentru a exclude orice îndoială legitimă în această privință (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Findlay c. Regatul Unit din 25 februarie 1997, Rec., 1997-I, § 74. În cazul de față, Curtea constată că reclamantul însuși a intentat o acțiune în restituire a cărei executare se bazează pe Legea nr. 403/1990 și a stabilit astfel caracterul procedurii care urmează să fie efectuată în fața instanțelor naționale, deoarece, în materie civilă, procedura respectă, în general, principiul conduitei cauzei de către părți. În conformitate cu principiul dispozitivului care se aplică în speță, instanța judiciară este la dispoziția celor care au controlul declanșării, a întinderii sale (membrii cererii, cauza, obiectul), a derulării și terminarea acesteia. Părțile în cauză delimitează în mod suveran sfera în litigiu și judecătorul nu se poate pronunța cu privire la chestiuni de care nu este sesizat. Prin urmare, fiind legat de cadrul procesului astfel cum sunt definite de părțile la proces, judecătorul nu poate modifica din oficiu nici părțile, nici calitățile lor, nici cauza, nici obiectul cererii. În acest sens, art. 120 din Codul civil ceh prevede că părțile au obligația de a desemna dovezile pentru a-și justifica afirmațiile. La art. 5 din Codul menționat anterior se prevede instanțelor naționale de drept și obligații procedurale, dar acest lucru nu se aplică în nici un caz pe o instrucțiune privind fondul cauzei sau obiectul cererii, așa cum pare a fi revendicat de către reclamant. În mod similar, în ceea ce privește litigiul referitor la neadministrarea de către instanțele de la data deciziei din 1960, Curtea ia notă de faptul că reclamantul a prezentat dovezile necesare pentru a-și justifica cererea și că erorile de care a avut parte decizia din 1960 erau, de asemenea, incluse în certificatul eliberat reclamantului de departamentul financiar al Comitetului național de district din Nymburk și de care dispunea începând cu 16 octombrie 1990. În concluzie, trebuie amintit că rolul instanțelor în procedura civilă nu este acela de a-l înlocui pe cel al avocatului și că reclamantul nu poate să se prevaleze de competența legii. În ceea ce privește imparțialitatea instanțelor, aceasta se face până la proba contrarie. Or, în acest caz, nici o astfel de dovadă nu rezultă din documentele prezentate Curții. Având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care este competentă să cunoască afirmațiile formulate, Curtea nu constată nicio aparență de încălcare a drepturilor și libertăților garantate de Convenție. În consecință, această parte a cererii trebuie respinsă pentru nefondare vădită, în conformitate cu art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. (2) Reclamantul se plânge apoi de discriminarea din partea instanțelor naționale, interzisă prin art. 14 din Convenție, care dispune de exercitarea drepturilor și libertăților recunoscute în (...) convenție trebuie să fie asigurată, fără deosebire, pe baza... opiniilor politice sau a altor opinii sau a oricărei alte situații. El susține că instanțele au abuzat intenționat de faptul că nu cunoștea regulile de procedură și statul de drept în ceea ce privește clădirea, și că se simțea discriminat pe tot parcursul procedurii din cauza opiniilor sale politice. După examinarea dosarului, Curtea constată că reclamantul a omis, în cadrul procedurii în fața Curții Constituționale, să ridice în mod expres sau chiar în esență pe cine prezintă în fața Curții și, prin urmare, nu îndeplinește condiția de epuizare a căilor de atac interne, formulată la art. 35 alineatul (1) din convenție. În consecință, această parte a cererii trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § 1 și 4 din Convenție. 3. În cele din urmă, reclamantul declară că instanțele naționale au acționat în scopul de a face imposibilă exercitarea dreptului său de proprietate și că au încălcat astfel dreptul său la respectarea bunurilor garantate prin art. 1 din Protocolul nr. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru reglementarea utilizării bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Curtea reamintește în această privință jurisprudența constantă a organelor Convenției potrivit căreia bunuri mai vechi pot fi fie bunuri existente (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Van der Mussele c. Belgia din 23 noiembrie 1983, seria A nr. 70, p. 23 § 48) sau valori patrimoniale, inclusiv creanțe, pentru care un solicitant poate pretinde că are cel puțin o speranță legitimă (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Pressos Compania Naviera S.A. și alții c. Belgia din 20 noiembrie 1995, seria A nr. 332, § 31). În sensul art. 1 din Protocolul nr. 1, speranța de a fi recunoscut supraviețuirea unui fost drept de proprietate care, de mult timp, nu a mai fost probabil să aibă loc un exercițiu efectiv (a se vedea Brežny și Brežny, președinta nr. 23131/93, Decizia Comisiei din 4 martie 1996, Deciziile și rapoartele 85, p. 80). În speță, reclamantul a sesizat instanțele naționale cu o cerere de restituire, în temeiul Legii nr. 403/1990 privind atenuarea consecințelor anumitor erori patrimoniale. De asemenea, nu există motive să se considere că reclamantul deține o speranță legitimă. În consecință, hotărârile instanțelor naționale nu au putut constitui o interferență în ceea ce privește bunurile reclamantului; prin urmare, faptele invocate nu intră în domeniul de aplicare al art. 1 din Protocolul nr. cu dispozițiile Convenției, în sensul art. 35 alin. (3) și trebuie să fie respinsă în temeiul art. 35 alin. (4) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână examinarea Având în vedere anumite erori, numele menționate în decizie nu corespundeau numelor proprietarilor de la acea vreme, și anume unchiul reclamantului J.L. și mătușa sa A.S.
