Reclamantul, dna Adele Johansen, este un național norvegian, născut în 1960 și locuiește în Skive, Danemarca. Ea este reprezentată în fața Curții de către dl G. Kvande, un avocat practicant la Oslo. Prezenta procedură se referă în esență la decizia autorităților norvegiene la 19 noiembrie 1997 de a autoriza, fără acordul reclamantului, adoptarea fiicei sale S. de către părinții ei adoptivi și refuzul acestora de a acorda reclamantului un drept de acces regulat. Acestea sunt o secundară a cazului pe care Curtea a hotărât în hotărârea sa din 7 august 1996, Raporturi de hotărâri și decizii 1996-III (denumite în continuare „Johansen I”). la scurt timp după nașterea ei în decembrie 1989, refuzul lor ulterior de a pune capăt ordinului de îngrijire și privarea drepturilor parentale ale mamei și accesul lor. În hotărârea sa, Curtea a hotărât, printre altele, în unanimitate, că nici ordinul de îngrijire, nici faptul că a rămas eficace nu a dat naștere la o încălcare a articolului 8 din Convenție; și cu opt voturi față de una că decizia din 3 mai 1990 a Comitetului local pentru clienți și pacienți din Røa („Comitetul”), în măsura în care a privat reclamantul de acces și drepturile parentale în ceea ce privește fiica ei, a constituit o încălcare a articolului 8. În ceea ce privește cazul în cauză, este important să se noteze că constatarea unei încălcări a fost limitată la această decizie și că Curtea nu a exprimat un aviz asupra chestiunii S. de către părinții ei adoptivi, care nu au fost încă hotărâți de autoritățile naționale. În ceea ce privește acest caz, Curtea se referă în primul rând la partea I din Johansen I (pp. 985-996, §§ 9-29). Faptele cauzei, astfel cum au fost prezentate de reclamant, pot fi rezumate după cum urmează. În așteptarea rezultatului procedurii menționate înainte de Curtea din cauza Johansen I, guvernatorul județului (fylkesmannen) din Oslo și Akershus a suspendat prelucrarea cererii de adoptare a S. care au fost formulate de părinții ei adoptivi la 31 ianuarie 1992. În urma hotărârii Curții din 7 august 1996, reclamantul a fost informat în octombrie că procedura de adoptare va relua. Un psiholog, dna Karin Hassel, a fost comandat să efectueze o anchetă. Pe baza raportului său din februarie 1997, o cerere de autorizare a adoptării a fost depusă Consiliului Akershus County Social Welfare Board (fylkesnemndea, denumit în continuare „Consiliul Județului”). Problema a fost discutată în aprilie 1997 și din nou în octombrie 1997, înainte de un consiliu compus diferit. Înainte ca Consiliul de Consiliu să recunoască că S. a fost într-o casă bună de adopție și care va crește acolo, dar se opune adopției. Ea a declarat că dorește să aibă contact cu fiica ei și teamă că, în cazul adopției, decizia va fi lăsată părinților adoptivi. Ea nu a fost încrezătoare că ei îi vor permite contactul necesar și astfel solicită acces. La 19 noiembrie 1997, Consiliul Județean a hotărât să autorizeze adoptarea copilului de către părinții ei adoptivi. Acesta nu a găsit motive să ia nici o decizie cu privire la accesul reclamantului la S. până după adopție, care trebuia aranjat cât mai curând posibil. În temeiul articolului 4-20 din Legea privind serviciile de îngrijire a copilului din 1992 (lov om barneverntjenester), în cazul în care un copil a fost luat în grijă obligatorie și în cazul în care părinții au fost privați de responsabilitățile lor parentale pentru aceasta, Consiliul județului a fost împuternicit să autorizezeze adoptarea dacă (1) este probabil că părinții nu ar fi în permanență în măsură să ofere îngrijire adecvată sau (2) copilul a devenit atât de atașat de persoane și de mediul său, încât dificultăți grave ar rezulta dacă ar fi fost eliminat, cu condiția ca adoptarea să fie în interesul cel mai bun al copilului și părinții adoptivi să demonstreze că ei au fost capabili să crească copilul ca propriu. În absența unei evaluări actualizate a caracterului adecvat al reclamantului în calitate de îngrijitor, Consiliul județului a continuat cu presupunerea că nu a fost permanent incapabilă să ofere îngrijire. Acesta și-a concentrat examinarea problemei de adoptare pe criteriul menționat la punctul 2 de mai sus, adică dacă atașamentul S. la persoanele din mediul său actual a însemnat că eliminarea ei ar conduce la dificultăți grave pentru ea. Consiliul județului a fost mulțumit că părinții adoptivi erau în mod clar adecvati ca îngrijitori pentru S. Acesta a subliniat faptul că S., care avea atunci 8 ani, a trăit în casa de adopție practic toată viața ei. Ea a fost suficient de mare pentru a fi pe deplin conștienți de părinții ei adoptivi fiind singuri ei părinți și de propria creștere; ceea ce a sugerat să trăiască cu părinții adoptivi până la maturitate. În timp ce nu există legături sociale între S. și reclamantul, au existat legături clare între ea și părinții adoptivi pe care i-a considerat părinții ei psihologici. Dacă ea ar părăsi casa adoptivă, ar fi fost cel mai sigur că ea ar fi în măsură să stabilească legături de bază cu noi îngrijitori, astfel de legături dezvoltate în mod normal înainte de vârsta de trei ani. Îndepărtarea ei din casa de adăpost a fost probabil să implice dificultăți serioase pentru ea, cu o criză acută de separare, și disperarea și nesiguranța traumatice. Astfel, Consiliul Județean a considerat că al doilea motiv de adopție a fost îndeplinit și reclamantul nu a contestat acest lucru. Nici ea nu a solicitat că S. să fie returnat la ea. Ceea ce nu părea să accepte a fost caracterul definitiv al adopției, care a sugerat că ar putea dori să caute să se reîntoarcă cu copilul mai târziu. Adopția ar fi, în plus, în interesul lui S... S nu s-a considerat un copil adoptiv și, prin urmare, a avut o atașare foarte puternică față de părinții ei adoptivi. Cu toate acestea, faptul că ea nu a fost încă adoptată a părut să fi provocat un sentiment de nesiguranță, atât din partea ei, cât și din partea părinților adoptivi. După cum au subliniat experții, nevoia de securitate a fost un argument important pentru a prefera adoptarea pentru continuarea îngrijirii de adopție. O atașare pe tot parcursul vieții pentru familia sa adoptivă va oferi un număr de avantaje S. mai târziu în viață. Consiliul nu a respins dorința