CtEDO 12.11.2002 Auto

CASE OF WESSELS-BERGERVOET v. THE NETHERLANDS

RESPONDENT
NLD
HOTĂRÂRE
12.11.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list (friendly settlement)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF WESSELS-BERGERVOET v. THE NETHERLANDS (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE WESSELS-BERGERVOET c. ȚĂRILE NEDERLANDE (Depunerea nr. 34462/97) HOTĂRÂREA (Satisfacție echitabilă și eliminarea) STRASBOURG 12 noiembrie 2002 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Wessels-Bergervoet c. Țările de Jos, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), ședința ca Camera compusă din: J.-P. Președintele Costa Gaukur Jörundsson Loucaides Jungwiert Butkevych dna Thomassen Ugrekhelidze, judecători și grefierul secțiunii Dollé, care au deliberat în privat la 22 octombrie 2002, pronunță următoarea hotărâre, adoptată la data respectivă: PROCEDIUNE Cazul a fost originat într-o cerere (nu. 34462/97) împotriva Regatului Țărilor de Jos depus la Comisia Europeană a Drepturilor Omului („Comisia”) în temeiul articolului 25 din Convenția pentru protecția Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale („Convenția”) de către un național olandez, R.E.W. Wessels-Bergervoet („reclamantul”), la 11 octombrie 1996. Într-o hotărâre din 4 iunie 2002 („hotărârea principală”), Curtea a afirmat că nu există nici o justificare obiectivă și rezonabilă a diferenței de tratament între femeile căsătorite și bărbații căsătoriți în ceea ce privește dreptul la prestații în temeiul Legii generale privind pensiile de vârstă veche (Algemene Ouderdomswet ; „AWO” și, prin urmare, s-a constatat o încălcare a articolului 14 din Convenție în coroborat cu art. 1 din Protocolul nr. 1 ( Wessels-Bergervoet c. Olanda , nr. 34462/97 §§ 46-55, CEDH 2002-IV). În conformitate cu art. 41 din Convenție, reclamantul a solicitat satisfacție echitabilă pentru prejudiciu material într-un număr total de 94.175,80 euro (EUR) pentru pierderea beneficiilor AWO între 1 Martie 1989 si 1 ianuarie 2001. Această sumă a inclus o cerere de dobânzi legale pe parcursul acestei perioade și pentru pierderea viitoare a veniturilor rezultate din reducerea pensiei sale AOW. Reclamantul a solicitat în continuare 4,537,80 EUR pentru prejudiciu moral și 8,326.66 EUR pentru costurile legale suportate. Întrucât întrebarea de aplicare a articolului 41 din Convenție nu a fost pregătită pentru hotărâre, Curtea a rezervat-o și a invitat Guvernul și reclamantul să prezinte, în termen de trei luni, observațiile lor scrise cu privire la această chestiune și, în special, să notifice Curții orice acord pe care le-ar putea ajunge (ibid., § 64 și punctul 2 din dispozițiile operative). La 3 septembrie 2002, Guvernul a prezentat următoarea declarație, semnată de reprezentanții părților: „Statul Țărilor de Jos ... și <banca de asigurări sociale> SVB ... pe de o parte, și dna Rika Everdina Willemina Wessels-Bergervoet ... pe de altă parte: statul și SVB, pe de o parte, și Wessels-Bergervoet, pe de altă parte („părțile”), au organizat consultări cu privire la amploarea răspunderii statului în legătură cu reducerea ... de 38% din pensia de vârstă (AOW) acordată dnei Wessels-Bergervoet cu efect de la 1 martie 1989>; statul și SVB recunosc că sunt obligați să plătească Wessels Bergervoet proporția pensiei ei AOW care a fost respinsă și dobânzile statutare pentru această sumă; Wessels-Bergervoet a primit deja în acest sens suma de 28.683,78 EUR (20.000 șase opt și opt trei euro și șaptezeci și opt centi) de la SVB prin intermediul unui avans general și o sumă de 16.356,30 EUR (seizeze mii treizeci și cincizeci și treizeci și treizeci de cenți) plătite în contul ei în același mod, în valoare de un total de € 45.040,08 EUR (50 mii și patruzeci și opt cenți); că Wessels-Bergervoet deține, de asemenea, dreptul de a solicita compensații pentru alte pierderi, inclusiv pentru cheltuieli extrajudiciare; că părțile au ajuns la un acord amiabil cu privire la suma plătibilă în compensație și doresc acum să ajungă la o soluționare a creanțelor (actuală și viitoare, de orice natură sau formă) care rezultă din reducerea efectuată de stat, astfel cum este descris mai sus, și că părțile sunt, prin urmare, dispuși, dacă este necesar, să se îndepărteze de relația juridică care există între ele, să determine în continuare relația juridică, astfel cum este definită mai jos și fiecare să accepte următoarele drepturi și obligații: SVB plătește Wessels-Bergervoet, în termen de 15 zile de la semnătura prezentului acord, suma de 23 000 EUR (20-3 mii de euro) în plus față de plățile deja efectuate cu un total de 45 040,08 EUR, astfel cum se menționează mai sus. ... Suma banilor menționate la punctul 1 include taxe sau alte taxe, dacă sunt plătite, precum și dobânda și alte costuri (în special costurile juridice). După ce < reclamantul> a primit suma de bani menționată la punctul 1, părțile nu vor mai avea reclamații unul împotriva celuilalt în legătură cu reducerile aplicate de stat ... în legătură cu care se acordă reciproc o descărcare completă. Cu efect de la 1 iulie 2002, SVB va plăti Wessels-Bergervoet o pensie completă AOW (de exemplu, fără deducerea 38% ca în trecut), ceea ce înseamnă că compensarea pentru orice reducere în viitor nu este aplicabilă. Părțile declară că vor renunța la opțiunea prevăzută la art. 43 alineatul (1) din Convenție de a solicita trimiterea prezentului caz la Marea Camera a Curții. Părțile renunțează irrevocabil la dreptul lor de a cere respingerea prezentului acord. Prezentul acord este reglementat de legea olandeză. Orice litigii care rezultă din prezentul acord se depune în fața instanței competente din Haga, în primă instanță.” Prin scrisoarea din 12 septembrie 2002, reprezentantul reclamantului a informat Curtea că s-a ajuns la o soluție și a făcut trimitere la textul acordului prezentat de Guvern la Curte. Reprezentantul reclamantului a informat Curtea în continuare că sumele indicate în acest acord au fost plătite. În urma hotărârii sale principale, Curtea a fost informată că s-a ajuns la o soluție prietenoasă între Guvern și reclamant în ceea ce privește cererile acesteia în temeiul articolului 41 din Convenție. Având în vedere condițiile sale, Curtea consideră că acordul este echitabil în sensul articolului 75 § 4 din Regulamentul Curții și că se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția sau în Protocolurile sale (art. 37 § 1 în amendă Convenția și art. 62 § 3 din Regulamentul Curții. În consecință, aceasta ia notă oficială a acordului și consideră că este adecvat să tragă cazul din listă în conformitate cu această dispoziție. În consecință, cazul ar trebui eliminat din listă în conformitate cu art. 44 § 3 din Regulamentul Curții. Pentru aceste motive, Curtea UNANIMOUS decide să trage cazul din listă; ia act de angajamentul părților de a nu solicita o recerere a cazului în fața Marei Camere. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 12 noiembrie 2002, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

4 cauze
Sursă