de la requête n° 48446/99
présentée par František LIBÁNSKÝ
contre la République tchèque
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le
9 juillet 2002 en une chambre composée de
MM.
J.-P.
Costa
,
président
,
A.B.
Baka
,
Gaukur
Jörundsson
,
K.
Jungwiert
,
V.
Butkevych
,
M
me
W.
Thomassen
,
M.
M.
Ugrekhelidze
,
juges
,
et
de
M
me
,
greffière de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 30 avril 1999,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, František Libánský, est un ressortissant tchèque, né en 1954 et résidant à Kolín. Il est représenté devant la Cour par M
e
L.
Rivolová, avocate au barreau de Prague.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
Procédure en restitution
En 1956 et 1959, suite à la liquidation de l’héritage des grands-parents du requérant, la copropriété de la maison sise à Pečky fut attribuée à son oncle J.L. et sa tante A.S.
Le 28 janvier 1960, l’ancien département financier du comité national de district de Poděbrady
(finanční odbor Okresního národního výboru)
décida de transférer à l’ancien Etat tchécoslovaque la propriété de la maison sise à Pečky et appartenant à F.L.
[1]
et A.S., en vertu du règlement gouvernemental n° 15/1959 et de l’arrêté n° 88/1959 sur les mesures concernant certains biens usagés par des organisations socialistes.
Le 17 mars 1960, la même autorité administrative décida de transférer l’administration de la maison à l’entreprise nationale T.
En 1962, l’adaptation de la maison fut autorisée par le département de construction
(odbor výstavby)
du comité national de district de Poděbrady.
Le 3 avril 1990, le notariat d’Etat de Kolín
(státní notářství)
délivra au requérant une attestation certifiant qu’il avait acquis tous les biens de l’héritage de son oncle J.L. décédé en 1978.
Le 16 octobre 1990, le département financier du comité national de district de Nymburk délivra au requérant une attestation écrite statuant que le 28 janvier 1960, F.L. et A.S. avaient été dépossédés de la maison sise à Pečky, en vertu du règlement n° 15/59 et de l’arrêté n° 88/1959 et sans compensation.
Le 9 février 1991, le requérant invita la société anonyme T. à lui rendre la maison en vertu de la loi n° 403/1990 sur l’atténuation des conséquences de certains torts patrimoniaux, estimant qu’il était, en tant qu’héritier testamentaire de son oncle, la personne ayant droit à la restitution. Par la suite, T. refusa de restituer la maison, alléguant que le caractère de la construction n’était pas clair, sachant que s’il s’agissait d’une nouvelle construction, le requérant n’aurait droit qu’à une compensation financière.
Le 8 janvier 1992, le requérant saisit le tribunal de district de Nymburk
(okresní soud)
d’une action en restitution de l’immeuble dont ses ancêtres avaient été dépossédés, dirigée contre T. et basée sur la loi n° 403/1990.
Le 25 février 1994, le tribunal de district rejeta l’action du requérant, considérant que les conditions prescrites pour la restitution par la loi n°
403/1990 n’étaient pas remplies. Après avoir administré les preuves, à savoir deux rapports d’expertise sur le caractère de la construction litigieuse, le tribunal conclut que l’immeuble d’origine avait été démoli et que la construction actuelle devait être considérée comme neuve et, partant, exclue de la restitution en vertu de l’article 10-4 de la loi n° 403/1990.
