DECIZIE PARȚIONALĂ PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 46300/99 de Dingenis C. WOTERSE, Marpa Zeeland B.V. și Metal Welding Service B.V. împotriva Țărilor de Jos Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care a stat la 1 octombrie 2002 în calitate de Camera compusă de J.-P. Președintele Costa A.B. Baka aukur Jörundsson Jungwiert Butkevych dna Thomassen Ugrekhelidze, judecători având în vedere cererea depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului la 27 octombrie 1998, având în vedere art. 5 § 2 din Protocolul nr. 11 la Convenție, prin care competența de a examina cererea a fost transferată Curții, după deliberare, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dl Dingenis C. Wouterse, este un național olandez, care s-a născut în 1937 și trăiește în „s Gravenpolder. Companiile solicitante, Marpa Zeeland B.V. și Metal Welding Service B.V., sunt atât societăți de răspundere limitată cu personalitate juridică în temeiul dreptului olandez (besloten vennootschap ) care au sediul lor social în Kwadendamme. Directorul administrativ al societăților este o altă societate de răspundere limitată, Holding Wouterse Kwadendamme B.V. Reclamantul este directorul administrativ al acesteia și unicul acționar al acestei companii, iar el reprezintă cele două societăți solicitante în fața Tribunalului. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de reclamant, pot fi rezumate după cum urmează: investigațiile penale și urmăririle ulteriore au fost instigate atât împotriva reclamantului însuși, cât și a celor două companii reclamante cu suspiciune de falsificare (valsheid in geschrifte ) și fraudă fiscală într-o etapă din 1989. La 28 octombrie 1990, Serviciul de Informații Fiscale și Informații ( Fiscale Inlichtingen en Opsporingsdienst , „FIOD” a căutat sediul societăților candidate și, la 29 octombrie 1990, reclamantul a fost intervievat pentru prima dată ca suspect. Ancheta judiciară preliminară ( gerechtelijk vooronderzoek ) a fost închisă la 9 februarie 1993. După o audiere la 20 ianuarie 1994, Curtea Regională ( arrondissementsrechtbank ) ) din Middelburg a condamnat reclamantul și societățile solicitante la 3 februarie 1994. Acesta a condamnat reclamantul la doi ani de închisoare și a impus amenzi de 600.000 de flori Țările de Jos (NLG; 272,000 EUR) și, respectiv, de 1.000.000 EUR (454,000 EUR) pentru societățile solicitante. Atât reclamantul și societățile solicitante au interzis apeluri la Curtea de Apel (Gerechtshof ) din Haga, la fel cum a făcut Departamentul de Procurori Publice ( openbaar ministerie ). O primă audiere în toate cele trei cazuri a avut loc la 28 iunie 1995. Înainte de a doua audiere, programată pentru 4 decembrie 1995, Procurorul General (procurator-general ) Curtea de Apel a inițiat negocieri cu avocatul reclamantului și cu societățile solicitante care vizează retragerea apelurilor. S-a considerat că continuarea procedurii penale nu va avea niciun scop util având în vedere situația financiară a societăților solicitante și situația financiară și psihologică/socială a reclamantului. Un raport din 30 noiembrie 1995, elaborat de un psihiatru la cererea Curții de Apel, descrie modul în care reclamantul și-a înființat propria agenție temporară de ocupare a forței de muncă în 1984 după pierderea locului de muncă în calitate de sudor. Această afacere a avut mare succes, dar reclamantul nu a avut cunoștințe necesare pentru adaptarea practicilor administrative la mărimea sporită a organizației. psihiatru a concluzionat că reclamantul a suferit de depresie din 1987 sau 1988 și în momentul comisiei infracțiunilor cu care a fost acuzat de responsabilitatea sa a fost diminuată. Durata lungă a procedurii a exacerbat situația deja dificilă a reclamantului. El a suferit pierderi financiare majore ca urmare a impunerii arbitrare a evaluărilor fiscale. psihiatru a informat Curtea de Apel să nu impună o condamnare