CtEDO 24.10.2002 Auto

FAUGEL v. AUSTRIA

RESPONDENT
AUT
HOTĂRÂRE
24.10.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partly inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
FAUGEL v. AUSTRIA (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

PRIMEA SECȚIUNE DECIZIE PARȚIONALĂ CU ADMINISIBILITATEA cererilor nr. 58647/00 și nr. 58649/00 de Robert FAUGEL împotriva Austria Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința la 24 octombrie 2002 în calitate de Camera compusă de președinte C.L. Rozakis dna Tulkens Bonello Levits dna Botoucharova Kovler dna Steiner, judecători și grefierul secțiunii Fribergh Având în vedere cererile depuse la 2 mai 2000 (58647/00) și 9 iunie 2000 (58649/00), având în vedere deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, Robert Faugel, este un național austriac, născut în 1968 și trăiește în Schalchen (Austria). El este reprezentat în fața Curții de Johann Postlmayr, un avocat care practică în Mattighofen (Austria). La 9 martie 1996, reclamantul a provocat un accident rutier într-o stare de beție. În urma, s-au instituit proceduri administrative împotriva reclamantului în care a fost acuzat de, pe de o parte, conducerea beat și, pe de altă parte, de a nu fi informat autoritățile de accident. Deși procedurile privind ambele acuzații au fost tratate într-o singură decizie la nivel de primă instanță, procedurile privind acuzațiile de mai sus au fost disunute ulterior. Cu toate acestea, deciziile separate au fost întotdeauna luate în aceeași zi. Aplicația nr. 58647/00 se referă la acuzarea de conducere beat, în timp ce cererea nr. 58649/00 se referă la acuzația de a nu fi informat autorităților cu privire la accident La 1 aprilie 1996 Autoritatea de District Braunau ( Bezirkshauptmannschaft ) a convocat reclamantul. Cu toate acestea, el nu a ascultat citarea. La 20 mai 1996, el a depus un comentariu și a cerut Autorității de District să prezinte certificatul că respiratorul a fost calibrat în mod corespunzător. La 31 mai 1996, Autoritatea de District a notificat acest certificat reclamantului. Cu toate acestea, el nu a prezentat niciun alt comentariu. La 21 iunie 1996, Autoritatea de District a emis un ordin de impunere a unei amenzi de 17 000 ATS reclamantului pentru că a provocat un accident rutier într-o stare de beat la 9 martie 1996. Cu aceeași ordine a impus o amendă de 1 500 ATS pentru că s-a abținut de a notifica autorităților că a cauzat daune la proprietatea unui accident rutier la 9 martie 1996. La 9 iulie 1996, reclamantul a depus un recurs și a susținut, printre altele, că ultimul său accident rutier într-o stare de beavărsare a avut loc deja cu patru ani și jumătate înainte de accidentul în cauză și că, prin urmare, amendă nu era rezonabilă. Mai mult, el a susținut că locul accidentului a fost indicat în mod greșit în decizia respectivă. La 13 septembrie 1996, reclamantul a susținut că punctul de timp al accidentului a fost indicat în mod incorect în decizia Autorității de District. La 10 ianuarie 1997, Grupul administrativ independent din Upper Austria (Unabhänggiger Verwaltungssenat - „AP”, după audierea din 16 decembrie 1996, care a stat cu un singur membru, a respins recursul reclamantului împotriva amenzii ATS 1.500. În aceeași zi, în calitate de comitet de trei membri, a respins apelul reclamantului împotriva amenzii ATS 17.000, dar a modificat momentul accidentului. La 20 și 21 februarie 1997, reclamantul a depus plângeri la Curtea Constituțională ( Verfassungsgerichtshof ) împotriva ambelor hotărâri. La 10 octombrie 1997, Curtea Constituțională a anulat decizia IAP. Secțiunea 20 prevede că, dacă circumstanțele extenuante depășesc circumstanțele agravante, amenzile impuse pot fi reduse la jumătate din amendă minimă legală. La 11 noiembrie 1997, penalul administrativ independent, ședința în calitate de grup de trei membri, a permis parțial apelul reclamantului și a redus amenda la ATS 14 000, deoarece, între timp, dosarul penal administrativ al reclamantului a fost șters ( Tilgung ). Cu toate acestea, a constatat că cerințele de la secțiunea 20 din Codul de infracțiuni administrative nu au fost îndeplinite. În aceeași zi, ședința în calitate de membru unic, a respins apelul împotriva amenzii ATS 1.500. Acesta a constatat că cerințele