Le 29 janvier 1995, le requérant interjeta appel de ce jugement, alléguant que le tribunal de première instance n’avait pas suffisamment éclairci l’état de fait quant au caractère de la construction, et que les rapports d’expertise administrés ne s’appuyaient pas sur la loi n° 403/1990.
Le 3 mars 1998, la cour régionale de Prague
(krajský soud)
confirma le jugement du tribunal de district, considérant l’appel du requérant comme injustifié. Elle approuva la conclusion du tribunal de district concernant le caractère nouveau de la construction existante et, partant, l’impossibilité pour le requérant de restituer cet immeuble.
Le 9 avril 1998, le requérant se plaignit auprès du ministère de la Justice de la longueur de la procédure et de la façon de procéder des juges du tribunal de district et de la cour régionale. La plainte fut transmise au vice-président de la cour régionale de Prague qui admit certains retards dans la procédure et présenta au requérant ses excuses.
Le 2 juin 1998, le requérant se pourvut en cassation devant la Cour suprême
(Nejvyšší soud)
, alléguant que l’arrêt du 3 mars 1998 ainsi que la procédure lui précédant souffraient des vices importants qui avaient pour conséquence une décision incorrecte. Le requérant reprocha également aux tribunaux de ne pas avoir examiné la capacité du défendeur d’ester en justice et de ne pas avoir demandé l’extrait pertinent du registre cadastral où ne figuraient comme propriétaire ni l’Etat tchécoslovaque ni la société T. mais seulement les propriétaires d’origine ou plutôt leurs héritiers.
Le 25 juin 1998, le requérant introduisit un recours constitutionnel
(ústavní stížnost)
où il se plaignit de l’iniquité et de la longueur de la procédure et de l’atteinte à son droit de propriété. Il fit valoir que les tribunaux avaient arbitrairement interprété la loi n° 403/1990 ainsi que la notion de construction, et qu’ils n’avaient pas cherché à savoir si l’affaire tombait sous le coup des lois de restitution.
Le 20 août 1998, la Cour suprême rejeta le pourvoi en cassation du requérant comme inadmissible, considérant qu’aucun motif d’admissibilité ne fut donné. La Cour suprême nota que l’admissibilité du pourvoi ne pouvait pas se baser sur l’importance juridique cruciale de la décision attaquée si le requérant n’avait pas demandé à la cour régionale d’y statuer.
Le 16 novembre 1998, la Cour constitutionnelle
(Ústavní soud)
rejeta, pour défaut manifeste de fondement, le recours constitutionnel du requérant. La cour fut d’avis que l’objection du requérant concernant l’interprétation arbitraire était sans fondement. Quant au doute sur le transfert de la propriété à l’Etat, elle nota qu’elle n’était pas compétente pour trancher cette question et que, dans son action, le requérant lui-même considérait ce transfert comme indubitable. Pour ce qui est des retards allégués de la procédure, la Cour constitutionnelle rappela qu’elle ne disposait d’aucun moyen pour remédier à une éventuelle atteinte aux droits du requérant une fois que la procédure devant les tribunaux de droit commun avait pris fin.
Le 10 février 1999, le requérant se rendit au ministère des Finances
(ministerstvo financí)
où il se vit délivrer l’original de la décision de dépossession, rendue le 28 janvier 1960 par le département financier du comité national de district de Poděbrady. Il apprit que cette décision concernait des personnes inexistantes à l’époque car les noms des propriétaires y mentionnés comportaient des erreurs, et qu’en tant que telle, la décision n’avait jamais été notifiée à ses ancêtres et n’était donc pas passée en force de chose jugée. Aucune inscription du droit de propriété au profit de l’Etat n’ayant été faite dans le registre cadastral, le requérant serait donc propriétaire d’une moitié de la maison litigieuse héritée de son oncle.
Le 31 mars 1999, le requérant saisit le tribunal de district d’un recours en révision
(návrh na obnovu řízení)
, considérant l’original de la décision du 28 janvier 1960 acquis le 10 février 1999 comme une nouvelle preuve et reprochant aux tribunaux qu’ils ne l’avaient pas informé sur l’état de droit de l’immeuble litigieux.
Le 29 février 2000, le tribunal de district rejeta le recours comme tardif, considérant qu’en l’espèce, le délai de trois mois imparti pour l’introduction d’un tel recours courait au plus tard à partir du mois de novembre 1998 où la Cour constitutionnelle avait renvoyé le dossier. Il releva également que le requérant connaissait le contenu de la décision du 28 janvier 1960 au moment de l’introduction de son action en 1992 car il disposait d’une attestation délivrée par le département financier du comité national de district de Nymburk, et que c’était à lui de soumettre au tribunal les preuves nécessaires pour étayer sa demande.
Le 6 septembre 2000, la cour régionale de Prague rejeta l’appel du requérant interjeté contre la décision du 29 février 2000, partageant l’avis du tribunal de district sur la tardiveté du recours en révision. Selon la cour, le requérant n’établit pas suffisamment à quelle date il avait pris connaissance du motif de révision de la procédure. La cour nota également que l’attestation du 16 janvier 1990 dont le requérant disposait dès le début de la procédure contenait les mêmes données que la décision du 28 janvier 1960.
Le 25 octobre 2000, le requérant introduisit un pourvoi en cassation
(dovolání)
dirigé contre le rejet de son recours en révision.
Le 30 mai 2001, la Cour suprême rejeta ce pourvoi en cassation comme inadmissible. Elle releva que la décision portant sur le recours en révision n’était pas une décision sur le fond susceptible d’être attaquée par un pourvoi en cassation.
Le 23 juillet 2001, le requérant introduisit un nouveau recours constitutionnel, se plaignant du rejet de son recours en révision et alléguant la violation du droit au procès équitable et du droit de propriété.
Le 26 novembre 2001, la Cour constitutionnelle rejeta le recours constitutionnel pour tardiveté en rappelant que si le pourvoi en cassation est inadmissible, le délai de 60 jours imparti pour l’introduction du recours constitutionnel court à partir de la décision rendue en appel, en l’occurrence donc à partir du 6 septembre.
Procédures accessoires
A une date non spécifiée, le requérant intenta une action en pétition d’héritage concernant la maison litigieuse, ayant appartenu à son oncle, ainsi qu’une action en constatation de son droit de propriété sur cette maison et en constatation d’inexistence du titre de restitution.
Jusqu’à présent, les procédures resteraient pendantes.
Quant à l’action en constatation du droit de propriété, dirigée contre la société T. et le ministère des Finances, ce dernier souleva, le 14 mai 2000, le manque de sa capacité d’ester en justice, relevant que la propriété ne fut jamais transférée à l’Etat et que son seul usager était la société T.
Le requérant demanda également l’adoption d’une mesure provisoire afin d’interdire toute disposition avec la maison litigieuse. Sa demande fut rejetée le 15 mai 2000 par le tribunal de district de Nymburk et le 6
septembre 2000 par la cour régionale de Prague agissant en appel.
B.
Le droit interne pertinent
Loi n° 403/1990 sur l’atténuation des conséquences de certains torts patrimoniaux
L’article 10-4 de ladite loi exclut la restitution du terrain sur lequel se trouve une construction bâtie après la prise de possession par l’Etat
; dans ce cas, la personne habilitée a droit à une compensation financière.
Code de procédure civile (loi n° 99/1963)
Selon l’article 5 dudit code, les tribunaux fournissent aux parties une instruction sur leurs droits et obligations de procédure.
L’article 120 dispose que les parties ont l’obligation de désigner les preuves pour étayer leurs allégations. Le tribunal décide lesquelles des preuves proposées seront administrées. Si les parties ne désignent pas les preuves nécessaires pour étayer leurs allégations, le tribunal se fonde sur les preuves administrées pour établir l’état des faits.
1.Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, le requérant se plaint de la longueur et de l’iniquité de la procédure en restitution ainsi que de la partialité des tribunaux qui ne l’auraient pas suffisamment instruit sur la conduite de l’affaire.
2.Invoquant l’article 14 de la Convention, le requérant allègue avoir subi une discrimination en raison de l’ignorance des règles de procédure et de son opinion politique.
3.Invoquant l’article 1 du Protocole n° 1, il se plaint de ce que les décisions des tribunaux nationaux ont porté atteinte à son droit de propriété.
1.Le requérant se plaint en premier lieu de ce que son affaire en restitution n’a été examinée ni équitablement ni dans un délai raisonnable et ni par les tribunaux impartiaux, invoquant l’article 6 § 1 qui se lit ainsi dans sa partie pertinente
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...) impartial (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
1.1. Quant à la durée de la procédure en restitution engagée par le requérant le 8 janvier 1992 et ayant pris fin le 16 novembre 1998 par la décision de la Cour constitutionnelle, la Cour note qu’elle est de six ans, dix mois et huit jours, pour quatre degrés de juridiction.
