În 1990, unul dintre cei doi lideri religioși musulmani din Trace, Mufti din Xanthi, a murit. La 15 februarie 1990, Prefectul local (N°ομשρχης) a numit reclamantul să acționeze ca adjunct (NLοποπηρηρηητ În august 1990, cei doi deputați musulmani independenți ai Parlamentului pentru Xanthi și Rodopi au solicitat statului să organizeze alegerile pentru postul de Mufti din Xanthi. După ce nu au primit niciun răspuns, cei doi deputați independenți au decis să se organizeze la moschee la 17 august 1990 după rugăciuni. În acea zi, reclamantul a fost ales ca Mufti din Xanthi de către cei care au participat la rugăciuni de vineri la moschee. 12. La 24 decembrie 1990, Președintele Republicii, la propunerea Consiliului de Miniștri și în conformitate cu art. 44 § 1 din Constituție, a adoptat un Act legislativ (πρ 1920/1991 a validat retroactiv Actul Legislativ din 24 decembrie 1990. 13. La 20 august 1991, în conformitate cu noile reglementări, statul grec a numit un alt Mufti. Reclamantul a refuzat să se retragă. 14. În temeiul articolelor 175 și 176 din Codul penal, au fost instituite opt seturi de proceduri penale împotriva reclamantului pentru că a uzurpat funcțiile unui ministru al unei „religii cunoscute”. Curtea de casare, având în vedere că ar putea exista tulburări în Xanthi, a hotărât, în temeiul articolelor 136 și 137 din Codul de procedură penală, că procedurile ar trebui să aibă loc în alte orașe. Reclamantul a fost reprezentat în mod legal pe parcursul procedurii de către avocați de alegerea sa. Curtea a auzit o serie de martori de urmărire penală și apărare. 15. La 17 ianuarie 1994 au fost instituite proceduri penale împotriva reclamantului din cauza faptului că, la 11 ianuarie 1993 și 19 aprilie 1993, el a emis mesaje în calitate de mufti din Xanthi. 16. La 28 iunie 1996, judecata penală de primă instanță unică (ονομשλ Πλημμδλ οδιοδίο) din Agrinio a constatat că reclamantul a fost vinovat și l-a condamnat la zece luni de închisoare (decizie nr. 2206/1996). Reclamantul a interzis (a se vedea punctul 19). 17. La o dată neespecificată, reclamantul a fost acuzat că a eliberat mesaje în calitate de mufti din Xanthi la 3 ianuarie 1994, 19 ianuarie 1994 și 10 februarie 1994. 18. La 28 iunie 1996, instanța penală de primă instanță unică din Agrinio a constatat că reclamantul a fost vinovat și l-a condamnat la zece luni de închisoare (decizie nr. 2207/1996). La 29 aprilie 1998, judecata penală de primă instanță de trei membri (Tριμשλ Πλημμשλδιοδίο) din Agrinio a susținut condamnarea reclamantului în prima și a doua seturi de procedură. Acesta a impus o condamnare globală de șase luni de închisoare și l-a transformat într-o amendă (decizie nr. 682/1998). El a susținut că condamnarea sa constituie o încălcare a articolelor 6, 9, 10 și 14 din Convenție (a se vedea mai jos alineatul 29). 20. La 20 ianuarie 1996 a fost instituită o a treia serie de proceduri împotriva reclamantului pentru aceeași infracțiune din cauza faptului că, la 3 mai 1995, 11 noiembrie 1995, 13 decembrie 1995, 30 decembrie 1995 și 17 ianuarie 1996, el a emis mesaje în calitate de mufti din Xanthi. 21. La 3 aprilie 1997, instanța penală de primă instanță unică din Lamia l-a condamnat vinovat și l-a condamnat la 12 luni de închisoare (decizie nr. 1336/1997). La 25 februarie 1998, instanța penală de trei părți din Lamia a susținut condamnarea reclamantului și a impus o condamnare de opt luni de închisoare. Curtea a transformat această condamnare într-o amendă (decizie nr. 641/1998). La 10 septembrie 1996 a fost instituită o a patra serie de proceduri împotriva reclamantului din cauza faptului că, la 8 august 1995, el a emis un mesaj în calitate de mufti din Xanthi. 