CtEDO 21.10.2002 Auto

AFFAIRE DEMİR ET AUTRES CONTRE LA TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
21.10.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt.
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE DEMİR ET AUTRES CONTRE LA TURQUIE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

Rezoluția ResDH(2002)107 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 23 septembrie 1998 în cauza Demir și altele împotriva Turciei (adoptată de Comitetul de Miniștri la 21 octombrie 2002, în cadrul celei de-a 810-a ședințe a delegaților miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în temeiul vechiului articol 54 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale (denumită în continuare "RPI"), având în vedere hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului pronunțată la 23 septembrie 1998 în cauza Demir și altele și transmisă la aceeași dată Comitetului de Miniștri; Reamintind faptul că la originea acestei cauze se află trei hotărâri (nr. 21380/93, 21381/93 și 21383/93) îndreptate împotriva Turciei, introduse în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 12 februarie 1993 în temeiul fostului articol 25 din Convenție, de către dnii. Hüseyin Demir, Faik Kaplan și Șükrü Süsin, resortisanți turci și pe care Comisia le-a declarat admisibile pentru obiecțiunile recurentelor referitoare la detenție prelungită (de la 16 la 23 de zile) în arest la Idil (regiunea sud-est supusă stării de urgență) fără niciun control judiciar; reamintind că cauza a fost adusă în fața Curții de către Comisie la 11 iulie 1997; întrucât, în hotărârea sa din 23 septembrie 1998, Curtea, în unanimitate: - a respins excepția preliminară a guvernului; - a declarat că a existat o încălcare a articolului 5 alineatul (3) din Convenție; - a spus că guvernul statului pârât trebuie să plătească, în termen de trei luni, următoarele sume care urmează să fie convertite în cărți turcești la rata aplicabilă la data regulamentului: (a) 20 000 de franci francezi domnului Kaplan; (b) 25 000 de franci francezi fiecăruia dintre dnii Demir și Süsin; (c) aceste sume ar trebui să majoreze un interes simplu cu 3,36% laan, de la expirarea termenului menționat și până la restanță; - a respins pretențiile reclamantului pentru surplus; Având în vedere normele adoptate de Comitetul miniștrilor privind aplicarea art. 46 alin. (2) din Convenție, normele care se aplică prin decizia Comitetului miniștrilor în cazurile care intră sub incidența art. 54 anterior; După ce a invitat guvernul din statul membru pârât să ia măsurile luate ca urmare a hotărârii din 23 septembrie 1998, având în vedere obligația pe care Turcia o are de a se conforma în conformitate cu art. 46 alineatul (1) (fostul articol 53) din Convenție; În cazul în care, la data de 23 decembrie 1998, guvernul statului pârât a plătit reclamanților sumele prevăzute în hotărârea din 23 septembrie 1998, întrucât, la examinarea acestei cauze de către Comitetul miniștrilor, guvernul statului pârât i-a dat acestuia informații cu privire la măsurile luate pentru a evita noi încălcări similare celor constatate în prezenta hotărâre; aceste informații sunt rezumate în anexa la prezenta rezoluție; Declar că, după ce a luat cunoștință de informațiile furnizate de guvernul Turciei, acesta și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) (fostul articol 54) din convenție în prezenta cauză. Anexă la Rezoluția ResDH(2002)107 Informații furnizate de guvernul Turciei la examinarea cauzei Demir și altele de către Comitetul de Miniștri Noua lege nr. 4229, adoptată la 6 martie 1997, ca urmare a hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului din 18 decembrie 1996 în cauza Aksoy împotriva Turciei, a redus durata maximă a custodiei unei persoane înaintea traducerii sale în fața unui judecător (a se vedea Rezoluția interimară DH(99)434). Durata maximă a detenției în cauzele privind infracțiunile colective care cad sub jurisdicția cursurilor de securitate a statului a fost redusă de la 15 la 7 zile în condiții normale și de la 30 la 10 zile în condiții de stare de urgență. În ceea ce privește cazurile privind