la închisoare reclamantului, ci să prescrie o perioadă de serviciu comunitar. Chiar înainte de audiere la 4 Decembrie 1995 a fost pe cale să înceapă, reclamantul și procurorul general au ajuns la un acord. Într-o scrisoare adresată reclamantului, de asemenea, din 4 decembrie 1995, avocatul a confirmat acest acord în conformitate cu care apelurile vor fi retrase și cererile de remitere a sentințelor (gratie) ) impus de Curtea Regională de Middelburg. Pedeapsa impusă reclamantului trebuia să fie redusă la o perioadă de închisoare de un an, dintre care să fie suspendată șase luni și restul să fie convertit în un număr de ore de serviciu comunitar. Amenzile impuse societăților solicitante trebuiau să fie reduse în funcție de rezultatul procedurii fiscale pe calea acestor societăți. Potrivit reclamantului și avocatului său, procuratorul general a adoptat în continuare că o recomandare pozitivă privind cererile de remitere a sentinței va fi eliberată, atât de către sine, cât și de către Curtea de Apel. Atât procurorul general, cât și reclamantul au retras apelurile în cadrul procedurii împotriva reclamantului, cât și cele împotriva societăților reclamante. În hotărârile sale din 4 decembrie 1995, Curtea de Apel a retras apelurile. La 21 decembrie 1995, procurorul general și Curtea de Apel au depus Ministrul Justiției o recomandare suplimentară (ministrul van Justitie ), la 22 octombrie și 5 noiembrie. La 14 ianuarie 1997, cererile de remitere a sentinței formulate în numele societăților solicitante au fost respinse. A doua zi, avocatul reclamantului și societățile solicitante au scris procurorului general, informand-l că nu a putut încorpora aceste respingeri cu întreprinderile oferite de procuror general. În răspuns, procuratorul general, într-o scrisoare din 17 februarie 1997, a refuzat că a acordat o astfel de întreprindere în ceea ce privește societățile solicitante. La 29 ianuarie 1997, procurorul public de la Curtea Regională de Middelburg a informat reclamantul că va continua acum executarea condamnărilor impuse societăților reclamante de către această instanță. În aceeași zi, reclamantul a depus din nou un recurs la Curtea de Apel a Haga împotriva celor trei hotărâri ale Curții Regionale din 3 februarie 1994. În cadrul unei audieri de la Curtea de Apel la 2 iunie 1997, procurorul general a recomandat ca recursul să fie declarat inadmisibil, deoarece nu a fost posibilă reintroducerea unui recurs după ce a fost retras. El a declarat că a sugerat anterior reclamantului că el, reclamantul, retrage recursul în cazul împotriva acestuia și depune o cerere de remitere a sentinței. Cu toate acestea, el nu a dat niciodată o angajare ca o astfel de cerere să fie acordată, dar numai ca el să facă o recomandare în acest sens. El a făcut o astfel de recomandare, dar nici o decizie nu a fost luată încă. În orice caz, având în vedere că reclamantul a fost reprezentat legal, el ar fi putut obține informații de la consilierul său. Procurorul general a confirmat, de asemenea, că a sugerat retragerea apelurilor în cazul societăților solicitante. El a făcut acest lucru deoarece aceste companii au falimentat și nu au oferit nici o modalitate de remediere. În răspuns, reclamantul a susținut că a eșuat în decizia sa de a retrage apelurile și că el cu siguranță nu ar fi făcut acest lucru dacă ar fi știut că este ministrul justiției care a primit declarația finală privind cererile de remitere a sentinței; întreprinderea dată de procurorul general l-a condus să creadă că cererile vor fi acordate. În plus, cele două societăți solicitante nu au fost falimentate și au continuat să existe. La o audiere ulterioară din 8 august 1997, procurorul general a informat Curtea de Apel că, la 19 iulie 1997, s-a acordat cererea de remitere a sentinței împotriva reclamantului. Nici reclamantul, nici avocatul său nu au fost anterior informați cu privire la această decizie. Reclamantul a hotărât