24. La 3 aprilie 1997, instanța penală de primă instanță unică din Lamia a constatat că reclamantul a fost vinovat și i-a impus o sentință de închisoare de opt luni (decizie nr. 1335/1997). La 25 februarie 1998, instanța penală de primă instanță de trei membri din Lamia a susținut condamnarea reclamantului, dar a redus condamnarea la șase luni și l-a transformat într-o amendă (decizie nr. 640/1998). La o dată neespecificată, a fost instituit un al cincilea set de proceduri împotriva reclamantului din cauza faptului că, la 6 martie 1994, 15 mai 1994, 14 august 1994, 22 noiembrie 1994, 24 decembrie 1994 și 9 ianuarie 1995, el a emis mesaje în calitate de mufti din Xanthi. 27. La 7 mai 1996, instanța penală de primă instanță unică din Thessaloniki l-a considerat vinovat și l-a condamnat la zece luni de închisoare (decizie nr. 23145/1996). La 5 noiembrie 1998, Curtea penală de primă instanță de trei membri din Salonicul a susținut condamnarea reclamantului, dar a redus condamnarea la opt luni și a transformat-o într-o amendă (decizie nr. 14370/1998). Reclamantul a apelat în casă, susținând că condamnarea sa constituie o încălcare a articolelor 6, 9, 10 și 14 din convenție (a se vedea punctul 30 de mai jos). 29. La 12 martie 1999, Curtea de Casație a respins apelurile reclamantei cu privire la primele, a doua, a treia și a patra serie de proceduri. Acesta a considerat că infracțiunea din art. 175 din Codul Penal a fost comisă „când a apărut cineva ca ministru al unei religii cunoscute și când a exersat funcțiile ministrului, inclusiv oricare dintre funcțiile administrative care are legătură cu aceasta”. Curtea a considerat că reclamantul a comis această infracțiune pentru că s-a comportat și a apărut ca Mufti din Xanthi. În plus, a considerat că condamnarea reclamantului nu este contrară articolelor 9, 10 și 14 din Convenție, deoarece reclamantul nu a fost pedepsit pentru convingerile sale religioase sau pentru exprimarea anumitor puncte de vedere, ci pentru usurparea funcțiilor unui Mufti. În ceea ce privește art. 6 din Convenție, Curtea de Casație a considerat că reclamantul a fost reprezentat legal de avocați de propria sa alegere pe parcursul procedurii și că a exercitat toate drepturile sale de apărare (decizia nr. 592/1999 și 594/1999). 30. La 2 iunie 1999, Curtea de Casație a respins recursul reclamantului cu privire la a cincea serie de proceduri din motivele prezentate în hotărârile nr. 592/1999 și 594/1999 (decizia nr. 1133/1999). 31. Au fost instituite trei alte seturi de procedură împotriva reclamantului, având în vedere că, la diferite date, el a emis mesaje în calitate de mufti din Xanthi. Reclamantul a fost considerat vinovat de instanța penală de primă instanță unică din Lamia (deciziile nos. 4660/1997, 2552/1998 și 4699/1997). 32. La 28 martie 2001, instanța penală de primă instanță de trei părți din Lamia a achitat reclamantul în funcție de hotărârea Curții în cauza Serif c. Grecia (nr. 38178/97, ECHR 1999-IX). Curtea a susținut că, prin adresarea mesajelor religioase unui grup de oameni care l-au urmat voluntar ca lider religios, reclamantul nu a usurpat funcțiile unui ministru al unei „religii cunoscute”, ci și-a exercitat pur și simplu dreptul de a-și manifesta religia, un drept garantat de art. 9 din Convenția (deciziile nos. 100/2001, 1001/2001 și 1002/2001). 33. art. 11 din Tratatul de Pace al Atenei între Grecia și alte persoane, pe de o parte, și Imperiul otoman, pe de altă parte, care a fost încheiat la 17 mai 1913 și ratificat de Parlamentul grecesc printr-o lege publicată în Jurnalul Oficial la 14 noiembrie 1913, prevede următoarele: (original) « La vie, les biens, l’honneur, la religie et les coutumes de ceux des habitants des localités à la Grèce qui resternent sous l’administration hellènique seront scrupulement respectés. Ils jouront entièrement des hommes droits civils et politiques que les sujets hellènes d’origine. La liberté, la pratique extérie du culte seront assurées aux Musulmans (...) Aucune atteinte ne pourra être portée à l’autonomie et à l’organisation hiérarchique des communautés musulmanes existantes ou qui pourraient se ex, ni à l’administration des fonds et imméubles qui leur appartiennent (...) Les Muftis, chacun dans sa circonscription, seront élus par les électeurs musulmans (...) Les