reclamantului de a avea acces. Acesta a subliniat că copilul ar trebui în curând să devină familiarizat și să aibă contact cu mama ei biologică. Acesta a fost un proces care trebuia să aibă loc în timp, dar ar trebui să înceapă imediat. Deocamdată nu a fost recomandat să asigure accesul regulat. Experiența primului contact ar fi neapărat un ghid important pentru a determina cum ar trebui aranjat accesul în viitor. În timp ce S. ar bucura probabil de contact cu mama ei biologică și jumate de frați, acest contact nu ar putea compensa în niciun fel pierderea sentimentului de a aparține familiei adoptive. Consiliul județului a fost încrezător că părinții adoptivi vor exercita discreția adecvată pentru a facilita accesul copilului odată ce este gata să se întâlnească cu reclamantul și va solicita asistența autorităților de îngrijire a copilului. Adopția a fost în mod clar în interesul copilului, ceea ce depășește interesul mamei de a beneficia de un drept de acces. La 8 ianuarie 1998, reclamantul a inițiat o procedură în fața Curții Municipale de Oslo (byrett), solicitându-i să anuleze decizia administrativă a Consiliului Județeanului ca fiind ilegală. La 13 ianuarie 1998, guvernatorul județului a autorizat adoptarea, însă chestiunea a fost suspendată ulterior în așteptarea rezultatului procedurii judiciare. Prima ședință dintre S. și reclamantul a avut loc la 30 octombrie 1999. În timpul ședinței, reclamantul nu a sunat S. cu numele creștin actual, ci cu numele pe care i-a dat-o la naștere. Reclamantul i-a spus că frații și surorile ei au ratat-o și i-a cerut să vină să locuiască cu ei în Danemarca. Ea a dat S. o scrisoare de la frații și surorile ei mai mici, în care ei i-au cerut să vină să locuiască cu ei și care a încheiat o jumătate din o bucată de bijuterii care s-ar uni împreună cu cealaltă jumătate și s-a agățat pe perete când a venit acasă la mama ei din Danemarca. Mai târziu, părinții adoptivi au remarcat că S. a avut coșmaruri în care a visat să-și piardă mama și tatăl (părinții adoptivi). Frecvente se plângea de dureri de cap, pe care nu le-a făcut anterior. În februarie 2000, sentimentele de nesiguranță ale lui S. au fost consolidate atunci când reclamantul a fost observat în compania unei alte persoane de lângă școala lui S. și acasă întrebând elevii la școală dacă știau unde era. Reclamantul a sunat, de asemenea, soneria casei tatălui adoptiv al lui S., dar nimeni nu a fost acasă. Reclamantul a fost observat de un vecin care a recunoscut-o dintr-un interviu de televiziune pe care a dat-o cu o zi înainte în legătură cu întrebările care au fost puse în legătură cu cazul în timpul întrebării în Parlament (Storting). A spus că ea era speriată că reclamantul ar putea veni și să o ia. În timpul pauzelor școlii nu mai îndrăznește să fie afară. A refuzat să se culce noaptea dacă unul dintre părinții ei adoptivi nu s-a așezat cu ea, a avut coșmaruri frecvente și se temea de a adormi. În timpul iernii din 2000, S. a exprimat dorința de a-și întâlni frații ei mai tineri și fratele ei mai mare, D, de partea mamei ei. Ea a fost deosebit de interesată de întâlnirea cu D., dar nu a vrut să se întâlnească din nou cu mama ei biologică. Întâlnirea a avut loc la 2 mai 2000. D nu a fost prezentă. Nu a fost spus în avans că el va fi absent, dar întâlnirea cu jumătate frații a fost ținută totuși. a acceptat prezența reclamantului, cu condiția ca un psiholog al serviciilor de îngrijire a copilului, Sissel Unger, să o însoțească. Întâlnirea în sine a avut loc la un centru preventiv, „Midtimellom” și a mers bine, cu excepția că S. încă a fost numit de fosta ei nume și jumatate de frați au persistat în cererea ei de a veni în casa lor în Danemarca. TV2 a filmat în secret copiii afară după aceea, fiind informat de evenimentul de către o persoană care acționează în numele reclamantului. Nu a fost conștient de acest lucru și a fost foarte supărat atunci când înregistrarea a fost prezentată la televizor în acea seară. Prin hotărârea din 19 iulie 2000 Curtea Orașului: (1) a susținut hotărârea consiliului județului din 19 noiembrie 1997 de a autoriza adoptarea și de a refuza accesul până la adoptarea unei decizii finale; (2) a respins cererile reclamantului de o hotărâre declaratorie (fastsettelsesdom) că avea responsabilitatea parentală pentru S. Prin o nouă hotărâre din 19 iulie 2000, Curtea de Oraș a respins, de asemenea, o cerere a reclamantului de acordare provizorie de acces și de suspendare a executării hotărârii consiliului județului din 19 noiembrie 1997. La 24 august 2000, reclamantul a apelat împotriva hotărârii de mai sus și a hotărârii în fața Curții Înalte. La 22 februarie 2001 a respins apelul reclamantului împotriva concediării cererilor sale în temeiul punctului 2 de mai sus, dar a permis să fie ascultat restul apelului, inclusiv problema dacă reclamantul ar trebui să aibă acces în cazul în care adoptarea a fost refuzată. Reclamantul a introdus, ulterior, diverse proceduri, în special în fața Tribunalului de Oraș la 11 iunie 2001, susținând că responsabilitatea parentală pentru S. a fost împuternicită în ea și că are dreptul de a avea acces. La 21 august 2001, Tribunalul a respins această cerere, dar a fost de acord să audă primul. În plus, reclamantul a încercat fără succes să întrerupă procesul de recurs în fața Curții Înalte. În recursul împotriva hotărârii Consiliului din 19 noiembrie 1997, Curtea Înaltă, ședința cu trei judecători profesioniști, doi judecători laici experți și alți doi judecători laici, a avut o audiție orală între 3 și 14 septembrie 2001. Tatăl reclamantului și tatăl lui S., reprezentat de avocat, au fost auziți, la fel ca autoritățile sociale. Un ofițer în vârstă, Vibeke Bonne Øyri, a apărut ca un martor expert. Alți doi martori au fost auziți și au fost aduși dovezi documentare, inclusiv un raport revizuit de către psihologul dna Hassel din iulie 1999. În hotărârea sa din 12 octombrie 2001, Curtea Înaltă a susținut cu șase voturi împotrivă hotărârea Curții Orașului privind adoptarea și a hotărât în unanimitate să nu ia nici o decizie privind accesul în așteptarea unei decizii finale privind adoptarea. În primul rând, Curtea Înaltă a interpretat hotărârea Johansen I a Curții și a remarcat că constatarea