de la secțiunea 20 din Codul de infracțiuni administrative nu au fost îndeplinite. La 7 ianuarie 1998, reclamantul a depus plângeri la Curtea Constituțională împotriva acestor hotărâri, subliniind că IAP nu a efectuat o audiere în a doua sesiune a procedurii privind recursul său, în ciuda cererii sale în apelul său din 9 iulie 1996 și că hotărârile nu au fost pronunțate în public. La 9 martie 1998, IAP a prezentat observațiile sale în răspuns. La 27 august 1998, reclamantul și-a modificat plângerile. El a subliniat că compoziția IAP era ilegală, deoarece aceleași membri au decis deja asupra recursului său în primul set al procedurii. Prin urmare, el a contestat membrii IAP. La 1 decembrie 1998, Curtea Constituțională a refuzat să se ocupe de cazurile pentru lipsa de perspective de succes. Aceste decizii au fost servite la 8 La 19 martie 1999, reclamantul a solicitat transferul cauzelor la Curtea Administrativă și la 28 mai 1998 a modificat plângerile sale. La 13 iulie 1999, IAP a prezentat observațiile sale în răspuns. La 31 martie 2000, Curtea Administrativă a respins plângerile reclamantului, constatând că nu a existat nici o indicație de prejudecăți a membrilor IAP. În ceea ce privește nerespectarea IAP a unei audieri în al doilea set al procedurii, a constatat că reclamantul nu a depus o nouă cerere de a desfășura o audiere. Aceste decizii au fost preluate la 11 aprilie 2000. Secțiunea 51e din Codul Infracțiunilor Administrative ( Verwaltungsstrafgesetz ), în ceea ce privește acest lucru, citește următoarele: „... 2. În cazul în care recursul se limitează în mod expres la punctele de drept sau se referă exclusiv la severitatea sentinței impuse, o audiere nu trebuie programată decât dacă acest lucru este solicitat în mod expres în apel. 3. Nu este necesară o audiere în cazul în care părțile renunțe în mod expres la dreptul la o audiere. Părțile pot exprima o astfel de derogare până la începutul audierii. ...” Secțiunea 20 din Codul de Infracții Administrative ( Verwaltungsstrafgesetz ), în măsura în care este cazul, citește după cum urmează: „Dacă circumstanțele atenuante depășesc considerabil circumstanțele agravante, sau dacă acuzatul este sub vârsta, amendă minimă poate fi redusă la jumătate din sumă.” COMPLAINTS Reclamantul se plânge în temeiul articolului 6 din Convenție cu privire la durata procedurii. În plus, se plânge că membrii IAP au fost prejudecați, deoarece au decis apelul său în primul și al doilea set al procedurii și că IAP nu și-a pronunțat deciziile în public. În sfârșit, el se plânge că IAP nu a efectuat o audiere în al doilea set al procedurii. El susține că aceasta ar fi fost prima posibilitate de a susține că cerințele de la secțiunea 20 din Codul de infracțiuni administrative au fost îndeplinite. (1) Curtea constată că, datorită asemănării aspectelor factuale și juridice implicate și a reclamantului fiind aceeași în ambele cereri, este necesar să se alăture cererilor. (2) În ceea ce privește plângerile prevăzute la art. 6 din Convenție privind lipsa unei ședințe publice, Curtea consideră că nu poate determina, pe baza dosarului, admisibilitatea acestei plângeri. Prin urmare, în conformitate cu art. 54 § 3 litera (b) din Regulamentul Curții, este necesar să se anunte guvernului contestat. 3. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 6 din Convenție cu privire la lungimea și nedreptatea procedurii. art. 6 din Convenție, în măsura în care este relevant, se citește după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la o audiere echitabilă ... de [a] ... tribunal. Hotărârea se pronunță public ...” a) În ceea ce privește plângerea cu privire la durata procedurii, Curtea constată că procedura a început la 1 aprilie 1996 atunci când reclamantul a fost convocat de către Autoritatea districtului Braunau și a fost încheiat la 11 Aprilie 2000 atunci când hotărârile Curții Administrative au fost îndeplinite. Astfel, acestea au durat un pic mai mult de patru ani. Curtea reamintește că raționalitatea lungii procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele specifice ale cauzei și având în vedere criteriile stabilite în jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și al autorităților competente și importanța ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, de