ulterior să retragă recursul. În hotărârile sale din 1 decembrie 1997 în cazurile împotriva societăților reclamante, Curtea de Apel a hotărât după cum urmează: „Conversațiile dintre Procurorul General, pe de o parte, și avocatul și Wouterse – în calitatea sa de acuzat atât în procedura penală împotriva lui, cât și de reprezentant în procedura penală împotriva companiilor – pe de altă parte, au avut loc la inițiativa Procurorului General. Potrivit procurorului general, scopul său a fost de a preveni executarea sentinței de custodie impuse Wouterse de către instanța de primă instanță, având în vedere rapoartele referitoare la Wouterse elaborate de un psihiatru și serviciile de probă. Curtea de Apel consideră probabil că Wouterse ... a fost luată prin surpriză de acest curs de evenimente și că el a avut impresia că ar putea să se bazeze pe un rezultat favorabil în cazul în care el retrage apelurile. În opinia instanței, este incomprensible că Procurorul General a recomandat așa cum a făcut ... atât Wouterse, cât și companiile ... a avut un interes în apeluri. În plus, este dificil să se înțeleagă de ce instanța, în determinarea acuzațiilor penale împotriva Wouterse, nu s-ar fi putut aștepta să aibă în vedere rapoartele privind bunăstarea mentală, la fel ca procurorul general și în conformitate cu sfatul său. Soluția favorizată de Procuratorul General, pe de altă parte, și anume. o cerere de remitere a sentinței susținută de el, nu a fost sigură de a reuși. După toate, retragerea recursului presupune că, în primul rând, procurorul public și Curtea Regională s-au consiliat cu privire la cererea de remitere a sentinței și, aparent, sfatul lor nu a fost de a acorda cererea. Este adevărat că din documentele din dosar apare faptul că Procurorul General a încercat totuși să găsească acceptarea sfaturilor sale în cadrul Ministerului Justiției și că, în cele din urmă, a fost luată o decizie în favoarea lui Wouterse, în forma de serviciu comunitar, dar această decizie a fost o lungă perioadă de timp și a fost precedată de respingerea cererilor de remisie ale companiilor. Datorită faptului că o decizie privind cererea de remitere a acesteia a rămas pronunțată și având în vedere respingerea cererilor societăților solicitante, Wouterse a prezentat din nou un recurs în toate cele trei cazuri, în parte deoarece procurorul public pare să plănuiască să efectueze executarea amenzilor impuse în procedura penală împotriva societăților. Wouterse se teme că această execuție poate afecta personal pe sine și/sau soțul său. ... Având în vedere cele de mai sus, instanța este de părere că Wouterse a fost convinsă să retragă apelul din motive necorespunzătoare (op onigenlijke grunden ) ... de către procurorul general, faptul că acest lucru a prejudecat interesele rezonabile ale acuzatului în acest caz și că, în consecință, apelul nou depus ar trebui considerat ca o prelungire a recursului inițial.” Prin urmare, Curtea de Apel a constatat că un timp rezonabil în sensul articolului 6 § 1 din Convenție a fost depășit și a interzis urmărirea procesului împotriva societăților reclamante. Procurorul general a depus apeluri asupra punctelor de drept ( beroep in cassatie ) cu Curtea Supremă ( Hoge Raad ). La 22 septembrie 1998, Curtea Supremă a susținut apelurile și a hotărât că hotărârile Curții de Apel din 4 decembrie 1995 au devenit irevocabile (onherroepelijk ) din moment ce recursul legal disponibil împotriva acestor hotărâri – un recurs asupra punctelor de drept – nu a fost utilizat în termenul stabilit de lege (14 zile). Având în vedere că Curtea de Apel a stabilit în aceste hotărâri că apelurile împotriva deciziilor Curții regionale au fost retrase, apelurile noi depuse de acuzatul nu au putut fi admise. În conformitate cu art. 122 § 1 din Constituția Olandeză ( Grondwet ), remiterea sentinței poate fi acordată prin decret regal ( Koninklijk besluit ), care este un decret semnat de