Muftis, outre leur compétence sur les affaires purement reliuzes et leur surveillance sur l’administration des bis vacoufs, exceront léur judiciaire entre musulmans en mairie de mariage, divorț, pensions aliements et leur surveillance sur des bis vacoufs, pensions Le jugements rendus par les Muftis seront mis à exécution par les autorités helléniques compétentes. Quant aux successions, les partids Musulmanes intégrées pourront, après accord préalable,voir recours au mufti, en qualité d’arbitre. Contre le jugement arbitral issi rendus les voies de recours Avant les tribunaux du pay seront admises, à moi d’une clause contraire expresé stipulée. » 34. La 10 august 1920 Grecia a încheiat două tratate cu principalele Puteri Aliate din Sèvres. Prin primul tratat, puterile aliate au transferat Greciei toate drepturile și titlurile pe care le-au achiziționat în temeiul Tratatului de Pace pe care le-au semnat cu Bulgaria la Neuilly-sur-Seine la 27 noiembrie 1919. art. 14 § 1 din al doilea tratat prevede următoarele: „Grecia este de acord să ia toate măsurile necesare în raport cu musulmanii pentru a permite reglementarea chestiunilor privind dreptul familiei și statutul personal în conformitate cu utilizarea musulmanului”. 35. La 30 ianuarie 1923 Grecia și Turcia au semnat un tratat pentru schimbul de populații. La 24 iulie 1923 Grecia și alții, pe de o parte, și Turcia, pe de altă parte, au semnat Tratatul de Pace a Lausannei. Articolele 42 și 45 din acest tratat conferă minorității musulmane ale Greciei aceeași protecție ca art. 14 § 1 din Tratatul pentru protecția minorităților Sèvres. În aceeași zi, Grecia a semnat un protocol cu principalele Puteri Aliate care aduce în vigoare cele două tratate încheiate la Sèvres la 10 august 1920. Parlamentul grec a ratificat cele trei tratate menționate mai sus printr-o lege publicată în Jurnalul Oficial la 25 august 1923. 36. În decizia sa nr. 1723/1980 Curtea de Casație a considerat că a fost obligată să aplice legea islamică în anumite litigii dintre musulmani în temeiul Tratatului de Pace a Atenei din 1913, al Tratatului de protecție a minorităților din 1920 și al Tratatului de Pace a Lausannei din 1923. 37. Legea nr. 2345/1920, cu condiția ca Muftis, în plus față de funcțiile lor religioase, să aibă competența de a decide cu privire la disputele de familie și moștenire dintre musulmani în măsura în care aceste dispute sunt reglementate de legea islamică. De asemenea, aceasta prevede ca Muftisul să fie ales direct de către musulmanii care au dreptul de a vota în alegerile naționale și care locuiau în prefecturile în care Muftis va servi. Alegerile vor fi organizate de către stat și absolvenții teologici ai școlii au dreptul de a fi candidați. art. 6 § 8 din lege prevedea promulgarea unui decret regal care să stabilească modalități detaliate pentru alegerile Muftis. Un astfel de decret nu a fost niciodată promulgat. 38. În temeiul actului legislativ din 24 decembrie 1990, funcțiile și calificările Muftis rămân în mare parte neschimbate. Cu toate acestea, se prevede numirea Muftis prin decret prezidențial în urma propunerii ministrului Educației care, la rândul său, trebuie să consulte un comitet compus din prefectul local și o serie de dignatari musulmani aleși de stat. Actul abrogă expres Legea nr. 2345/1920. În actul se prevede ca aceasta să fie ratificată prin lege în conformitate cu art. 44 § 1 din Constituție. 39. Legea nr. 1920/1991 a validat retroactiv actele legislative din 24 decembrie 1990. 40. art. 44 § 1 din Constituție prevede următoarele: „În circumstanțe excepționale, atunci când apare o necesitate extrem de urgentă și neprevăzută, Președintele Republicii poate, la propunerea Consiliului de Miniștri, adopta acte legislative. Aceste acte trebuie prezentate Parlamentului pentru aprobare ... în termen de patruzeci de zile ...” 