încălcării se referă numai la decizia Comitetului din 3 mai 1990 de a priva reclamantul de acces și de responsabilități parentale și nu a inclus deciziile ulterioare de către autoritățile naționale cu privire la acest subiect. Înalta Curții a procedat la presupunerea că privarea responsabilităților părinților este legală. Apoi s-a examinat dacă s-au îndeplinit celelalte condiții de adoptare în temeiul articolului 4-20 din Legea privind bunăstarea copilului, subliniind că evaluarea ar trebui să se bazeze pe situația obținută la momentul hotărârii și ce ar fi în interesul copilului pe termen lung. În această privință, Curtea Înaltă, susținută de dovezi de experți, a formulat, printre altele, următoarele observații: „Nu se contează că în prezent [reclamantul] este capabil să aibă grijă de copilul ei. Cu toate acestea, consimțământul față de adoptarea poate fi acordat dacă este indicat interesul superior al copilului. este de aproape 12 ani. De peste 11 ani a trăit cu părinții ei adoptivi. Ea este, în mod natural, puternic atașată de ei și de familia lor, și este afectuoasă de ei. consideră părinții adoptivi ca părinții ei și nu poate fi îndoială că ei sunt părinții ei psihologici. spune clar că dorește să continue să trăiască cu părinții ei. Înaltul Tribunal consideră complet nepotrivit să mute S. [reclamantul] împotriva voinței S.’s. [Reclamantul] pare, de asemenea, să accepte acest lucru. Curtea Înaltă consideră, de asemenea, extrem de improbabil că S. ar dori să se mute de la părinții ei adoptivi în Danemarca înainte de a atinge vârsta majorității. Atașamentul copilului față de părinții ei adoptivi, familia lor și mediul pe care îl cunoaște în Norvegia este prea puternic pentru asta, în plus față de care are în prezent sentimente de antagonism împotriva mamei ei biologice. Pe baza dovezilor largi care au fost prezentate, Curtea Înaltă este fără îndoială că acestea sunt sentimentele lui S. și că nu a fost influențată să se simtă așa. ... Curtea Înaltă nu are nici un motiv să se îndoiască că părinții adoptivi ai lui S. s-au dovedit bine potrivit pentru a-l ridica pe S. ca copil propriu. Pe baza documentelor de caz și mărturii din, printre altele, autoritățile de bunăstare a copilului și martorii experți care au avut contact cu părinții adoptivi, Curtea Înaltă este încrezătoare că părinții adoptivi au furnizat S. Această impresie a fost consolidată prin examinarea părinților adoptivi în instanță și prin conversația Curții cu S. Părinții adoptivi au trăit în case separate de la începutul anului 1999. Curtea Înaltă constată că sunt încă în contact frecvente între ei și că se văd reciproc de mai multe ori pe săptămână. În plus, Curtea constată că, uneori, stau peste noapte în casele ceilalți, au contact cu familiile ceilalți și petrec sărbători și excursii de weekend împreună. Ambele spun că se adora unul de altul, dar că, în parte datorită tulburării pe care le-a făcut-o, au simțit nevoia să fie singure. Ei nu sunt siguri de viitor. Ei raportează că au încercat să facă aranjamente permanente în ceea ce privește locul unde S. este de a trăi, dar au abandonat treptat astfel de aranjamente. acum se mișcă liber între case și rămâne noaptea în care este cel mai convenabil pentru toată lumea. Nici părinții adoptivi sau S. au spus că acest lucru generează probleme. O ruptură între părinți de obicei creează probleme pentru copii. Cu toate acestea, cantitatea de tulpină implicată este de obicei depinde de modul în care părinții se ocupă de situația în raport cu copiii și dacă există un nivel ridicat de conflict între părinți. ... a reacționat negativ la situația de la început. ... Cu toate acestea, ca urmare a modului în care părinții au abordat problemele și lipsa aparentă a conflictului, precum și contactul apropiat pe care părinții încă o au între ei și împreună cu S., ea pare să nu mai considere acest lucru ca o problemă majoră astăzi. Ea speră, în mod natural, că părinții adoptivi se vor muta din nou împreună, ceea ce demonstrează, de exemplu, insistând să se mute din camera mamei sale și să-și lase patul dublu la tatăl ei când rămâne noaptea acolo. nu consideră în prezent faptul că părinții trăiesc separat ca o problemă majoră, dar că este un aranjament pe care ar prefera să fie altfel. În evaluarea Curții Înalte, modul în care părinții adoptivi au abordat îngrijirea S. în situația de până în prezent indică că ar fi, de asemenea, potrivit pentru a ridica S. în viitor, chiar dacă ar trebui să decidă o separare permanentă care poate implica noi parteneri. Părinții adoptivi nu sunt separati. Curtea Înaltă consideră că este clar că părinții adoptivi, în sensul prevăzut de Legea de adopție, trebuie considerat ca un cuplu căsătorit. Relația lor oficială ar trebui, astfel, în conformitate cu Legea de adopție, să nu împiedice adoptarea comună a S.... Prin intermediul scurtei sale conversații cu S., Curtea Înaltă a primit confirmarea impresionului acordat de dovada rămasă în cazul unei fete care, în ultimul an sau în doi, a dezvoltat probleme personale considerabile. Ea exprimă nesiguranța și frica, și imploră să fie ascultată. Ea dorește să fie o fată normală. Ea nu vrea mai multe cazuri de instanță. Vrea să continue să trăiască cu părinții ei adoptivi și se simte invadat de [ reclamantul] și de copiii ei. nu are o înțelegere clară despre ceea ce adopție implică într-adevăr. Atunci când ea a declarat că aceasta este ceea ce vrea, în evaluarea Curții Înalte, aceasta este o exprimare a percepției ei de adoptare ca un aranjament care să se asigure că ea ar putea să continue să trăiască cu părinții ei adoptivi fără a avea nevoie să se teamă că [reclamantul] poate cere ca ea să se mute în Danemarca. Ea consideră adoptarea ca o garanție de pace și liniște, permițând-o o dată să trăiască ca un copil normal. Curtea Înaltă constată că este relația lui S. cu mama ei biologică și procedurile judiciare care sunt cauza problemelor sale de astăzi. Apariția [reclamantului] a dat lui S. un sentiment de nesiguranță că are dificultăți în a face față. A fost la început curios să se întâlnească cu mama ei biologică. De ceva timp, ea s-a obișnuit cu ideea că mama ei adoptivă nu este mama ei biologică. Acest proces pare să fi fost susținut și încurajat într-un mod