Monarh și ministrul responsabil. Întrucât un astfel de decret poate fi adoptat numai pe inițiativă și sub responsabilitatea (politică) a unui ministru, este în mod eficient Ministrul Justiției care are competența de a decide asupra cererilor de remisie. În sensul prezentului caz, se poate depune o cerere de remitere pentru o sentință impusă de o hotărâre care a devenit irevocabilă (art. 558 din Codul de Procedură Penală). Înainte de a lua o decizie, serviciul public de urmărire penală a executării sentinței, precum și instanța care a impus sentința, sunt consultate (articolele 3 și 5 din Legea privind scuzele [Gratiewet ]). De asemenea, pot fi obținute informații suplimentare (art. 12 din Legea privind scuzele). Reclamantul se plânge, în primul rând, de acțiunile procurorului general la Curtea de Apel din Haga, care l-a convins să retragă apelurile și l-a convins că cererile de remitere a sentinței vor reuși. În al doilea rând, se plânge că nu a putut reintroduce apelurile. El invocă articolele 3, 5 § 3, 6 și ex-art. 50 (înlocuit acum de art. 41) din Convenție, precum și art. 3 din Protocolul nr. HOTĂRÂREA Procedura penală împotriva reclamantului Curtea constată că cererea de remitere a sentinței impuse reclamantului a fost acordată cu rezultatul că termenul de doi ani de închisoare impus de Curtea Regională de Middelburg a fost transformat într-o condamnare suspendată de șase luni și o serie de ore de serviciu comunitar. Prin urmare, în ceea ce privește plângerile referitoare la procedura penală împotriva reclamantului, reclamantul nu mai poate pretinde că este victimă de o încălcare a drepturilor sale în temeiul Convenției sau a Protocolelor sale, conform articolului 34 din Convenție. În consecință, această parte a cererii este în mod evident nefondată, în sensul articolului 35 § 3, și trebuie respinsă, în conformitate cu art. 35 § 4 din Convenție. Procedura penală împotriva societăților solicitante art. 3 din Convenție Reclamantul, în calitate de persoana responsabilă direct pentru conducerea societăților solicitante, se plânge că se simțea amenințat și umiliat ca urmare a acțiunilor Revenuului Intern și a serviciului public de urmărire îndreptat împotriva societăților solicitante. Invocă art. 3 din Convenție, care prevede după cum urmează: „Nimeni nu va fi supus unei torture sau unui tratament sau pedepsei inumane sau degradante.” Curtea reiterează că un tratament trebuie să ajungă la un anumit nivel de severitate înainte de a putea fi considerat contrar articolului 3 din Convenție. Evaluarea acestui nivel depinde de toate circumstanțele cazului (a se vedea Hotărârea Cruz Varas și altele c. Suedia din 20 martie) 1991, Seria A nr. 201, p. 31, § 83). Curtea constată că faptele prezentului caz nu demonstrează că acest nivel a fost atins, după care această plângere este în mod evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § § 3 și 4 din Convenție. art. 5 § 3 din Convenție Societățile reclamante se plâng de încălcarea dreptului lor de a fi judecate într-un timp rezonabil și invocă art. 5 § 3 din Convenție. Curtea constată că art. 5 § 3 prevede dreptul la judecată într-un timp rezonabil pentru persoanele care au fost arestate sau reținute. art. 6 § 1 din Convenție, în afară de durata procedurii (a se vedea mai sus la punctul 2), societățile reclamante se plâng de asemenea de nedreptatea procedurii, având în vedere faptul că reclamantul a fost interzis să retragă apelurile societăților solicitante din motive necorespunzătoare și a fost ulterior în măsură să le reafirme. art. 6 § 1 din Convenție, în măsura în care este relevant, citește după cum urmează: „În determinarea de ... orice acuzație penală împotriva lui, toată lumea are dreptul la o audiere echitabilă ... într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” Curtea consideră că, pe baza dosarului, nu poate determina admisibilitatea acestor plângeri și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu articolul (b) din Regulamentul de procedură, să anunțe această parte a cererii guvernului contestat. Societățile reclamante susțin că Curtea Supremă, în hotărârea sa din 22 septembrie 1998, nu a examinat angajamentele acordate de Procuratorul General Curții de Apel din Haga. Curtea observă că ex-art. 50, cum ar fi actualul articol 41 prin care a fost înlocuit, prevede posibilitatea ca Curții să primească o atribuire justă de satisfacție în cazurile în care s-a constatat o încălcare a Convenției, care nu conține niciun drept sau garanție pe care reclamanții individuali le pot invoca pentru a contesta deciziile juridice luate în cadrul procedurii interne. Rezultă că această plângere este incompatibilă ratione materiae cu dispozițiile Convenției în sensul articolului 35 3 și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 art. 3 din Protocolul nr. 7 Reclamantul, în calitate de persoana responsabilă direct pentru conducerea societăților solicitante, și societățile solicitante se plâng că nu au primit nicio compensație, în ciuda faptului că au fost victimele unei avorturi a justiției. Curtea constată că Protocolul nr. 7 la Convenție nu a fost ratificat de Țările de Jos, astfel încât această parte a cererii este, de asemenea, incompatibilă ratione materiae cu dispozițiile Convenției în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § 4. Din aceste motive, Curtea decide în unanimitate de a suspenda examinarea plângerilor societăților reclamante cu privire la echitatea și lungimea procedurii penale împotriva acestora; declară inadmisibilă restul cererii. Dolle J.-P. Președintele grefierului Costa
Application no. 46300/99
by Dingenis C. WOUTERSE, Marpa Zeeland B.V. and Metal
Welding
Service B.V.
against the Netherlands
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 1
October 2002 as a Chamber composed of
Mr
J.-P.
Costa
,
President
,
Mr
A.B.
Baka
,
Mr
G
aukur
Jörundsson
,
Mr
K.
Jungwiert
,
Mr
V.
Butkevych
,
Mrs
W.
Thomassen
,
Mr
M.
Ugrekhelidze,
judges
,
and Mrs S.
Dollé
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged with the European Commission of Human Rights on 27 October 1998,
Having regard to Article 5 § 2 of Protocol No. 11 to the Convention, by which the competence to examine the application was transferred to the Court,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Dingenis C. Wouterse, is a Dutch national, who was born in 1937 and lives in ‘s Gravenpolder. The applicant companies, Marpa Zeeland B.V. and Metal Welding Service B.V., are both limited liability companies with legal personality under Dutch law (
besloten vennootschap
) which have their registered office in Kwadendamme. The companies’ managing director is another limited liability company, Holding Wouterse Kwadendamme B.V. The applicant is this latter company’s managing director and sole shareholder, and he represents the two applicant companies before the Court.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
Criminal investigations and subsequently prosecutions were instigated against both the applicant himself and the two applicant companies on suspicion of forgery (
valsheid in geschrifte
) and tax fraud at some stage in 1989. On 28
October 1990 the Fiscal Intelligence and Information Service (
Fiscale Inlichtingen en Opsporingsdienst
, “FIOD”) searched the premises of the applicant companies and on 29 October 1990 the applicant was interviewed for the first time as a suspect. The preliminary judicial inquiry (
gerechtelijk vooronderzoek
) was closed on 9
February
1993.
Following a hearing on 20 January 1994, the Regional Court (
arrondissementsrechtbank
) of Middelburg convicted the applicant and the applicant companies on 3 February 1994. It sentenced the applicant to two years’ imprisonment and imposed fines of 600,000 Netherlands guilders (NLG; € 272,000) and NLG 1,000,000 (€
454,000) respectively on the applicant companies.
Both the applicant and the applicant companies lodged appeals with the Court of Appeal (
gerechtshof
) of The Hague, as did the Public Prosecutions Department (
openbaar ministerie
). A first hearing in all three cases took place on 28 June 1995. Prior to the second hearing, scheduled for 4
December 1995, the Procurator General (
procureur-generaal
) to the Court of Appeal initiated negotiations with counsel for the applicant and the applicant companies aimed at the withdrawal of the appeals. It was felt that the continuation of the criminal proceedings would serve no useful purpose in view of the financial situation of the applicant companies and the financial and psychological/social situation of the applicant. A report of 30
November
1995, drawn up by a psychiatrist at the request of the Court of Appeal, describes how the applicant had set up his own temporary employment agency in 1984 after losing his job as a welder. This business was very successful, but the applicant lacked the necessary knowledge to adapt administrative practices to the increased size of the organisation. The psychiatrist concluded that the applicant had been suffering from depression since 1987 or 1988 and at the time of the commission of the offences with which he was charged his responsibility was diminished. The long duration of the proceedings had exacerbated the applicant’s already difficult situation. He had suffered major financial losses as a result of the arbitrary imposition of tax assessments. The psychiatrist advised the Court of Appeal not to impose a prison sentence on the applicant but to prescribe a period of community service.
Just before the hearing on 4
December 1995 was about to start, the applicant and the Procurator General reached an agreement. In a letter to the applicant, also of 4 December 1995, counsel confirmed this agreement according to which the appeals would be withdrawn and requests submitted for a remission of the sentences (
gratie
) imposed by the Regional Court of Middelburg. The sentence imposed on the applicant was to be reduced to a period of imprisonment of one year, of which six months were to be suspended and the remainder converted into a number of hours’ community service. The fines imposed on the applicant companies were to be reduced depending on the outcome of fiscal proceedings pending against these companies.
According to the applicant and his counsel, the Procurator General had further undertaken that a positive recommendation on the requests for remission of sentence would be issued, both by himself and by the Court of Appeal.
Both the Procurator General and the applicant withdrew the appeals in the proceedings against the applicant and those against the applicant companies. In its judgments of 4 December 1995, the Court of Appeal noted that the appeals had been withdrawn.
Requests for remission of sentence were lodged on 21 December 1995. The Procurator General and the Court of Appeal issued an additional recommendation to the Minister of Justice (
Minister van Justitie
), on 22
October and 5
November
1996 respectively, to the effect that the requests lodged on behalf of the applicant companies should be rejected and the request made in respect of the sentence imposed on the applicant granted.
On 14
January
1997 the requests for remission of sentence made on behalf of the applicant companies were rejected. The next day, counsel for the applicant and the applicant companies wrote to the Procurator General, informing him that he could not square these rejections with the undertakings given by the Procurator General. In reply, the Procurator General, in a letter of 17 February 1997, denied that he had given such an undertaking as regards the applicant companies.
On 29 January 1997 the public prosecutor at the Regional Court of Middelburg informed the applicant that he would now proceed with the execution of the sentences imposed on the applicant companies by that court. That same day, the applicant again lodged an appeal with the Court of Appeal of The Hague against the three judgments of the Regional Court of 3
February 1994.
At a hearing before the Court of Appeal on 2 June 1997, the Procurator General recommended that the appeals be declared inadmissible since it was not possible to reinstate an appeal once it had been withdrawn. He stated that he had indeed previously suggested to the applicant that he, the applicant, withdraw the appeal in the case against him and lodge a request for remission of sentence. However, he had never given an undertaking that such a request would be granted, but only that he would make a recommendation to that effect. He had made such a recommendation, but no decision had as yet been taken. In any event, as the applicant had been legally represented, he could have obtained information from his counsel. The Procurator General further confirmed that he had also suggested that the appeals in the cases against the applicant companies be withdrawn. He had done so because these companies had gone bankrupt and offered no means of redress.
In reply, the applicant argued that he had erred in his decision to withdraw the appeals and that he would certainly not have done so had he known that it was the Minister of Justice who had the final say on the requests for remission of sentence; the undertaking given by the Procurator General had led him to believe that the requests would be granted. In addition, the two applicant companies were not bankrupt and continued to exist.
At a subsequent hearing on 8 August 1997, the Procurator General informed the Court of Appeal that on 19 July 1997 the request for remission of sentence in the case against the applicant had been granted. Neither the applicant nor his counsel had previously been informed of this decision. The applicant subsequently decided to withdraw his appeal.