En l’état actuel du dossier, la Cour ne s’estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ce grief et juge nécessaire de communiquer cette partie de la requête au gouvernement défendeur conformément à l’article 54 § 3 b) de son règlement.
1.2. Le requérant se plaint aussi de l’iniquité de la procédure en restitution et de la partialité des tribunaux chargés de son affaire, alléguant que l’égalité des armes n’a pas été respectée dans la mesure où les autorités publiques auraient été mieux informées sur les points essentiels du litige que lui-même, n’ayant pas de formation juridique et n’ayant pas été instruit par les tribunaux de manière appropriée. Il soutient que les tribunaux saisis ne l’avaient pas informé de ce qu’il ne s’agissait pas en l’espèce d’une affaire de restitution, la propriété de la maison litigieuse n’ayant jamais été transférée à l’Etat, et qu’ils ont donc manqué à leur devoir d’instruction prévu par l’article 5 du code civil. Ainsi, les tribunaux l’auraient sciemment maintenu dans l’erreur, l’empêchant d’exercer son droit de propriété. Le requérant allègue également que les tribunaux ont manqué à leur obligation d’établir clairement l’état des faits vu qu’ils n’avaient pas administré toutes les preuves importantes, tels que l’original de la décision de 1960 et l’extrait du registre cadastral. N’ayant pas ces documents à leur disposition, les tribunaux se seraient fondés sur les informations erronées et partiales fournies par la partie adverse. Le requérant estime que dans ces circonstances et sans représentation légale, il n’avait aucune chance d’obtenir un examen équitable et impartial de son affaire.
La Cour rappelle qu’en matière d’équité, sa tâche consiste à déterminer si la procédure considérée dans son ensemble a été équitable au sens de l’article 6 § 1 de la Convention, eu égard à toutes les circonstances pertinentes, y compris la nature du litige et le caractère de la procédure en cause, la manière dont les preuves ont été évaluées et le point de savoir si la procédure a fourni au requérant une occasion de présenter sa cause dans des conditions ne le plaçant pas dans une situation de net désavantage par rapport à la partie adverse (voir,
mutatis mutandis,
l’arrêt Helle c. Finlande du 19 décembre 1997,
Recueil des arrêts et décisions
1997-VIII, p. 2930, §
53). Quant à la condition d’impartialité, elle revêt deux aspects pour la Cour. Il faut d’abord que le tribunal ne manifeste subjectivement aucun parti pris ni préjugé personnel. Ensuite, le tribunal doit être objectivement impartial, c’est-à-dire offrir des garanties suffisantes pour exclure à cet égard tout doute légitime (voir, par exemple, l’arrêt Findlay c. Royaume-Uni du 25 février 1997,
Recueil
Dans le cas d’espèce, la Cour observe que le requérant a lui-même intenté une action ‘en restitution’ basée sur la loi n° 403/1990 et qu’il a ainsi déterminé le caractère de la procédure à mener devant les tribunaux nationaux, car en matière civile, la procédure obéit en général au principe de la conduite de l’affaire par les parties. Selon le principe du dispositif qui trouve à s’appliquer en l’espèce, l’instance judiciaire est à la disposition des plaideurs qui ont la maîtrise de son déclenchement, de son étendue (chefs de demande, cause, objet), de son déroulement et de sa terminaison. Les parties en cause délimitent souverainement la sphère litigieuse et le juge ne peut pas se prononcer sur des questions dont il n’est pas saisi.
Etant donc lié par le cadre du procès tel que les parties l’ont tracé, le juge ne peut modifier d’office ni les parties ni leurs qualités, ni la cause, ni l’objet de la demande. C’est dans cette logique que s’inscrit l’article 120 du code civil tchèque selon lequel les parties ont l’obligation de désigner les preuves pour étayer leurs allégations. L’article 5 dudit code prescrit aux tribunaux nationaux d’instruire les parties sur leurs droits et obligations de procédure, mais ceci ne s’applique en aucun cas sur une instruction concernant le fond de l’affaire ou l’objet de la demande comme le requérant semble le réclamer. De même, quant au grief concernant la non- administration par les tribunaux de l’original de la décision de 1960, la Cour note que c’était au requérant de soumettre les preuves nécessaires pour étayer sa demande, et que les erreurs dont souffrait la décision de 1960 étaient contenues aussi dans l’attestation délivrée au requérant par le département financier du comité national de district de Nymburk et dont il disposait depuis le 16 octobre 1990. Pour conclure, il est à rappeler que le rôle des tribunaux dans la procédure civile n’est pas de suppléer celui de l’avocat et que le requérant ne peut pas se prévaloir de l’ignorance de la loi.