constructiv. Părinții adoptivi știau că această situație va apărea și a făcut deja contact cu specialiști pentru a obține sfaturi despre cum să se ocupe cel mai bine. Desigur, S. a fost motivat de interesul și curiozitatea ei de a vedea mama care a dat naștere la ea. În opinia Curții Înalte, S. nu a avut nici o idee că această întâlnire s-ar putea manifesta ca o amenințare pentru viața pe care a trăit cu persoanele pe care le-a considerat părinții ei și familia lor, casa ei, școala, prieteni, etc.... Prima reuniune [sărbătorită la 30 octombrie 1999] trebuie să fi fost dificilă pentru ambele părți, iar acțiunile [de reclamantul] pot fi explicate prin pierderea pe care o simțea de câțiva ani și prin faptul că a fost informată cu câteva ore înainte de întâlnire că fiica [să fie un nume creștin diferit]. Cu toate acestea, Curtea este fără îndoială că întâlnirea a fost defavorabilă pentru relațiile dintre mamă și fiica. a fost nepregătită pentru descoperirea că mama ei nu a vrut ca ea să continue să trăiască cu părinții adoptivi și că aparent nu a fost acceptată ca S. Curtea nu consideră greu să înțeleagă că S. a fost politicos cu [ reclamantul] în timpul întâlnirii și a spus că ea ar dori să o viziteze în Danemarca. Fata avea abia 10 ani. Ea a fost singura cu mama ei pentru prima dată și, în această situație, nu ar dori să rănească sentimentele mamei sau se opun direct ei. [Reclamantul] a explicat că, în lupta ei pentru fiica ei, a fost obligată să folosească toate mijloacele de dispunere, inclusiv media, pentru a promova cazul ei. Acest lucru poate explica modul ei de a acționa, dar, în opinia Curții Înalte, și-a arătat lipsa de abilitate sau dorința de a înțelege că acoperirea mass-media a avut un efect negativ și stresant asupra S., care a fost recunoscută de colegi, vecini, etc., și care a fost amintit de ceea ce ea experimentează ca o situație nesigură. S-a schimbat școlile în ianuarie 2001. Astfel, lupta [reclamantului] pentru ceea ce consideră că este un tratament echitabil a determinat S. să sufere. [Reclamantul] nu recunoască că S. reacționează negativ la acest lucru. [Reclamantul] a afirmat în mod clar că scopul ei este că S. va veni să trăiască cu ea în Danemarca și a demonstrat că intenționează să utilizeze toate mijloacele procedurale disponibile pentru a realiza acest lucru. În evaluarea Curții Înalte, S. va fi ratatul în acest proces. Ea consideră că întreaga identitate și existența ei sunt amenințate și provocate, ceea ce o face speriată, nefericită și nesigură. este de aproape 12 ani și intră în pubertate. Curtea Înaltă este convinsă că va suferi în cazul în care procedurile din jurul ei și [reclamantul] lupta pentru a o duce înapoi în Danemarca nu se termină. În continuare, Curtea Înaltă este împărțită într-o majoritate [toți trei judecători profesioniști, atât membrii laici experți, cât și un membru laic] și o minoritate [un membru laic]. Majoritatea [sase la una] consideră că trebuie așteptate noi acțiuni de la [reclamantul], cu excepția cazului în care este autorizată adoptarea. Un exemplu tipic este acțiunea civilă care a fost prezentată acum în judecata orașului în care [reclamantul] a susținut că deține responsabilitate parentală. În plus, trebuie să se aștepte cererile de acces, etc. Consimțământul de adoptare va pune capăt acestei evoluții. Condițiile de ordin pot fi obținute doar permițând părinților adoptivi să adopte S. Procedurile legale pentru returnarea lui S. vor fi suspendate... Majoritatea consideră, în plus, că adoptarea ar asigura cel mai bine contactul continuu între S. și [reclamantul] și jumătăți de frați. Părinții adoptivi au declarat că îl consideră important pentru S. acest contact este menținut și dezvoltat. Cu toate acestea, condiția lor este că trebuie să ia locuri pe propriile termeni ale lui S... Majoritatea percepe că părinții adoptivi înseamnă cu sinceritate acest lucru, și că ei consideră că este în interesul lui S. să aibă un astfel de contact. Ei înșiși au exprimat opinia că orice obstacol pentru a le contacta ar avea un efect negativ asupra relațiilor S. cu ei pe termen lung. Ca copil adoptiv, S. nu va avea nimic de teamă de [reclamantul]. Ea va ști atunci că s-a decis că va trăi cu părinții adoptivi ei, și că [reclamantul] nu poate face nimic în legătură cu aceasta. Majoritatea Curții Înalte consideră că este natural și probabil că S., în cadrul acestui cadru, va dori treptat mai multă contact cu familia ei în Danemarca. Dacă, pe de altă parte, nu se acordă acordul adopției, S. va continua să considere [reclamantul] ca o amenințare pentru propria ei existență și situație de viață și ar fi refuzat să aibă mai multă contact cu ea. ... Pe baza unei evaluări generale, majoritatea Curții Înalte consideră că va fi mai bine pentru S. să fie adoptate de către părinții ei adoptivi decât să crească ca copil adoptiv. Pe baza evaluării majorității, hotărârea Tribunalului, în măsura în care se aplică consimțământul la adoptare, este susținută. Afirmarea hotărârii Curții de Oraș presupune că Curtea Înaltă nu decide cu privire la accesul. Curtea înalțime este de părere că accesul nu trebuie hotărât până când nu a fost adoptată o hotărâre juridic executivă. nu dorește să se adopte în prezent acorduri de acces cu [reclamantul]. Ea are probleme majore și trebuie să fie lăsată în pace. În evaluarea Curții Înalte, accesul forțat cu [reclamantul] într-o astfel de perioadă intermediară ar avea un efect perturbator asupra S. și ar consolida nesiguranța pe care o simte ca urmare a cazurilor de instanță. Accesul pe parcursul perioadei până la adoptarea unei hotărâri juridice aplicabile nu este considerat ca fiind de interesul cel mai bun al lui S..” Reclamantul a solicitat să apeleze împotriva hotărârii de mai sus la Curtea Supremă, solicitând o declarație că decizia Consiliului Județean din 19 noiembrie 1997 a fost nulă și nu a fost autorizată și o ordonanță care îi acordă accesul regulat. La 29 ianuarie 2002, Comitetul de selectare a apelurilor al Curții Supreme a refuzat reclamantul să permită recursul, susținând că apelul nu a avut, în mod evident, perspective de succes.