exemplu, Humen c. Polonia [GC], nr. 26614/95, 15.10.99, § 60). Curtea observă că primul set al procedurii a fost de o anumită complexitate, deoarece Curtea Constituțională a trebuit să decidă constituționalitatea legii aplicabile. În ceea ce privește conduita părților, Curtea constată că nu se poate atribui nici o întârziere reclamantului. În ceea ce privește comportamentul autorităților, Curtea constată că procedurile în cauză au fost tratate la patru niveluri de competență, constatând că, în ansamblu, Curtea austriecă a abordat rapid cazurile reclamantei. Având în vedere aceste circumstanțe, Curtea constată că durata generală a procedurii în cauză poate fi considerată încă „razonabilă”. În consecință, această parte a cererii trebuie respinsă în sensul articolului 35 §§ § 3 și 4 din Convenție. b) În ceea ce privește plângerea cu privire la presupusa prejudecată a membrilor IAP, Curtea reiterează că nu există nici o regulă generală care rezultă din obligația de a fi imparțiale că o instanță superioară care anulează o decizie administrativă sau judiciară este obligată să trimită cazul înapoi la o autoritate jurisdicțională diferită sau la o sucursală diferit compusă a autorității respective (Eur. Curtea H.R., Hotărârea Ringeisen din 16 iulie 1971, Serie A nr. 13, p. 40, § 97; Hotărârea Gillow v. Regatul Unit din 24 noiembrie 1986, Serie A nr. 109, p. 28 § 73; apel. nr. 15975/90, dec. 1.7.91, DR 71, p. 245, O.N. v. Bulgaria, (Dec.), 35221/97, 6.4.2000). În plus, aceasta reiterează că pur și simplul fapt că acelasi judecător a hotărât asupra recursului reclamantului în ambele seturi ale procedurii, nu justifică în mod obiectiv nici o temere în ceea ce privește lipsa de imparțialitate din partea sa (a se vedea mutatis mutandis Hotărârea Diennet v. France din 26 septembrie 1995, Serie A nr. 325-A, p. 16, § 38; Hotărârea Ringeisen v. Austria din 16 iulie 1971, Serie A nr. 13, p. 40, § 97, Thomann c. Elveția din 10 iunie 1996, Raportul 1996-III, p. 819, § 63). În cadrul testului subjectiv, imparțialitatea personală a judecătorului trebuie presupusă până când nu există dovezi contrare (cf. Hotărârea Bulut c. Austria din 22 februarie 1996, Raportul Hotărârilor și Deciziilor 1996-II, p. 356, § 32; Padovani c. Italia Hotărârea din 26 februarie 1993, Seria A nr. 257-B, p. 20, § 26). Cu toate acestea, reclamantul nu a depus niciun argument pentru a justifica prejudecata a membrilor IAP. De asemenea, această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind manifestament nefondată în sensul art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. c) În ceea ce privește nepronunțarea hotărârii în public a IAP, Curtea observă că Curtea a avut de mai multe ori ocazii de a se pronunța la art. 6 § 1 cerința de a se pronunța în mod public, susținând că „în fiecare caz, forma de publicitate care urmează să fie dată „judecarea” în temeiul legislației interne a statului contestat trebuie evaluată în lumina caracteristicilor speciale ale procedurii în cauză și prin trimitere la obiectul și scopul articolului 6 § 1” (a se vedea Hotărârea Pretto și alții menționate mai sus, p. 12, § 26 în amendă. În Sutter v. Cauza Elveția (a se vedea Hotărârea din 22 februarie 1984, Seria A nr. 74, p. 14–15, § 34), a declarat că eliberarea publică a unei decizii ale Curții Militare de Casare era inutile, deoarece accesul public la această decizie a fost asigurat prin alte mijloace, și anume posibilitatea de a solicita o copie a hotărârii din registrul instanței și publicarea sa ulterioară într-o colectare oficială a jurisprudenței. În cazul în cauză, Curtea observă că toate deciziile IAP din Upper Austria sunt publicate pe internet. Curtea consideră că, având în vedere jurisprudența menționată mai sus, accesul public la deciziile în cauză a fost astfel asigurat în mod corespunzător. Rezultă că, de asemenea, această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind, vădit nefondată în sensul articolului 35 §§ § 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea decide în unanimitate să se alăture cererilor; decide să suspende examinarea plângerilor reclamantei cu privire la lipsa audierii orale; declara restul cererii inadmisibilă. Fribergh Christos Rozakis Președintele grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă