CtEDO 21.10.2002 Auto

CASE OF SAKIK AND OTHERS AGAINST TURKEY

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
21.10.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment.
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF SAKIK AND OTHERS AGAINST TURKEY (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

Rezoluția ResDH(2002)110 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului de la data de 26 noiembrie 1997 în cazul Sakık și alții împotriva Turciei (aprobată de Comitetul de Miniștri la 21 octombrie 2002 la cea de-a 810-a ședință a Deputaților Miniștrilor) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 54 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale (denumit în continuare „Convenția”), având în vedere hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului în cazul Sakık și în alte cazuri pronunțate la 26 noiembrie 1997 și transmis în aceeași zi Comitetului miniștrilor; Amintind că cazul a fost originar din șase cereri (Nus. 23878/94-23883/94) împotriva Turciei, depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului la 11 martie 1994 în conformitate cu art. 25 din Convenția de către dl Sırrı Sakık, dl Ahmet Türk, dl Mahmut Alınak, dna Leyla Zana, dl Mehmet Hatip Dicle și dl Orhan Doğan, resortisanții turci, și că Comisia a declarat admisibile plângerile reclamanților referitoare la ilegalitatea arestării lor la arestarea lor prelungită (de la 12 la 14 zile) în custodie de poliție la Ankara, fără revizuire judiciară, la absența remedierii judiciare pentru a contesta legalitatea detenției lor și la imposibilitatea de a cere compensații în ceea ce privește lungimea excesivă a deținerii lor; Amintind că cazul a fost prezentat în fața Curții la 10 iulie 1996 de către Comisie; întrucât în hotărârea sa din 26 noiembrie 1997 Curtea a considerat în unanimitate că derogarea făcută de Turcia în temeiul articolului 15 din Convenția nu era aplicabilă în acest caz; - a considerat că nu s-a încălcat art. 5 alin. (1) din Convenție în ceea ce privește legalitatea detenției reclamanților; - a considerat că s-a încălcat art. 5 alin. (3) din Convenție din cauza nerespectării autorităților de a prezenta reclamanții în mod prompt și automat în fața unui judecător; - a considerat că a existat o încălcare a art. 5 alin. (4) din Convenție, având în vedere imposibilitatea ca reclamanții să depună proceduri judiciare în vederea provocării legii arestării lor; - a considerat că a existat o încălcare a art. 5 alin. (5) din Convenție în ceea ce privește dreptul reclamanților de a cere compensații în ceea ce privește durata excesivă a detenției lor; - a) că Statul pârât trebuia să plătească, în termen de trei luni, următoarele sume: i. pentru prejudiciu moral, 25.000 franci francezi fiecare pentru dl Sakık, dl Türk, dl Alınak și dna Zana și 30.000 franci francezi pentru dl Dicle și dl Doğan, sumele care trebuie convertite în lira turcă la rata aplicabilă la data decontare; ii. pentru costurile și cheltuielile, 120.000 franci francezi pentru solicitanți; (b) faptul că dobânzile simple la o rată anuală de 3,87% ar trebui plătite pe aceste sume de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontare; - au respins restul cererii pentru satisfacție echitabilă; având în vedere normele adoptate de Comitetul de Miniștri privind aplicarea art. 46 alin. (2) din Convenție, care sunt aplicabile prin decizia Comitetului de Miniștri la cazurile menționate în art. 54 din Convenție; având în vedere obligația Turciei în temeiul articolului 46 alineatul (1) (ex-art. 53) din Convenție de a respecta aceasta, având în vedere că, la 29 decembrie 1997, în termenul stabilit, Guvernul Statului pârât a plătit reclamanților sumele prevăzute în hotărârea din 26 noiembrie 1997; Având în vedere faptul că, în timpul examinării cazului de către Comitetul de miniștri, Guvernul Statului pârât a furnizat Comisiei informații cu privire la măsurile generale luate pentru a preveni noi încălcări ale aceleiași tipuri ca cele constatate în prezenta hotărâre; aceste informații figurează în apendicele prezentei rezoluții; Declară, după ce a luat act de informațiile furnizate de Guvernul Turciei, că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) (ex-art. 54) din Convenție în acest caz. Apendicele la Rezoluția ResDH(2002)110 Informații furnizate de Guvernul Turciei în cursul examinării cazului Sakık și alții de către Comitetul de Miniștri Durata detenției înainte de a prezenta o persoană la judecător (art. 5 alineatul (3): Noua Lege nr. 4229, care a fost adoptată la 6 martie 1997 după hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 18 decembrie 1996 în Aksoy împotriva Turciei caz, a redus perioada maximă de detenție în custodie de poliție înainte de a prezenta deținuți la un judecător (a se vedea Rezoluția interimar DH(99)434). În ceea ce privește cazurile similare cu cele prezente, adică cele care intră sub jurisdicția instanțelor de securitate de stat în afara reglementării de urgență, perioada maximă de detenție a poliției a fost redusă de la 15 la 7 zile. Noile dispoziții au fost, totuși, considerate insuficiente pentru a preveni noi încălcări ale articolului 5 alineatul (3) similare celor constatate în acest caz, deoarece acest articol a fost considerat în mod constant să impună ca autoritățile să prezinte automat deținutul în fața unui judecător într-o perioadă de 4 zile, cu excepția unei derogări în temeiul articolului 15. La 17 octombrie 2001, art. 19 din Constituția turcă a fost modificat pentru a limita la 4 zile durata maximă a custodiei de poliție înainte de prezentarea deținutului la judecător, cu excepția unei derogări în stare de urgență. În conformitate cu articolele 11 și 138 din Constituție, dispozițiile noi adoptate ale articolului 19 au respins imediat dispozițiile anterioare ale Codului de procedură penală și au devenit astfel aplicabile direct de către autoritățile. Această aplicabilitate directă a articolului 19 din Constituție a fost confirmată imediat de instanțe interne (a se vedea, de exemplu, hotărârea din 24 octombrie 2001 a Curții de Securitate de Stat a II-a Diyarbakir). Dispozițiile Codului de Procedință Penală privind custodia poliției au fost ulterior puse în conformitate cu noua dispoziție constituțională. Dreptul deținutului de a contesta legalitatea detenției în fața judecătorului (art. 5 alineatul (4): Încălcarea articoluluiui 5 alineatul (4) constatată de Curte se datorează imposibilității pentru reclamanții, care au fost acuzați de infracțiuni care intră sub jurisdicția instanțelor de securitate a statului, să pună în aplicare procedurile judiciare pentru a contesta legalitatea deținerii în temeiul articolului 128 alineatul (4) din Codul de Procedură Penală (habeas corpus Legea nr. 4229 din 6 martie 1997 a acordat dreptul de a aduce o astfel de procedură tuturor persoanelor, indiferent de infracțiunea de care au fost acuzate. Dreptul de a cere o compensare pentru detenție ilegală (art. 5 alineatul (5): Încălcarea acestui drept se datorează în mare parte faptului că, în temeiul Legii nr. 466, reclamanții nu au putut solicita în mod valabil compensații pentru încălcarea articolului 5, alineatele (3) și (4), cu excepția cazului în care detenția lor a încălcat, de asemenea, dispozițiile corespunzătoare ale dreptului turc, și acest lucru nu a fost cazul. Întrucât dispozițiile constituționale și legislative care reglementează custodia de poliție au fost ulterior puse în conformitate cu cerințele articolului 5 (a se vedea reformele menționate mai sus), orice încălcare a articolului 5, alineatele (3) și (4) ar constitui, de asemenea, o încălcare a dreptului turc în sine și ar putea fi, prin urmare, compensată în mod adecvat în temeiul articolului 1 din Legea nr. 466 (a se vedea punctul 24 din hotărârea Curții). Guvernul a prezentat, de asemenea, Comitetul o serie de hotărâri interioare dictate după hotărârea Sakık și alte hotărâri, care au dovedit în mod clar că o compensare eficace este acordată astăzi pentru detenție ilegală, chiar și în cazuri care intră sub jurisdicția instanțelor de securitate a statului sau a instanțelor militare. Întrucât toate reformele menționate mai sus au fost adoptate în vederea respectării cerințelor convenției, astfel cum se prevede în jurisprudența Curții, Guvernul are încredere că instanța turcă va aplica cu diligență dispozițiile noi adoptate în lumina hotărârilor Curții, care au o forță obligatorie pentru toate autoritățile turce în conformitate cu angajamentul Turciei în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. Guvernul concluzionează că măsurile adoptate vor preveni noi încălcări ale Convenției similare cu cele constatate în hotărârea Sakık și cu alții și că Turcia și-a respectat astfel obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) (ex-art. 54).