41. art. 175 din Codul Penal prevede următoarele: „1. O persoană care usurpă intenționat funcțiile unui stat sau municipal este pedepsită cu închisoare până la un an sau o amendă. Această dispoziție se aplică, de asemenea, atunci când o persoană usurpă funcțiile unui avocat sau a unui ministru al Bisericii Grece Ortodoxe sau a unei alte religii cunoscute.” 42. Curtea de Casație a considerat că această dispoziție se aplică în cazul unui fost preot al Bisericii Ortodoxe Grece care continuă să poarte hainele preot (decizia nr. 378/1980). Preot în cauză a fost defrocată după ce s-a alăturat Vechii Calendariști, o mișcare religioasa formată de preotții greci ortodoxe care au vrut Bisericii să mențină calendarul julian. În decizia nr. 454/1966 Curtea de Casație a considerat că infracțiunea din art. 175 din Codul Penal este, de asemenea, comisă de o persoană care susține să desfășoare funcțiile administrative ale preotului. 140/1964 și 476/1971 Curtea de Casație a aplicat art. 175 din Codul la cazurile persoanelor care susțineau să exercite funcțiile religioase ale preotului ortodox, prin conducerea serviciilor, a botezului copiilor etc. 43. art. 176 din Codul Penal prevede următoarele: „O persoană care poartă public uniforma sau insignia unui oficial de stat sau municipal sau a unui ministru religios al celor menționate la art. 175 § 2 fără a avea dreptul de a face acest lucru ... este pedepsită cu închisoare până la șase luni sau cu o amendă.” 44. Miniștrii Bisericii Grece Ortodoxe și altor religii „cunoscute” se bucură de un număr de privilegii în temeiul legii interne. Printre altele, nunțile religioase pe care le sărbătoresc produc aceleași efecte juridice ca nunțile civile și acestea sunt scutite de serviciul militar.
9.The applicant was born in 1932 and lives in Xanthi. 10. In 1990 one of the two Muslim religious leaders of Thrace, the Mufti of Xanthi, died. On 15 February 1990 the local Prefect (Νομάρχης) appointed the applicant to act as a deputy (τοποτηρητής). 11. In August 1990 the two independent Muslim Members of Parliament for Xanthi and Rodopi requested the State to organise elections for the post of Mufti of Xanthi. Having received no reply, the two independent MPs decided to organise themselves elections at the mosques on 17 August 1990 after the prayers. On that date the applicant was chosen to be the Mufti of Xanthi by those attending Friday prayers at the mosques. 12. On 24 December 1990 the President of the Republic, on the proposal of the Council of Ministers and under Article 44 § 1 of the Constitution, adopted a Legislative Act (πράξη νομοθετικού περιεχομένου) by which the manner of election of the Muftis was changed. Law no. 1920/1991 retroactively validated the Legislative Act of 24 December 1990. 13. On 20 August 1991, in accordance with the new regulations, the Greek State appointed another Mufti. The applicant refused to step down. 14. Eight sets of criminal proceedings were instituted against the applicant under Articles 175 and 176 of the Criminal Code for having usurped the functions of a minister of a “known religion”. The Court of Cassation, considering that there might be disturbances in Xanthi, decided, under Articles 136 and 137 of the Code of Criminal Procedure, that the proceedings should take place in other cities. The applicant was legally represented throughout the proceedings by lawyers of his own choice. The courts heard a number of prosecution and defence witnesses. 15. On 17 January 1994 criminal proceedings were instituted against the applicant on the ground that on 11 January 1993 and 19 April 1993 he had issued messages in the capacity of the mufti of Xanthi. 16. On 28 June 1996 the single-member first instance criminal court (Μονομελές Πλημμελειοδικείο) of Agrinio found the applicant guilty and sentenced him to ten months’ imprisonment (decision no. 2206/1996). The applicant appealed (see below paragraph 19). 17. On an unspecified date the applicant was charged for having issued messages in the capacity of the mufti of Xanthi on 3 January 1994, 19 January 1994 and 10 February 1994. 