BADOVINAC v. CROATIA
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Partly inadmissible
BADOVINAC v. CROATIA (CtEDO, 2002)
PRIMEA SECȚIUNE DECIZIE PARȚIONALĂ CU ADMINISIBILITATEA cererii nr. 9761/02 de către Nikola BADOVINAC împotriva Croației Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința la 7 noiembrie 2002 în calitate de Cameră compusă de președintele C.L. Rozakis, dna Tulkens Bonello Lorenzen Doamna Vajić Levits Zagrebelsky, judecători și dl Nielsen secretar adjunct al secțiunii Având în vedere cererea depusă la 12 februarie 2002, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul, dl Nikola Badovinac, este un cetățean croat, născut în 1932 și trăiește în Split. El este reprezentat în fața Curții de către dl Jadran Franceschi, avocat practicant în Split. La 2 februarie 1992, casa reclamantului din Kaštel Novi, Croația, a fost exploatată de infractori necunoscuti. La 9 ianuarie 1995, reclamantul a instituit o procedură civilă în fața Curții Municipale Split ( Općinski sud u Splitu ), cerând compensații din partea Republicii Croației pentru proprietatea sa distrusă. La 17 ianuarie 1996, Parlamentul croat a introdus un amendament la Legea privind obligațiile civile, care prevede că toate procedurile referitoare la acțiunile legate de daunele provocate de actele teroriste trebuie să rămână în așteptarea promulgării noilor legislații cu privire la acest subiect și că, înainte de promulgarea unor astfel de noi legislații, nu ar putea fi solicitate daune pentru actele teroriste. Până în prezent, autoritățile croate nu au promulgat nici o nouă legislație care reglementează această chestiune. La 15 septembrie 1998, Curtea Municipală Split a continuat procedura. Legea internă relevantă Partea relevantă a Legii privind obligațiile civile ( Zakon o obveznim odnosima ) citește după cum urmează: Secțiunea 180(1) „Răspunderea pierderilor cauzate de moarte sau de leziuni corporale sau de leziuni sau distrugerea proprietății altcuiva, atunci când rezultă din acte violente sau terorii sau din manifestații publice sau manifestări, se află la ... autoritatea a căror ofițeri au fost sub datoria, în conformitate cu legile în vigoare, de a preveni această pierdere.” Partele relevante ale Actului de modificare a Legii privind obligațiile civile ( Zakon o izmjenama i dopunama Zakona o obveznim odnosima – Monitorul Oficial nr. 7/1996) se citește după cum urmează: „Secțiunea 1 din Legea privind obligațiile civile (Journalul Oficial nr. 53/91, 73/91 și 3/94) se abrogă”. Secțiunea 2 „Se menționează „Procedurile privind daunele instituite în temeiul articolului 180 din Legea privind obligațiile civile. Procedura menționată la secțiunea 1 din prezentul articol se continuă după adoptarea legislației speciale care reglementează responsabilitatea pentru daunele cauzate de actele teroriste.” Partea relevantă a Legii de procedură civilă prevede: Secțiunea 212 „Procedurile se mențin: ... (6) în cazul în care un alt statut prescrie acest lucru.” COMPLAINTE Reclamantul susține că promulgarea legislației din 1996 interferează cu dreptul său de acces la instanță și/sau cu dreptul său la o soluție eficace în sensul articolului 6 § 1 și al articolului 13 din convenție. El se plânge în continuare în temeiul articolului 8 din Convenția luată singur și coroborat cu art. 14 din Convenția susținând că actul de distrugere a casei sale l-a privat de dreptul de a respecta casa sa și că aparține unei categorii mici de persoane ale căror proprietate a fost distrusă. Reclamantul se plânge că este privat de dreptul său de acces la instanță și/sau de dreptul său la un remediu eficace, deoarece modificările Legii privind obligațiile civile din 1996 l-au împiedicat să primească cererea de compensare decisă de instanțe interne. El se bazează pe art. 6 § 1 și art. 13 din convenție, al căror parte relevantă se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la o audiere echitabilă ... de [a] ... tribunal ...” „Toată persoana a căror drepturi și libertăți sunt încălcate în [convenția] are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoane care acționează în calitate oficială.” Curtea consideră că, pe baza cazului, nu poate determina admisibilitatea acestei plângeri și că, prin urmare, în conformitate cu articolul (b) din Regulamentul de procedură, este necesar să se anunțe această parte a cererii guvernului contestat. Reclamantul se plânge, de asemenea, că a fost privat de dreptul său de a respecta casa sa pentru că casa sa a fost exploatată și că aparține unei mici categorii de persoane ale căror proprietate a fost distrusă. Se bazează pe articolele 8 și 14 din Convenție. Curtea constată că evenimentul se plângea la 2 februarie 1992, în timp ce Convenția a intrat în vigoare în ceea ce privește Croația la 5 noiembrie 1997. Rezultă că această parte a cererii este incompatibilă ratione temporis cu dispozițiile convenției în sensul articolului 35 3 și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 Din aceste motive, Curtea decide în unanimitate să se suspende examinarea plângerilor reclamantului că a fost privat de dreptul său de acces la instanță și/sau de dreptul său la un remediu eficace; declara restul cererii inadmisibil. Søren Nielsen Christos R OZAKIS Președintele adjunct al grefierului