[TRADUCERE] (...) DE FAPT, recurentul, domnul Dragan Ostojić, cetățean croat de origine sârbă, s-a născut în 1936 și locuiește în Barajevo, Iugoslavia. El este reprezentat în fața Curții de către domnul N. Stanković, avocat în baroul Borče, Iugoslavia. Circumstanțele speciei Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. La 5 august 1995, în urma unei operațiuni militare a armatei croate, el a părăsit Croația pentru a locui în Iugoslavia. El susține că, după plecarea sa, proprietatea sa din Croația a fost devastată de membrii armatei croate între 5 august 1995 și 30 iunie 1996 și că autoritățile croate au împiedicat întoarcerea sa în Croația și că nu ar fi putut obține documente de identitate croate decât în 1999 și să se întoarcă în Croația decât în martie 2000. Între timp, Parlamentul a adoptat două amendamente la legea privind despăgubirile pentru prejudiciile cauzate de acte teroriste sau de război și a introdus, la 17 ianuarie 1996, un amendament la Legea privind obligațiile civile. ; Amendamentul prevedea că toate procedurile privind acțiunile în despăgubire pentru prejudiciile cauzate de acte teroriste trebuie suspendate în așteptarea promovării noii legi în acest domeniu și că, între timp, nimeni nu trebuie să solicite despăgubiri pentru acte teroriste. Până în prezent, autoritățile croate nu au adoptat o nouă lege privind această chestiune. În al doilea rând, la 6 noiembrie 1999, Parlamentul a adoptat un amendament la Legea privind obligațiile civile ; Amendamentul prevedea că toate procedurile privind acțiunile în despăgubire pentru prejudiciile cauzate de actele de membri ai armatei sau poliției croate în exercitarea funcțiilor lor oficiale în timpul războiului din Croația ar trebui să fie suspendate. Dreptul intern relevant Dispozițiile legii privind obligațiile civile (Zakon o obveznim odnosima) ) relevante în cazul de față sunt astfel formulate art. 180 alin. (1) Responsabilitatea în caz de prejudiciu cauzat de deces, de vătămare corporală sau de deteriorarea sau distrugerea bunurilor altora, dacă rezultă din acte de violență, terorism sau evenimente publice, revine (...) autorității ale cărei membri erau obligați să prevină acest prejudiciu în conformitate cu legile în vigoare. Astfel, părțile relevante ale Legii din 1996 de modificare a Legii privind obligațiile civile (Zakon oizmjenama i dopunama Zakona o obveznim odnosima mail n 7/1996) sunt formulate în art. 1 art. 180 din Legea privind obligațiile civile (Jurnalul Oficial nr 53/91, 73/91 și 3/94) se abrogă. Acțiunile în despăgubire inițiate în temeiul articolului 180 din Legea privind obligațiile civile sunt suspendate. Procedurile menționate la primul paragraf din prezentul articol se reiau după promovarea unei legislații speciale privind răspunderea în cazul daunelor cauzate de acte teroriste. art. 184 litera (a) din Legea din 1999 de modificare a Legii privind obligațiile civile (Zakon o dopunama Zakonu o obveznim odnosima, Jurnalul Oficial n 112/1999) prevede că toate procedurile împotriva Republicii Croația din cauza daunelor cauzate de membrii armatei sau ai poliției croate în exercitarea funcțiilor lor oficiale în timpul războiului civil din Croația între 7 august 1990 și 30 iunie 1996 sunt suspendate. Pe teren la art. 6 alineatul (1) din convenție, reclamantul se plânge că a fost privat de dreptul său de acces la o instanță, amendamentele legislative din 1996 și 1999 care prevăd suspendarea tuturor procedurilor de despăgubire a daunelor cauzate de acte teroriste sau de acte ale unor membri ai armatei sau ai poliției croate în contextul războiului civil din Croația. Reclamantul denunță, de asemenea, din punctul de vedere al articolului 13, lipsa unei căi de atac care i-ar fi permis să solicite despăgubiri pentru bunurile care îi aparțin care au fost distruse și se opune, de asemenea, articolului 8 din Convenție și articolului 1 din Protocolul nr. 1, luat separat și combinat cu art. 14 din Convenție. În această privință, el susține că distrugerea casei sale a adus atingere dreptului său de a-și respecta domiciliul și viața de familie și de a-și respecta proprietatea și că aceste acte de violență au fost comise din cauza originii sale sârbe. Reclamantul susține că nu a putut, din cauza modificărilor legislative aduse în 1996 și 1999, să solicite autorităților interne despăgubiri pentru bunurile care îi aparțin care au fost distruse și, în plus, înainte de aceste modificări, nu a putut intenta o