18. On 28 June 1996 the single-member first instance criminal court of Agrinio found the applicant guilty and sentenced him to ten months’ imprisonment (decision no. 2207/1996). The applicant appealed. 19. On 29 April 1998 the three-member first instance criminal court (Τριμελές Πλημμελειοδικείο) of Agrinio upheld the applicant’s conviction in the first and second sets of proceedings. It imposed a global sentence of six months’ imprisonment and converted it into a fine (decision no. 682/1998). The applicant appealed in cassation. He alleged that his conviction amounted to a violation of Articles 6, 9, 10 and 14 of the Convention (see below paragraph 29). 20. On 20 January 1996 a third set of proceedings was instituted against the applicant for the same offence on the ground that on 3 May 1995, 11 November 1995, 13 December 1995, 30 December 1995 and 17 January 1996 he had issued messages in the capacity of the mufti of Xanthi. 21. On 3 April 1997 the single-member first instance criminal court of Lamia found the applicant guilty and sentenced him to twelve months’ imprisonment (decision no. 1336/1997). The applicant appealed. 22. On 25 February 1998 the three-member first instance criminal court of Lamia upheld the applicant’s conviction and imposed a sentence of eight months’ imprisonment. The court converted this sentence into a fine (decision no. 641/1998). The applicant appealed in cassation. He alleged that his conviction amounted to a violation of Articles 6, 9, 10 and 14 of the Convention (see below paragraph 29). 23. On 10 September 1996 a fourth set of proceedings was instituted against the applicant on the ground that on 8 August 1995 he had issued a message in the capacity of the mufti of Xanthi. 24. On 3 April 1997 the single-member first instance criminal court of Lamia found the applicant guilty and imposed on him an eight months’ prison sentence (decision no. 1335/1997). The applicant appealed. 25. On 25 February 1998 the three-member first instance criminal court of Lamia upheld the applicant’s conviction but reduced the prison sentence to six months and converted it into a fine (decision no. 640/1998). The applicant appealed in cassation. He alleged that his conviction amounted to a violation of Articles 6, 9, 10 and 14 of the Convention (see below paragraph 29). 26. On an unspecified date a fifth set of proceedings was instituted against the applicant on the ground that on 6 March 1994, 15 May 1994, 14 August 1994, 22 November 1994, 24 December 1994 and 9 January 1995 he had issued messages in the capacity of the mufti of Xanthi. 27. On 7 May 1996 the single-member first instance criminal court of Thessaloniki found him guilty and sentenced him to ten months’ imprisonment (decision no. 23145/1996). The applicant appealed. 28. On 5 November 1998 the three-member first instance criminal court of Thessaloniki upheld the applicant’s conviction but reduced the prison sentence to eight months and converted it into a fine (decision no. 14370/1998). The applicant appealed in cassation. He alleged that his conviction amounted to a violation of Articles 6, 9, 10 and 14 of the Convention (see below paragraph 30). 29. On 12 March 1999 the Court of Cassation rejected the applicant’s appeals concerning the first, second, third and fourth sets of proceedings. It considered that the offence in Article 175 of the Criminal Code was committed “when somebody appeared as a minister of a known religion and when he discharged the functions of the minister’s office including any of the administrative functions pertaining thereto”. The court considered that the applicant had committed this offence because he behaved and appeared as the Mufti of Xanthi. It further considered that the applicant’s conviction was not contrary to Articles 9, 10 and 14 of the Convention, because the applicant had not been punished for his religious beliefs or for expressing certain views but for usurping the functions of a Mufti. As regards Article 6 of the Convention, the Court of Cassation considered that the applicant was legally represented by lawyers of his own choice throughout the proceedings and that he had exercised all his defence rights (judgments nos. 592/1999 and 594/1999). 