In its judgments of 1 December 1997 in the cases against the applicant companies, the Court of Appeal held as follows:
“The talks between the Procurator General on the one hand and counsel and Wouterse – in his capacity both of accused in the criminal proceedings against himself and of representative in the criminal proceedings against the companies – on the other, took place at the initiative of the Procurator General. According to the Procurator General, his aim was to prevent the execution of the custodial sentence imposed on Wouterse by the first instance court in view of the reports concerning Wouterse drawn up by a psychiatrist and the probation services. The Procurator General had further assumed that the companies offered no redress.
The Court of Appeal considers it likely that Wouterse ... was taken by surprise by this course of events and that he was under the impression that he would be able to rely on a favourable outcome if he withdrew the appeals.
In the opinion of the court, it is incomprehensible that the Procurator General advised as he did ... Both Wouterse and the companies ... had an interest in the appeals. In addition, it is difficult to see why the court, in its determination of the criminal charges against Wouterse, might not have been expected to have regard to the reports concerning his mental welfare, just like the Procurator General and in accordance with his advice.
The solution favoured by the Procurator General on the other hand, i.e. a request for remission of sentence supported by him, was by no means certain to succeed. After all, the withdrawal of the appeal entailed that it was firstly for the public prosecutor and the Regional Court to advise on the request for remission of sentence and their advice was apparently not to grant the request. It is true that it appears from the documents in the file that the Procurator General nevertheless attempted to find acceptance for his advice within the Ministry of Justice and that a decision in favour of Wouterse – in the shape of community service – was eventually made, but this decision was a long time coming and was preceded by a rejection of the companies’ requests for remission.
Due to the fact that a decision on his request for remission remained forthcoming and in view of the rejection of the requests of the applicant companies, Wouterse again lodged an appeal in all three cases, partly also because the public prosecutor appears to be planning to proceed to the execution of the fines imposed in the criminal proceedings against the companies.
Wouterse fears that this execution may affect himself and/or his spouse personally. ... In view of the above, the court is of the opinion that Wouterse was persuaded to withdraw the appeal on improper grounds (
op oneigenlijke gronden
) ... by the Procurator General, that this has prejudiced the accused’s reasonable interests in this case and that, accordingly, the newly lodged appeal should be considered as a prolongation of the original appeal.”
The Court of Appeal then proceeded to find that a reasonable time within the meaning of Article 6 § 1 of the Convention had been exceeded and disallowed the prosecution of the cases against the applicant companies.
The Procurator General filed appeals on points of law (
beroep in cassatie
) with the Supreme Court (
Hoge Raad
). On 22 September 1998 the Supreme Court upheld the appeals. It ruled that the Court of Appeal’s judgments of 4
December
1995 had become irrevocable (
onherroepelijk
) since the legal remedy available against those judgments – an appeal on points of law – had not been used within the time-limit set by law (14 days). Given that the Court of Appeal had established in those judgments that the appeals against the decisions of the Regional Court had been withdrawn, the accused’s newly lodged appeals could not be admitted.
B.
Relevant domestic law
Pursuant to Article 122 § 1 of the Dutch Constitution (
Grondwet
), remission of sentence may be granted by royal decree (
Koninklijk besluit
), that is a decree signed by the Monarch and the Minister responsible. Since such a decree can only be adopted on the initiative and under the (political) responsibility of a Minister, it is effectively the Minister of Justice who has the power to decide on requests for remission.
For the purposes of the present case, a request for remission may be lodged in respect of a sentence imposed by a judgment that has become irrevocable (Article 558 of the Code of Criminal Procedure). Before a decision is taken, the public prosecution service charged with the execution of the sentence, as well as the court which imposed the sentence, are consulted (Articles 3 and 5 of the Pardons Act [
Gratiewet
]). Additional information may also be obtained (Article 12 of the Pardons Act).
