CAUZA DE CAUZĂ DE SECȚIUNE AYAKAR/TURKEY (Documentul nr. 36189/97) HOTĂRÂREA (Resoluție franceză) STRASBOURG 26 noiembrie 2002 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Yakar/Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care stă în calitate de camera compusă de: Sir Nicolas Bratza Președintele dnei Palm Türmen, dna Strážnická Fischbach Maruste Casadevill, judecători și dl M. O’Boyle Grefierul Secțiunii care s-a deliberat în privat la 16 aprilie 2002 și la 5 noiembrie 2002, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată în ultima dată menționată: PROCEDURA Cazul a fost originat într-o cerere (nu. 36189/97) împotriva Republicii Turciei depuse la Comisia Europeană a Drepturilor Omului („Comisia”) în temeiul articolului 25 din Convenția pentru protecția Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale („Convenția”) de către un național turc, dl Mehmet Yakar („reclamantul”), la 8 aprilie 1997. Reclamantul, care a fost acordat asistență juridică, a fost reprezentat de dna. E. Keskin și dna F. Karakaș, avocați care practică la Istanbul. Guvernul turc (“Guvernul”) nu a desemnat un agent în sensul procedurii dinaintea Curții. Reclamantul s-a plâns, printre altele , că fiul său a fost ucis în timp ce este în custodia forțelor de securitate. El se plângea în continuare de lipsa unui sistem eficace de asigurare a protecției dreptului la viață în dreptul intern. După comunicarea cererii la guvern de către Comisie, cazul a fost transferat Curții la 1 noiembrie 1998 în temeiul articolului 5 § 2 din Protocolul nr. 11 la Convenție. La 16 aprilie 2002, după obținerea observațiilor părților, Curtea a declarat că cererea este parțial admisibilă, iar noi plângeri ale reclamantului în temeiul articolelor 6 (procedura penală în ceea ce privește fiul său), 14, 15 și 18 din convenție au fost declarate inadmisibile. La 1 noiembrie 2001, Curtea a schimbat compoziția secțiunilor sale (art. 25 § 1). La 5 iulie 2002, după schimbul de corespondență, grefierul a sugerat părților că ar trebui să încerce să ajungă la o soluție prietenoasă în sensul articolului 38 § 1 litera (b) din Convenție. La 13 august 2002 și, la 27 august 2002, respectiv, reclamantul și Guvernul au prezentat declarații oficiale care acceptă o soluționare prietenoasă a cazului. Reclamantul s-a născut în 1949 și trăiește în Ağrı. El este tatăl decedatului Orhan Yakar, care avea 16 ani la momentul evenimentelor în cauză. În iunie 1996, fiul reclamantului s-a dus la Istanbul, unde a lucrat ca pictor pentru câteva luni. În septembrie 1996, reclamantul a pierdut contactul cu fiul său. În noiembrie 1996, reclamantul s-a dus la Istanbul pentru a afla unde este fiul său. Vecinii lui Orhan i-au spus că fiul său a dispărut cu două luni mai devreme. La 13 noiembrie 1996, reclamantul a depus o cerere la biroul Procurorului Public Istanbul. El a solicitat ca fiul său să fie găsit și ca cei responsabili să fie pedepsiți dacă se întâmplase ceva cu el. Reclamantul a depus, de asemenea, o cerere la Hotărârea de Securitate Istanbul în ceea ce privește locația fiului său. Apoi, el s-a întors în satul său din Ağrı. 10. La 17 noiembrie 1996, forțele de securitate au efectuat o căutare pentru a aresta un membru al PKK care era situat în apropierea orașului Sancak din provincia Bingöl. Forțele de securitate au arestat fiul reclamantului în cursul căutării. Într-un raport de incident redactat de gendarme s-a remarcat că fiul reclamantului transporta o pușcă și câteva muniții atunci când a fost arestat. Într-un alt raport de incident s-a remarcat că Orhan Yakar a fost arestat la ora 14:45 și că a fost ulterior transferat la Departamentul de Interrogare în Comandamentul Provincial al Gendarmeriei ( İl Jandarma Komutanlığı Sorgu Kısım Amirliği ) de către un elicopter. 