30. On 2 June 1999 the Court of Cassation rejected the applicant’s appeal concerning the fifth set of proceedings for the reasons set out in its judgments nos. 592/1999 and 594/1999 (judgment no. 1133/1999). 31. Three more sets of proceedings were instituted against the applicant on the ground that on various dates he had issued messages in the capacity of the mufti of Xanthi. The applicant was found guilty by the single-member first instance criminal court of Lamia (decisions nos. 4660/1997, 2552/1998 and 4699/1997). 32. On 28 March 2001 the three-member first instance criminal court of Lamia acquitted the applicant in the light of the Court’s judgment in the Serif v. Greece case (no. 38178/97, ECHR 1999–IX). The court held that, by addressing religious messages to a group of people who voluntarily followed him as their religious leader, the applicant had not usurped the functions of a minister of a “known religion”, but had simply exercised his right to manifest his religion, a right guaranteed by Article 9 of the Convention (decisions nos. 1000/2001, 1001/2001 and 1002/2001). 33. Article 11 of the Treaty of Peace of Athens between Greece and others, on the one hand, and the Ottoman Empire, on the other, which was concluded on 17 May 1913 and ratified by the Greek Parliament by a law published in the Official Gazette on 14 November 1913, provides as follows: (original) « La vie, les biens, l’honneur, la religion et les coutumes de ceux des habitants des localités cédées à la Grèce qui resteront sous l’administration hellénique seront scrupuleusement respectés. Ils jouiront entièrement des mêmes droits civils et politiques que les sujets hellènes d’origine. La liberté, la pratique extérieure du culte seront assurées aux Musulmans (...) Aucune atteinte ne pourra être portée à l’autonomie et à l’organisation hiérarchique des communautés musulmanes existantes ou qui pourraient se former, ni à l’administration des fonds et immeubles qui leur appartiennent (...) Les Muftis, chacun dans sa circonscription, seront élus par les électeurs musulmans (...) Les Muftis, outre leur compétence sur les affaires purement religieuses et leur surveillance sur l’administration des biens vacoufs, exerceront leur juridiction entre musulmans en matière de mariage, divorce, pensions alimentaires (néfaca), tutelle, curatelle, émancipation de mineurs, testaments islamiques et successions au poste de mutévelli (Tévliét). Les jugements rendus par les Muftis seront mis à exécution par les autorités helléniques compétentes. Quant aux successions, les parties Musulmanes intéressées pourront, après accord préalable, avoir recours au mufti, en qualité d’arbitre. Contre le jugement arbitral ainsi rendu toutes les voies de recours devant les tribunaux du pays seront admises, à moins d’une clause contraire expressément stipulée. » 34. On 10 August 1920 Greece concluded two treaties with the principal Allied Powers in Sèvres. By the first treaty the Allied powers transferred to Greece all the rights and titles which they had acquired over Thrace by virtue of the Peace Treaty they had signed with Bulgaria at Neuilly-sur-Seine on 27 November 1919. The second treaty concerned the protection of minorities in Greece. Article 14 § 1 of the second treaty provides as follows: “Greece agrees to take all necessary measures in relation to the Moslems to enable questions of family law and personal status to be regulated in accordance with Moslem usage.” 35. On 30 January 1923 Greece and Turkey signed a treaty for the exchange of populations. On 24 July 1923 Greece and others, on the one hand, and Turkey, on the other, signed the Treaty of Peace of Lausanne. Articles 42 and 45 of this treaty give the Moslem minority of Greece the same protection as Article 14 § 1 of the Treaty for the Protection of Minorities of Sèvres. On the same day Greece signed a Protocol with the principal Allied Powers bringing into force the two treaties concluded in Sèvres on 10 August 1920. The Greek Parliament ratified the three above-mentioned treaties by a law published in the Official Gazette on 25 August 1923. 