The applicant, Mrs Adele Johansen, is a Norwegian national, who was born in 1960 and lives in Skive, Denmark. She is represented before the Court by Mr G. Kvande, a lawyer practising in Oslo. The present proceedings concern essentially the Norwegian authorities’ decision on 19 November 1997 to authorise, without the applicant’s consent, the adoption of her daughter S. by her foster parents and their refusal to grant the applicant a right to regular access. They are a sequel to the case which the Court decided in its judgment of 7 August 1996, Reports of Judgments and Decisions 1996-III (hereinafter referred to as “Johansen I”). That case concerned in the main the compulsory taking into care by the Norwegian authorities of the applicant’s daughter S. shortly after her birth in December 1989, their subsequent refusal to terminate the care order and the deprivation of the mother’s parental rights and access. In its judgment the Court held, inter alia, unanimously that neither the care order nor the fact that it remained effective gave rise to a breach of Article 8 of the Convention; and by eight votes to one that the local Client and Patient Committee of Røa’s (“the Committee”) decision of 3 May 1990, in so far as it deprived the applicant of her access and parental rights in respect of her daughter, constituted a violation of Article 8. As regards the case now under consideration it is important to note that the finding of a violation was confined to that decision and that the Court did not express an opinion on the question of S.’s adoption by her foster parents, which had not yet been decided by the national authorities. For the background to this case the Court refers firstly to Part I of Johansen I (pp. 985-996, §§ 9-29). The facts of the case, as presented by the applicant, may be summarised as follows. Pending the outcome of the aforementioned proceedings before the Court in the Johansen I case, the County Governor (fylkesmannen) of Oslo and Akershus suspended the processing of an application for the adoption of S. that had been made by her foster parents on 31 January 1992. Following the Court’s judgment of 7 August 1996, the applicant was informed in October that the adoption proceedings would resume. A psychologist, Ms Karin Hassel, was commissioned to carry out an investigation. On the basis of her report of February 1997, a request for authorisation to adopt was submitted to the Akershus County Social Welfare Board (fylkesnemndea- hereinafter “the County Board”). The matter was discussed in April 1997 and again in October 1997, before a differently composed Board. Before the Board the applicant recognised that S. was in a good foster home and that would grow up there but opposed adoption. She said that she wished to have contact with her daughter and feared that, in the event of adoption, the decision would be left to the foster parents. She was not confident that they would allow her the necessary contact and so requested access. On 19 November 1997 the County Board decided to authorise adoption of the child by her foster parents. It found no reason to take any decision on the applicant’s access to S. until after the adoption, which was to be arranged as soon as possible. Under section 4-20 of the 1992 Child Welfare Services Act (lov om barneverntjenester), where a child had been taken into compulsory care and where the parents had been deprived of their parental responsibilities for it, the County Board was empowered to authorise adoption if (1) it was likely that the parents would be permanently unable to provide suitable care or (2) the child had become so attached to persons and his or her environment that serious difficulties would result if he or she were to be removed, provided that adoption was in the child’s best interests and the foster parents had shown that they were able to raise the child as their own. In the absence of an updated assessment of the applicant’s suitability as a carer, the County Board proceeded on the assumption that she was not permanently unable to provide care. It focused its consideration of the adoption issue on the criterion mentioned under item (2) above, that is to say whether S.’s attachment to persons in her current environment meant that her removal would lead to serious difficulties for her. The County Board was satisfied that the foster parents were clearly suitable as carers for S. It emphasised that S., who was then 8 years old, had lived in the foster home practically all her life. She was old enough to be fully conscious of her foster parents being her only parents and of her own growth; which suggested that she should live with the foster parents until she reached maturity. While there were no social ties between S. and the applicant, there were clear ties between her and the foster parents whom she perceived as her psychological parents. If she were to leave the foster home, it was most uncertain that she would be able to establish basic ties with new carers, as such ties normally developed before the age of three. Removing her from the foster home was likely to entail serious difficulties for her, with an acute separation crisis, and traumatic despair and insecurity. Thus the County Board considered that the second ground for adoption was fulfilled and the applicant did not dispute that. Nor did she request that S. be returned to her. What she did not seem to accept was the definitive character of an adoption, which suggested that she might wish to seek to be reunited with the child later. Adoption would moreover be in S.’s best interests. S did not consider herself a foster child and thus had a very strong attachment to her foster parents. However, the fact that she had not yet been adopted seemed to have caused a feeling of insecurity, both on her own part and on the part of the foster parents. As pointed out by the experts, the need for security was a weighty argument for preferring adoption to continued foster care. A lifelong attachment to her foster family would offer a number of advantages to S. later in life. The Board did not reject the applicant’s wish to have access. It emphasised that the child would soon need to become familiar with and have contact with her biological mother. This was a process that needed to take place over time but should start immediately. For the time