The applicant complains, firstly, of the actions of the Procurator General to the Court of Appeal of The Hague who persuaded him to withdraw the appeals and convinced him that the requests for a remission of sentence would succeed. Secondly, he complains that he was unable to reinstate the appeals. He invokes Articles 3, 5 § 3, 6 and former Article 50 (now replaced by Article 41) of the Convention, as well as Article 3 of Protocol No. 7.
A.
The criminal proceedings against the applicant
The Court notes that the request for remission of the sentence imposed on the applicant was granted with the result that the term of two years’ imprisonment imposed by the Regional Court of Middelburg was converted into a six months’ suspended sentence and a number of hours of community service. In so far as the complaints relating to the criminal proceedings against the applicant are concerned, therefore, the applicant can no longer claim to be victim of a violation of his rights under the Convention or its Protocols as required by Article 34 of the Convention.
It follows that this part of the application is manifestly ill-founded, within the meaning of Article 35 § 3, and must be rejected, in accordance with Article 35 § 4 of the Convention.
B.
The criminal proceedings against the applicant companies
1.
Article 3 of the Convention
The applicant, as the person directly responsible for the running of the applicant companies, complains that he felt threatened and humiliated as a result of the actions of the Inland Revenue and the public prosecution service directed against the applicant companies. He invokes Article 3 of the Convention, which provides as follows:
“No one shall be subjected to torture or to inhuman or degrading treatment or punishment.”
The Court reiterates that a treatment has to reach a certain level of severity before it can be considered to be contrary to Article 3 of the Convention. The assessment of this level depends on all circumstances of the case (see the Cruz Varas and Others v. Sweden judgment of 20
March
1991, Series A no. 201, p. 31, § 83). The Court finds that the facts of the present case do not demonstrate that this level was attained.
It follows that this complaint is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§
3 and
4 of the Convention.
2.
Article 5 § 3 of the Convention
The applicant companies complain of a breach of their right to be tried within a reasonable time. They invoke Article 5 § 3 of the Convention.
The Court notes that Article 5 § 3 provides for the entitlement to trial within a reasonable time for persons who have been arrested or detained. Such not being the case here, this complaint falls to be examined under Article 6 § 1 of the Convention.
3.
Article 6 § 1 of the Convention
Apart from the length of the proceedings (see above under 2.), the applicant companies also complain of the unfairness of the proceedings in view of the fact that the applicant was made to withdraw the applicant companies’ appeals on improper grounds and was subsequently unable to reinstate them.
Article 6 § 1 of the Convention, in so far as relevant, reads as follows:
“In the determination of ... any criminal charge against him, everyone is entitled to a fair ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
The Court considers that it cannot, on the basis of the case file, determine the admissibility of these complaints and that it is therefore necessary, in accordance with Rule
54
§
3
(b) of the Rules of Court, to give notice of this part of the application to the respondent Government.
4.
Former Article 50 of the Convention
The applicant companies submit that the Supreme Court, in its judgment of 22 September 1998, failed to examine the undertakings given by the Procurator General to the Court of Appeal of The Hague.
The Court observes that former Article 50, like current Article 41 by which it was replaced, provided for the possibility that the Court make an award of just satisfaction in cases where there has been a violation of the Convention. As such, it does not contain any right or guarantee which individual applicants may invoke to challenge legal decisions taken in the context of domestic proceedings.
It follows that this complaint is incompatible
ratione materiae
with the provisions of the Convention within the meaning of Article 35
§
3 and must be rejected in accordance with Article 35
§
4.
5.
Article 3 of Protocol No. 7
The applicant, as the person directly responsible for the running of the applicant companies, and the applicant companies complain that they were not awarded any compensation despite the fact that they were the victims of a miscarriage of justice.
The Court notes that Protocol No. 7 to the Convention has not been ratified by the Netherlands. This part of the application is therefore also incompatible
ratione materiae
with the provisions of the Convention within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention and must be rejected in accordance with Article 35 § 4.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to adjourn the examination of the applicant companies’ complaints concerning the fairness and length of the criminal proceedings against them;
Declares
inadmissible the remainder of the application.
S.
Dollé
J.-P.
Costa
Registrar
President