36. In its decision no. 1723/1980 the Court of Cassation considered that it was obliged to apply Islamic law in certain disputes between Moslems by virtue of the Treaty of Peace of Athens of 1913, the Treaty for the Protection of Minorities of Sèvres of 1920 and the Treaty of Peace of Lausanne of 1923. 37. Law no. 2345/1920 provided that the Muftis, in addition to their religious functions, would have competence to adjudicate on family and inheritance disputes between Moslems in so far as these disputes are governed by Islamic law. It also provided that the Muftis were directly elected by the Moslems who had the right to vote in the national elections and who resided in the Prefectures in which the Muftis would serve. The elections were to be organised by the State and theological school graduates had the right to be candidates. Article 6 § 8 of the law provided for the promulgation of a royal decree to make detailed arrangements for the elections of the Muftis. Such a decree was never promulgated. 38. Under the legislative act of 24 December 1990 the functions and qualifications of the Muftis remain largely unchanged. However, provision is made for the appointment of the Muftis by presidential decree following a proposal by the Minister of Education who, in his turn, must consult a committee composed of the local Prefect and a number of Moslem dignitaries chosen by the State. The act expressly abrogates Law no. 2345/1920. In the act it is envisaged that it should be ratified by law in accordance with Article 44 § 1 of the Constitution. 39. Law no. 1920/1991 retroactively validated the legislative act of 24 December 1990. 40. Article 44 § 1 of the Constitution provides as follows: “In exceptional circumstances, when an extremely urgent and unforeseeable need arises, the President of the Republic may, on the proposal of the Council of Ministers, adopt legislative acts. These acts must be submitted to Parliament for approval ... within forty days ...” 41. Article 175 of the Criminal Code provides as follows: “1. A person who intentionally usurps the functions of a State or municipal official is punished with imprisonment up to a year or a fine. 2. This provision also applies when a person usurps the functions of a lawyer or a minister of the Greek Orthodox Church or another known religion.” 42. The Court of Cassation has considered that this provision applies in the case of a former priest of the Greek Orthodox Church who continues to wear the priest robes (decision no. 378/1980). The priest in question was defrocked after he joined the Old Calendarists, a religious movement formed by Greek Orthodox priests who wanted the Church to maintain the Julian calendar. In decision no. 454/1966 the Court of Cassation considered that the offence in Article 175 of the Criminal Code is also committed by a person who purports to discharge the administrative functions of a priest. In decisions nos. 140/1964 and 476/1971 the Court of Cassation applied Article 175 of the Code to cases of persons who had purported to exercise the religious functions of an Orthodox priest by conducting services, christening children etc. 43. Article 176 of the Criminal Code provides as follows: “A person who publicly wears the uniform or the insignia of a State or municipal official or of a religious minister of those referred to in Article 175 § 2 without having the right to do so ... is punished with imprisonment up to six months or a fine.” 44. Ministers of the Greek Orthodox Church and other “known” religions enjoy a number of privileges under domestic law. Inter alia, the religious weddings they celebrate produce the same legal effects as civil weddings and they are exempt from military service.