being it was not advisable to arrange for regular access. The experience of the first contact would necessarily be an important guide for determining how access should be arranged in the future. While S. would probably enjoy having contact with her biological mother and half-siblings, that contact could in no way compensate for a loss of a sense of belonging to the foster family. The County Board was confident that the foster parents would exercise appropriate discretion in facilitating access once the child was ready to meet the applicant and would seek the assistance of the child care authorities. Adoption clearly was in the child’s best interests, which outweighed the mother’s interest in enjoying a right of access. On 8 January 1998 the applicant instituted proceedings before the Oslo City Court (byrett), requesting it to set aside the County Board’s administrative decision as being unlawful. On 13 January 1998 the County Governor authorised adoption but the matter was subsequently suspended pending the outcome of the judicial proceedings. The first meeting between S. and the applicant took place on 30 October 1999. During the meeting, the applicant did not call S. by her current Christian name but by the name she had given her at birth. The applicant told her that her brothers and sisters missed her and asked her to come to live with them in Denmark. She gave S. a letter from her younger brothers and sisters in which they also asked her to come to live with them and which enclosed one half of a piece of jewellery that would be joined together with the other half and hung up on the wall when she came home to her mother in Denmark. Later the foster parents noted that S. experienced nightmares in which she dreamed of losing her mummy and daddy (the foster parents). She frequently complained of headaches, which she had not done previously. In February 2000 S.’s feelings of insecurity were reinforced when the applicant was observed in the company of another person near S.’s school and home asking pupils at the school if they knew where she was. The applicant had also rung the doorbell of S.’s foster father’s house, but no one had been at home. The applicant had been observed by a neighbour who had recognised her from a television interview she had given the day before in connection with questions that had been put in relation to the case during question time in the Parliament (Storting). Following that incident, S. had said that she was frightened that the applicant might come and take her away. During the school breaks she no longer dared to be outside. She refused to go to bed at night unless one of her foster parents sat with her, she had frequent nightmares and was afraid of falling asleep. During the winter of 2000, S. expressed the wish to meet her younger half-siblings and her older half-brother, D, on her mother’s side. She was particularly interested in meeting D., but did not wish to meet her biological mother again. The meeting took place on 2 May 2000. D was not present. S. was not told beforehand that he would be absent, but the meeting with the half-siblings was held nevertheless. S. accepted the applicant’s presence on condition that a psychologist of the child care services, Sissel Unger, accompanied her. The meeting itself took place at a preventive centre, “Midtimellom” and went well, except that S. was still called by her former name and the half-siblings persisted in asking her to come to their home in Denmark. TV2 had secretly filmed the children outside afterwards, having been informed of the event by a person acting on behalf of the applicant. S. had not been aware of this and was very upset when the recording was shown on television that evening. By a judgment of 19 July 2000 the City Court: (1) upheld the County Board’s decision of 19 November 1997 to authorise adoption and to refuse access pending a final decision on adoption; (2) dismissed the applicant’s requests for a declaratory judgment (fastsettelsesdom) that she had parental responsibility for S. and rights of access, for an order restoring parental responsibility and care to her and for the case to be transferred to another child welfare office. By a further decision of 19 July 2000 the City Court also dismissed a petition by the applicant for a provisional grant of access and for a stay of execution of the County Board’s decision of 19 November 1997. On 24 August 2000 the applicant appealed against the above judgment and decision to the High Court. On 22 February 2001 it dismissed the applicant’s appeal against the City Court’s dismissal of her claims under item (2) above, but allowed the remainder of the appeal to be heard, including the issue whether the applicant should have access in the event that adoption was refused. Subsequently, the applicant brought various proceedings, notably before the City Court on 11 June 2001 claiming that the parental responsibilities for S. were vested in her and that she was entitled to access. On 21 August 2001 the City Court dismissed the latter application but agreed to hear the former. In addition, the applicant made an unsuccessful attempt to discontinue the appeal proceedings before the High Court. In the appeal against the Board’s decision of 19 November 1997 the High Court, sitting with three professional judges, two expert lay judges and two other lay judges, held an oral hearing between 3 and 14 September 2001. The applicant and S.’s father, who were both represented by counsel, were heard, as were the social authorities. A senior child-welfare officer, Vibeke Bonne Øyri, appeared as an expert witness. Twenty-two other witnesses were heard and documentary evidence was adduced, including a revised report by the psychologist Ms Hassel of July 1999. In a separate room the judges took a statement from S. A record was made available to the parties. In its judgment of 12 October 2001 the High Court upheld by six votes to one the City Court’s judgment regarding adoption and unanimously decided not to take any decision on access pending a final decision on adoption. The High Court first interpreted the Court’s Johansen I judgment and noted that the finding of violation concerned only the Committee’s