Quant à l’impartialité des tribunaux, elle se présume jusqu’à preuve du contraire. Or, en l’occurrence, aucune preuve pareille ne ressort des documents soumis à la Cour.
Compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, et dans la mesure où elle est compétente pour connaître des allégations formulées, la Cour ne relève aucune apparence de violation des droits et libertés garantis par la Convention.
Il s’ensuit que cette partie de la requête doit être rejetée pour défaut manifeste de fondement, en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
2.Le requérant se plaint ensuite de la discrimination de la part des tribunaux nationaux, interdite par l’article 14 de la Convention, qui dispose
:
«
La jouissance des droits et libertés reconnus dans la (...) Convention doit être assurée, sans distinction aucune, fondée notamment sur (...) les opinions politiques ou toutes autres opinions ou toute autre situation.
»
Il allègue que les tribunaux ont intentionnellement abusé de ce qu’il ignorait les règles de procédure et l’état de droit concernant l’immeuble litigieux, et qu’il se sentait discriminé tout au long de la procédure en raison de ses opinions politiques.
Après avoir examiné le dossier, la Cour constate que le requérant a omis, dans le cadre de la procédure devant la Cour constitutionnelle, de soulever expressément ou même en substance le grief qu’il présente devant la Cour et n’a, dès lors, pas satisfait à la condition de l’épuisement des voies de recours internes, posée à l’article 35 § 1 de la Convention.
Il s’ensuit que cette partie de la requête doit être rejetée en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
3.En dernier lieu, le requérant allègue que les tribunaux nationaux ont agi dans le but de rendre impossible l’exercice de son droit de propriété et qu’ils ont ainsi porté atteinte à son droit au respect des biens garanti par l’article 1 du Protocole n° 1 qui dispose
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
La Cour rappelle à cet égard la jurisprudence constante des organes de la Convention selon laquelle ses «
biens
» peuvent être soit des «
biens existants
» (voir, par exemple, l’arrêt Van der Mussele c. Belgique du 23 novembre 1983, série A n° 70, p. 23, § 48, ) soit des valeurs patrimoniales, y compris des créances, pour lesquelles un requérant peut prétendre avoir au moins une «
espérance légitime
» de les voir concrétiser (voir, par exemple, l’arrêt Pressos Compania Naviera S.A. et autres c. Belgique du 20 novembre 1995, série A n° 332, § 31). Par contre, n’est pas à considérer comme un «
bien
» au sens de l’article 1 du Protocole n° 1, l’espoir de se voir reconnaître la survie d’un ancien droit de propriété qui depuis longtemps n’a plus été susceptible d’un exercice effectif (voir Brežny et Brežny, requête n° 23131/93, décision de la Commission du 4 mars 1996, Décisions et rapports 85, p. 80).
En l’espèce, le requérant a saisi les tribunaux nationaux d’une demande en restitution, en application de la loi n° 403/1990 sur l’atténuation des
conséquences de certains torts patrimoniaux. L’objet de la procédure judiciaire ne portait donc pas sur des
«
biens existants
» du requérant qui ne se trouvait pas en position de propriétaire mais de simple demandeur. Son droit de propriété n’a été constaté ni dans les procédures engagées ultérieurement qui restent pendantes. Rien ne donne à penser non plus que le requérant soit titulaire d’une «
espérance légitime
» de voir concrétiser une créance. En conséquence, les décisions des tribunaux nationaux n’ont pas pu constituer une ingérence dans la jouissance des biens du requérant. Les faits invoqués échappent donc au domaine d’application de l’article 1 du Protocole n° 1.
Il s’ensuit que cette partie de la requête est incompatible
ratione materiae
avec les dispositions de la Convention, au sens de l’article 35 § 3, et doit être rejetée en application de l’article 35 § 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Ajourne
l’examen du grief du requérant tiré de la durée de la procédure en restitution
;
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
S.
Dollé
J.-P.Costa
Greffière
Président
[1]
Comportant certaines erreurs, les noms mentionnés dans la décision ne correspondaient pas aux noms des propriétaires de l’époque, à savoir l’oncle du requérant J.L. et sa tante A.S.