infracțiunile individuale care cad sub jurisdicția cursurilor de securitate din statul membru, durata maximă a detenției a fost redusă de la 96 de ore la 48 de ore, în condiții de stare de urgență. În sfârșit, durata maximă a detenției a fost, de asemenea, redusă în cazurile referitoare la infracțiuni colective de drept comun: de la 8 la 7 zile atât în condiții normale, cât și în condiții de stare de urgență. În orice caz, chestiunea prelungirii custodei la vedere după primele patru zile este decisă de judecător la cererea procurorului. Cu toate acestea, aceste dispoziții au fost considerate insuficiente pentru a preveni noi încălcări ale articolului 5 alineatul (3), deoarece acest articol a fost interpretat întotdeauna ca fiind obligatoriu autorităților să conducă în mod automat persoana arestată în fața unui judecător în termen de patru zile, cu excepția cazului în care se aplică o derogare în temeiul articolului 15. La 17 octombrie 2001, art. 19 din Constituția turcă a fost modificat astfel încât să limiteze la 4 zile durata maximă a detenției înainte de prezentarea deținutului către un judecător, cu excepția cazurilor de derogare în contextul stării de urgență. În conformitate cu articolele 11 și 138 din Constituție, noile dispoziții ale articolului 19 au depășit imediat dispozițiile vechi ale Codului de procedură penală și au devenit, prin urmare, direct aplicabile de către autorități. Această aplicabilitate directă a articolului 19 din Constituție a fost imediat confirmată de instanțele interne (a se vedea, de exemplu, Decizia din 24 octombrie 2001 a celei de a doua Curți de Securitate a L'Etrée de la Diyarbakir). Dispozițiile Codului de procedură penală privind luarea în custodie publică au fost ulterior puse în conformitate cu noua dispoziție constituțională. Întrucât toate reformele menționate anterior au fost adoptate pentru a îndeplini cerințele Convenției, astfel cum au fost stabilite de jurisprudența Curții, guvernul este convins că instanțele turce vor aplica cu atenție noile dispoziții adoptate în lumina hotărârilor Curții care au forță obligatorie pentru toate autoritățile turce, în conformitate cu angajamentul Turciei în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. Guvernul concluzionează că măsurile adoptate vor preveni noi încălcări ale Convenției similare celei constatate în prezenta hotărâre și, prin urmare, Turcia și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) (fostul articol 54) în această cauză.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2004-12-22
0,95
AFFAIRE IGDELI CONTRE LA TURQUIE
Résolution ResDH(2004)96 relative à l’arrêt de la Cour européenne des Droits de l’Homme du 20 juin 2002 (définitif le 20 septembre 2002) dans l’affaire İğdeli contre la Turquie (adoptée par le Comité des Ministres le 22 décembre 2004, lors
CtEDO 2002-10-21
0,95
AFFAIRE SAKIK ET AUTRES CONTRE LA TURQUIE
Résolution ResDH(2002)110 relative à l’arrêt de la Cour européenne des Droits de l’Homme du 26 novembre 1997 dans l’affaire Sakık et autres contre la Turquie (adoptée par le Comité des Ministres le 21 octobre 2002, lors de la 810e réunion d
CtEDO 2005-12-14
0,95
27 AFFAIRES CONTRE LA TURQUIE
Résolution ResDH(2005)116 relative aux arrêts de la Cour européenne des Droits de l'Homme rendus entre le 14 novembre 2000 et le 15 février 2005 (définitifs entre le 14 février 2001 et le 15 mai 2005) dans 27 affaires contre la Turquie (voi
CtEDO 2004-01-06
0,95
AFFAIRE I.S. CONTRE LA TURQUIE
Résolution ResDH(2003)187 relative à l’arrêt de la Cour européenne des Droits de l’Homme du 28 mars 2002 (Règlement amiable) dans l’affaire İ.S. contre la Turquie (adoptée par le Comité des Ministres le 6 janvier 2004, lors de la 863e réuni
CtEDO 2004-01-06
0,95
5 AFFAIRES (VOIR ANNEXE) CONTRE LA TURQUIE CONCERNANT LE RETARD DE PAIEMENT D'INDEMNITES D'EXPROPRIATION ET LE TAUX D'INTERETS MORATOIRES APPLICABLE
Résolution ResDH(2003)188 relative aux arrêts de la Cour européenne des Droits de l’Homme du 27 juin 2002 (Règlements amiables) dans 5 affaires (voir annexe) contre la Turquie concernant le retard de paiement d’indemnités d’expropriation et
Sursă