decision of 3 May 1990 to deprive the applicant of access and parental responsibilities and did not encompass subsequent decisions by the national authorities on the subject. The High Court proceeded on the assumption that the deprivation of parental responsibilities was lawful. It then went on to examine whether the other conditions for adoption under section 4-20 of the Child Welfare Act were fulfilled, pointing out that the assessment ought to be based on the situation obtaining at the time of the judgment and what would be in the child’s best interests in the long run. In that regard, the High Court, supported by expert evidence, made inter alia the following observations: “ It is not disputed that as at today [the applicant] is capable of caring for her child. Consent to adoption may however be granted if consideration of the best interests of the child so indicates. S. is nearly 12 years old. For over 11 years she has lived with her foster parents. She is naturally strongly attached to them and to their family, and is fond of them. S. regards the foster parents as her parents and there can be no doubt that they are her psychological parents. S. states clearly that she wishes to continue living with her parents. The High Court considers it completely inappropriate to move S. to [the applicant] against S.’s will. [The applicant] also seems to accept this. The High Court also finds it extremely unlikely that S. would wish to move from her foster parents to Denmark before she reaches the age of majority. The child’s attachment to her foster parents, their family and the environment she knows in Norway is too strong for that, in addition to which she currently has feelings of antagonism against her biological mother. On the basis of the extensive evidence that has been presented, the High Court is in no doubt that these are S.’s own feelings and that she has not been influenced to feel this way. ... The High Court finds no reason to doubt that S.’s foster parents have proved well suitable to bring up S. as their own child. On the basis of the case documents and testimonies from, among others, the child welfare authorities and the expert witnesses who have had contact with the foster parents, the High Court is confident that the foster parents have provided S. with a secure and caring upbringing. This impression was strengthened through the examination of the foster parents in court and through the Court’s conversation with S. The foster parents have lived in separate houses since the start of 1999. The High Court finds that they are still in frequent contact with each other, and that they see each other several times a week. The Court finds furthermore that they sometimes stay overnight in each others’ homes, have contact with each others’ families and spend holidays and weekend excursions together. They both say that they are fond of each other but that, partly owing to the strain that the case has been for them, have felt a need to be alone. They are unsure about the future. They report that they have attempted to make permanent arrangement as to where S. is to live, but have gradually abandoned such arrangements. S. now moves freely between the houses and stays the night where it is most convenient for everyone. Neither the foster parents nor S. have said that this gives rise to any problems. A rupture between parents usually creates problems for the children. However, the amount of strain involved is usually dependent on how the parents handle the situation in relation to the children and on whether there is a high level of conflict between the parents. ... S. reacted negatively to the situation at first. ... However, as a result of the way the parents tackled the problems and the apparent lack of conflict, as well as the close contact that the parents still have between themselves and together with S., she seems no longer to regard this as a major problem today. She hopes, naturally enough, that the foster parents will move together again, which she demonstrates, for example, by insisting on moving out of her mother’s room and leaving the double bed to her father when he stays the night there. The High Court finds that S. does not currently regard the fact that the parents live apart as a major problem, but that it is an arrangement she would prefer to be otherwise. In the assessment of the High Court, the way the foster parents have tackled the care of S. in the situation to date indicates that they would also be suitable to bring up S. in the future, even if they should decide for a permanent separation possibly involving new partners. The foster parents are not separated. The High Court finds it to be clear that the foster parents, in the sense intended by the Adoption Act, are to be regarded as a married couple. Their formal relationship should thus, pursuant to the Adoption Act, not preclude their joint adoption of S.... By means of its brief conversation with S., the High Court has received confirmation of the impression given by the remaining evidence in the case of a girl who, during the last year or two, has developed considerable personal problems. She expresses insecurity and fear, and begs to be listened to. She wishes to be a normal girl. She wants no more court cases. She wants to continue living with her foster parents and feels encroached upon by [the applicant] and her children. S. has no clear understanding of what adoption really entails. When she has stated that this is what she wants, in the High Court’s assessment, this is an expression of her perception of adoption as an arrangement that would ensure that she be allowed to continue living with her foster parents without needing to fear that [the applicant] can demand that she move to Denmark. She perceives adoption as a guarantee of peace and quiet, allowing her once to live like a normal child. The High Court finds that it is S.’s relationship to her biological mother and the judicial proceedings which are the cause of her problems today. The emergence of [the applicant] has given S. a feeling of insecurity that she has difficulty in tackling. S. was at first curious to meet her biological mother. For some time, she had accustomed herself to the