acțiune civilă în despăgubire deoarece nu a putut intra în Croația din cauza lipsei de documente de identitate croate. El invocă art. 6 din Convenție, ale cărui părți relevante sunt astfel formulate Orice persoană are dreptul la audierea echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Curtea reamintește că, în Hotărârea Kutić c. Croația , Comisia a ajuns la concluzia încălcării articolului 6 alineatul (1) din convenție deoarece procedura inițiată de solicitanți în temeiul articolului 180 din Legea privind obligațiile civile pentru a fi despăgubită pentru bunurile lor distruse prin acte teroriste a fost suspendată ca urmare a modificărilor aduse acestei legi în 1996. Curtea a considerat că, având în vedere perioada de timp care a trecut de când o măsură legislativă îi împiedica pe solicitanți să obțină o decizie a instanțelor naționale cu privire la acțiunile lor civile, gradul de acces de care dispuneau nu era suficient pentru a le garanta un drept la o instanță civilă (n 48778/99, CEDH 2002-II). În ceea ce privește prezenta cauză, Curtea constată că reclamantul nu a inițiat nicio procedură în vederea reparării distrugerii bunurilor sale, în timp ce acesta a avut posibilitatea până în 1999, când, în conformitate cu modificările legislative aduse tuturor acțiunilor în despăgubire a daunelor cauzate în special de membrii armatei croate în cadrul războiului civil din Croația trebuia să fie suspendate. În ceea ce privește teza părții interesate potrivit căreia nu era în măsură să inițieze o acțiune civilă în Croația pentru că nu putea intra în această țară, Curtea arată că chiar dacă ar fi presupus că ar fi fost el însuși împiedicat, ar fi putut recurge la serviciile unei alte persoane care ar fi reprezentat-o în fața autorităților croate sau ar fi corespondat el însuși cu acestea. Prin urmare, acest motiv este vădit nefondat și trebuie respins în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. În plus, reclamantul susține că nu a dispus de o cale de atac pentru a-și proteja drepturile de proprietate, cu încălcarea articolului 13 din convenție, astfel cum a fost formulat. Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. Curtea constată că, până în noiembrie 1999, reclamantul a fost îndreptățit să inițieze o acțiune civilă în despăgubire, dar nu a făcut acest lucru; rezultă că acest motiv este vădit nefondat și trebuie respins în temeiul art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. Reclamantul se plânge, de asemenea, că distrugerea bunurilor sale, inclusiv casa pe care a locuit cu familia sa, distrugere care a avut loc între 5 august 1995 și 30 iunie 1996, și-a încălcat dreptul la respectarea domiciliului și a vieții de familie, precum și dreptul la respectarea bunurilor sale și că actele de violență au fost comise din cauza originii sale sârbe; el invocă art. 8 din Convenția nr. 1 și art. 1 din Protocolul nr. 1, luate separat și combinate cu art. 14 din Convenție. Aceste articole dispun de art. 8 Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale personale și familiale, a domiciliului și a corespondenței. O autoritate publică poate interveni în exercitarea acestui drept numai în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară pentru securitatea națională, securitatea publică, binele să fie economic al țării, să apere ordinea și prevenirea infracțiunilor, să protejeze sănătatea sau moralitatea sau să protejeze drepturile și libertățile altora. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru reglementarea utilizării bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Drepturile și libertățile recunoscute în (...) Convenția trebuie să fie asigurate, fără deosebire, pe baza sexului, rasei, culorii, limbii, religiei, opiniilor politice sau a altor opinii, originii naționale sau sociale, apartenenței la o minoritate națională, averii, nașterii sau oricărei alte situații. Curtea constată că evenimentele denunțate au avut loc între 5 august 1995 și 30 iunie 1996, în timp ce Convenția a intrat în vigoare la 5 noiembrie 1997 pentru Croația. În consecință, această parte a cererii este incompatibilă cu dispozițiile Convenției în sensul art. 35 alin. (3) și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alin. (4). Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă.
(...)
Le requérant, M. Dragan Ostojić, citoyen croate d'origine serbe, est né en 1936 et réside à Barajevo, en Yougoslavie. Il est représenté devant la Cour par M
e
A.