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-07-18
0,95
FIVE CASES AGAINST TURKEY
Resolution ResDH(2005)75 concerning the judgments of the European Court of Human Rights delivered between 22 October 2002 and 27 July 2004 (final between 22 January 2003 and 27 July 2004) in 5 cases against Turkey (see appendix) related to
CtEDO 2004-04-06
0,94
CASE OF SADAK AND OTHERS AGAINST TURKEY (No. 1)
Interim Resolution ResDH(2004)31 concerning the judgment of the European Court of Human Rights of 17 July 2001 in the case of Sadak, Zana, Dicle and Doğan against Turkey (Adopted by the Committee of Ministers on 6 April 2004 at the 879th me
CtEDO 2002-07-22
0,94
CASE OF SAHINER AND 10 OTHER CASES AGAINST TURKEY (SEE APPENDIX) RELATING TO THE LACK OF INDEPENDENCE AND IMPARTIALITY OF THE MARTIAL LAW COURT AND THE LENGTH OF THE CRIMINAL PROCEEDINGS INSTITUTED
Resolution ResDH(2002)86 concerning the judgments of the European Court of Human Rights on 25 September 2001, final on 25 December 2001 in the case of Şahiner and 10 other cases against Turkey (see Appendix) relating to the lack of independ
CtEDO 2004-12-09
0,94
CASE OF SADAK AND OTHERS AGAINST TURKEY (No. 1)
Final Resolution ResDH(2004)86 concerning the judgment of the European Court of Human Rights of 17 July 2001 in the case of Sadak, Zana, Dicle and Doğan against Turkey (Adopted by the Committee of Ministers on 9 December 2004 at the 906th m
CtEDO 2005-02-23
0,94
FOUR CASES AGAINST TURKEY
Resolution ResDH(2005)15 concerning the judgments of the European Court of Human Rights of 26 November 2002, 23 September 2003 and 17 February 2004 (Friendly settlements) in four cases against Turkey (see Appendix) relating to the applicant
Sursă