idea that her foster mother was not her biological mother. This process seems to have been supported and encouraged in a constructive way. The foster parents knew that this situation would arise and had already made contact with specialists to obtain advice about how best to handle it. Naturally enough, S. was motivated by her interest and curiosity to see the mother who had given birth to her. In the view of the High Court, S. had no idea that this meeting might manifest itself as a threat to the life she lived with the people she regarded as her parents and their family, her home, school, friends, etc.... The [first] meeting [held on 30 October 1999] must have been difficult for both parties, and [the applicant]’s actions can be explained by the loss she had felt for a number of years and by the fact that she had been informed only a few hours before the meeting that the daughter [bore a different Christian name]. However, the Court is in no doubt that the meeting was unfavourable for the relations between mother and daughter. S. was unprepared for the discovery that her mother did not want her to continue living with the foster parents and that she was apparently not accepted as S. The Court does not find it difficult to understand that S. was polite to [the applicant] during the meeting and said that she would like to visit her in Denmark. The girl was barely 10 years old. She was alone with her mother for the first time and, in this situation, would hardly want to hurt her mother’s feelings or oppose her directly. [The applicant] has explained that, in her struggle for her daughter, she has been obliged to use all means at her disposal, including the media, to promote her case. This may explain her way of acting but, in the view of the High Court, also shows her lack of ability or willingness to understand that the media coverage had a negative and stressing effect on S., who was recognised by fellow-pupils, neighbours etc., and who was reminded of what she experiences as an insecure situation. The media coverage was the main reason why S. changed schools in January 2001. Thus, [the applicant]’s struggle for what she regards as fair treatment has caused S. to suffer. [The applicant] fails to acknowledge that S. reacts negatively to this. [The applicant] has clearly stated that her aim is that S. shall come to live with her in Denmark and has demonstrated that she intends to employ all procedural means available in order to achieve this. In the High Court’s assessment, S. will be the loser in this process. She feels that her whole identity and existence are threatened and challenged, which makes her frightened, unhappy and insecure. S. is nearly 12 years old and is entering puberty. The High Court is convinced that she will suffer if the proceedings around her and [the applicant’s] struggle to get her back with her to Denmark do not end. In the further assessment, the High Court is divided into a majority [all three professional judges, both expert lay members and one lay member] and a minority [one lay member]. The majority [six to one] holds the view that new actions must be expected from [the applicant] unless adoption is authorised. A typical example is the civil action that has now been brought before City Court in which [the applicant] claimed that she holds parental responsibility. In addition, claims for access, etc. must be expected. Consent to adoption will put a stop to this development. Orderly conditions can only be achieved by allowing the foster parents to adopt S. The legal proceedings for S.’s return will then be discontinued... The majority holds furthermore the view that adoption would best ensure continued contact between S. and [the applicant] and her half-siblings. The foster parents have stated that they regard it as important for S. that such contact be maintained and developed. However, their condition is that it should take places on S.’s own terms. The majority perceives that the foster parents sincerely mean this, and that they feel it is in S.’s best interests to have such contact. They have themselves expressed the view that any hindrance to contact them would have a negative effect on S.’s relations with them in the long term. As an adoptive child, S. will have nothing to fear from [the applicant]. She will then know that it has been decided that she shall live with her adoptive parents, and that [the applicant] cannot do anything about it. The majority of the High Court regards it as natural and probable that S., within this framework, will gradually come to want more contact with her family in Denmark. If, on the other hand, consent to adoption is not granted, S. would continue to regard [the applicant] as a threat to her own existence and life situation and would be unwilling to have further contact with her. ... On the basis of an overall assessment, the majority of the High Court considers that it will clearly be better for S. to be adopted by her foster parents than to grow up as a foster child. On the basis of the majority’s assessment, the City Court’s judgment, in so far as it applies to consent to adoption, is upheld. Affirmation of the City Court’s judgment entails that the High Court shall not decide on access. A unanimous High Court holds the view that access should not be decided until a legally enforceable judgment has been passed. S. does not wish access arrangements to be made with [the applicant] at present. She has major problems and needs to be left in peace. In the assessment of the High Court, forced access with [the applicant] in such an interim period would have a disturbing effect on S. and reinforce the insecurity she feels as a result of the court cases. Access during the period until a legally enforceable judgment is passed is thus not regarded as being in S.’s best interests.” The applicant sought to appeal against the above judgment to the Supreme Court, requesting a declaration that the County Board’s decision of 19 November 1997 was null and void and an order granting her regular access. On 29 January 2002 the Appeals Selection Committee of the Supreme Court refused the applicant leave to appeal, holding that the appeal manifestly had no prospects of success.