Les circonstances de l'espèce
Les faits de la cause, tels qu'ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
L'intéressé était propriétaire dans le village d'Ostojići, en Croatie, d'une maison, qu'il habitait avec sa famille, ainsi que d'une étable adjacente et d'une maison en bois. Le 5 août 1995, à la suite d'une opération militaire de l'armée croate, il quitta la Croatie pour vivre en Yougoslavie.
Il allègue qu'après son départ, sa propriété de Croatie fut dévastée par des membres de l'armée croate entre le 5 août 1995 et le 30 juin 1996.
Il affirme en outre que les autorités croates ont fait obstacle à son retour en Croatie. Il n'aurait pu obtenir des pièces d'identité croates qu'en 1999 et rentrer en Croatie qu'en mars 2000.
Dans l'intervalle, le Parlement avait adopté deux amendements à la loi régissant l'indemnisation des dommages dus à des actes terroristes ou à la guerre.
Il avait d'abord introduit, le 17 janvier 1996, un amendement à la loi sur les obligations civiles
; cet amendement prévoyait que toutes les procédures relatives à des actions en réparation des dommages résultant d'actes terroristes devaient être suspendues dans l'attente de la promulgation de la nouvelle loi en la matière et que dans l'intervalle, nul ne devait solliciter une réparation pour actes terroristes. A ce jour, les autorités croates n'ont pas promulgué de nouvelle loi sur la question.
En second lieu, le 6 novembre 1999, le Parlement avait adopté un amendement à la loi sur les obligations civiles
; cet amendement énonçait que toutes les procédures concernant des actions en réparation des dommages causés par des actes de membres de l'armée ou de la police croates dans l'exercice de leurs fonctions officielles pendant la guerre de Croatie devaient être suspendues.
B.
Le droit interne pertinent
Les dispositions de la loi sur les obligations civiles (
Zakon o obveznim odnosima
) pertinentes en l'espèce sont ainsi libellées
:
Article 180 § 1
«
La responsabilité en cas de préjudice causé par un décès, par des lésions corporelles ou par l'endommagement ou la destruction des biens d'autrui, s'il résulte d'actes de violence, du terrorisme ou de manifestations ou rassemblements publics, incombe à (...) l'autorité dont les membres étaient tenus de prévenir pareil préjudice selon les lois en vigueur.
»
Les parties pertinentes de la loi de 1996 portant modification de la loi sur les obligations civiles (
Zakon o izmjenama i dopunama Zakona o obveznim odnosima
– Journal officiel n
o
7/1996) sont ainsi libellées
:
Article 1
«
L'article 180 de la loi sur les obligations civiles (Journal officiel n
os
53/91, 73/91 et 3/94) est abrogé.
»
Article 2
«
Les actions en réparation engagées au titre de l'article 180 de la loi sur les obligations civiles sont suspendues.
Les procédures visées au premier alinéa du présent article reprendront après la promulgation d'une législation spéciale sur la responsabilité en cas de dommages résultant d'actes terroristes.
»
L'article 184 a) de la loi de 1999 portant modification de la loi sur les obligations civiles (
Zakon o dopunama Zakonu o obveznim odnosima
, Journal officiel n
o
112/1999) dispose que toutes les procédures engagées contre la République de Croatie à raison des dommages causés par des membres de l'armée ou de la police croates dans l'exercice de leurs fonctions officielles au cours de la guerre civile de Croatie du 7 août 1990 au 30 juin 1996 sont suspendues.
1.
Sur le terrain de l'article 6 § 1 de la Convention, le requérant se plaint d'avoir été privé de son droit d'accès à un tribunal, les amendements législatifs de 1996 et 1999 prévoyant la suspension de toutes les procédures en réparation des dommages causés par des actes terroristes ou par les actes de membres de l'armée ou de la police croates dans le contexte de la guerre civile de Croatie.
2.
Le requérant dénonce aussi, sous l'angle de l'article 13, l'absence d'un recours qui lui eût permis de solliciter une réparation pour les biens lui appartenant qui ont été détruits.
3.
Il tire aussi grief de l'article 8 de la Convention et de l'article 1 du Protocole n
o
1, pris isolément et combinés avec l'article 14 de la Convention. A cet égard, il allègue que la destruction de sa maison a porté atteinte à son droit au respect de son domicile et de sa vie familiale et à son droit au respect de sa propriété. Il affirme aussi que ces actes de violence ont été perpétrés en raison de son origine serbe.
1.
Le requérant affirme n'avoir pu, du fait des modifications législatives apportées en 1996 et 1999, solliciter des autorités internes une réparation pour les biens lui appartenant qui ont été détruits. En outre, avant ces changements, il n'avait pu intenter une action civile en réparation car il n'avait pu entrer en Croatie, faute de pièces d'identité croates. Il invoque l'article 6 de la Convention, dont les parties pertinentes sont ainsi libellées
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
La Cour rappelle que dans l'arrêt
Kutić c. Croatie
, elle a conclu à la violation de l'article 6 § 1 de la Convention parce que la procédure engagée par les requérants en vertu de l'article 180 de la loi sur les obligations civiles afin d'être indemnisés de leurs biens détruits par des actes terroristes, avait été suspendue en application des modifications apportées en 1996 à cette loi.
La Cour a estimé qu'en raison du long laps de temps qui s'était écoulé depuis qu'une mesure législative empêchait les requérants d'obtenir une décision des juridictions nationales sur leurs actions au civil, le degré d'accès dont ils disposaient n'était pas suffisant pour leur garantir un «
droit à un tribunal
» (n
o
En ce qui concerne la présente affaire, la Cour note que le requérant n'a jamais engagé de procédure en réparation de la destruction de ses biens, alors qu'il en a eu la faculté jusqu'en 1999, moment où selon les modifications législatives apportées toutes les actions en réparation des dommages causés notamment par des membres de l'armée croate dans le cadre de la guerre civile de Croatie devaient être suspendues.
Quant à la thèse de l'intéressé selon laquelle il n'était pas en mesure d'engager une action au civil en Croatie parce qu'il ne pouvait entrer dans ce pays, la Cour relève que même à supposer qu'il en fût lui-même empêché, il aurait pu recourir aux services d'une autre personne qui l'eût représenté devant les autorités croates ou correspondre lui-même par lettres avec celles-ci.
Il s'ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l'article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
2.
Le requérant affirme en outre n'avoir pas disposé d'un recours pour faire protéger ses droits de propriété, au mépris de l'article 13 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l'octroi d'un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l'exercice de leurs fonctions officielles.
»
La Cour note que jusqu'en novembre 1999 il était loisible au requérant d'engager une action civile en réparation, mais qu'il ne l'a pas fait.
Il s'ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l'article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
3.
Le requérant se plaint aussi que la destruction de ses biens, dont la maison qu'il habitait avec sa famille, destruction intervenue entre le 5 août 1995 et le 30 juin 1996, ait enfreint son droit au respect de son domicile et de sa vie familiale ainsi que son droit au respect de ses biens et que les actes de violence aient été commis en raison de son origine serbe
; il invoque l'article
8 de la Convention et l'article 1 du Protocole n
o
1, pris isolément et combinés avec l'article 14 de la Convention. Ces articles disposent
:
Article 8
«
1.
Toute personne a droit au respect de sa vie privée et familiale, de son domicile et de sa correspondance.
2.
Il ne peut y avoir ingérence d'une autorité publique dans l'exercice de ce droit que pour autant que cette ingérence est prévue par la loi et qu'elle constitue une mesure qui, dans une société démocratique, est nécessaire à la sécurité nationale, à la sûreté publique, au bien
‑
être économique du pays, à la défense de l'ordre et à la prévention des infractions pénales, à la protection de la santé ou de la morale, ou à la protection des droits et libertés d'autrui.
»
Article 1 du Protocole n
o
1
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu'ils jugent nécessaires pour réglementer l'usage des biens conformément à l'intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d'autres contributions ou des amendes.
»
Article 14
«
La jouissance des droits et libertés reconnus dans la (...) Convention doit être assurée, sans distinction aucune, fondée notamment sur le sexe, la race, la couleur, la langue, la religion, les opinions politiques ou toutes autres opinions, l'origine nationale ou sociale, l'appartenance à une minorité nationale, la fortune, la naissance ou toute autre situation.
»
La Cour note que les événements dénoncés se sont produits entre le 5
août 1995 et le 30 juin 1996, alors que la Convention est entrée en vigueur le 5 novembre 1997 pour la Croatie.
Il s'ensuit que cette partie de la requête est incompatible
ratione temporis
avec les dispositions de la Convention au sens de l'article 35 § 3 et doit être rejetée en application de l'article 35 § 4.
Par ces motifs, la Cour, à l'unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.