11. Nici rapoarte nu au prezentat semnătura fiului reclamantului. 12. La 18 noiembrie 1996, gendarmele, însoțite de fiul reclamantului, au efectuat o căutare pentru a găsi corpul unui terorist. În timp ce gendarmele erau la 40 sau 45 de metri de locația unde a fost lăsat cadavrul, Orhan, care mergea în fața gendarmelor, a căzut pe o mină plasată de PKK și a murit. Gendarmele au continuat căutarea lor și au găsit corpul teroristului. De asemenea, au arestat un membru al PKK și au confiscat două puști. 13. Între timp, reclamantul a fost declarat la Comandamentul Doğubeyazıt Gendarmerie că fiul său s-a alăturat PKK și că s-a predat forțelor de securitate din Bingöl, unde a fost reținut în arest. 14. Reclamantul s-a dus la Bingöl pentru a investiga locația fiului său. A fost spus la Comandamentul Bingöl Gendarmerie că fiul său, care tocmai s-a predat forțelor de securitate, a murit după ce a trecut pe o mină. 15. Într-o scrisoare din 22 noiembrie 1996 Comandamentul Bingöl Gendarmerie a informat procurorul din Bingöl că fiul reclamantului a fost arestat la 17 noiembrie 1996, la ora 14:30, în orașul Sancak lângă satul Karapınar și a fost transferat la Departamentul de Interrogare în Comandamentul Provincial Gendarmerie. În timpul interogatoriului său fiul reclamantului a declarat că știa unde corpul lui İhsan Meriç, care a murit în timpul conflicturilor din 16 noiembrie 1996, a fost ascuns. Gendarmele, însoțite de Orhan, au efectuat o căutare pentru a afla unde era ascuns cadavrul. Cu toate acestea, Orhan a murit după ce a trecut pe o mină. 16. La 23 decembrie 1996, reclamantul a depus o cerere la biroul procurorului public Bingöl. El a solicitat ca cadavrul fiului său să fie predat la el. 17. La 6 ianuarie 1997, reclamantul a solicitat la Bingöl Gendarmerie Comando acces la toate informațiile și documentele referitoare la moartea fiului său. 18. Într-o scrisoare a Comandamentului Gendarmerie Bingöl din 9 ianuarie 1997 reclamantul a fost informat că documentele referitoare la moartea fiului său au fost transferate la biroul procurorului public Bingöl și că Comandamentul nu are autoritatea de a da informații reclamantului. Reclamantul a fost, de asemenea, informat că ar putea căuta informațiile relevante de la biroul procurorului public Bingöl sau de la Ministerul Internului. 19. La 14 martie 1997, reclamantul a depus o cerere la Ministerul Internului. Reclamantul a declarat că nu a putut primi nici un document sau informații de la autoritățile referitoare la moartea fiului său. El solicită transmiterea tuturor informațiilor și documentelor relevante. 20. La 22 mai 1997, Hotărârea de Securitate din Istanbul a transmis informațiile și documentele relevante furnizate de Comandamentul Gendarmeriei Bingöl avocatului reclamantului din Istanbul. 21. La 27 mai 1997, procurorul public Bingöl a depus o cerere scrisă către Comandamentul Gendarmeriei Bingöl pentru a convoca gendarmei care au fost martori la moartea fiului reclamantului. Procurorul a declarat că îi va auzi în cadrul anchetei preliminare privind moartea fiului reclamantului. 22. La 10 iulie 1997, majorul Muharrem Fındık a dat o declarație înaintea procurorului public Bingöl. El a declarat că fiul reclamantului a murit în cursul unei operațiuni efectuate pentru a găsi corpul İhsan Meriç. Major Fındık a mers pe jos 40 sau 45 de metri în spatele fiului reclamantului atunci când a auzit o explozie. Gendarmele nu au putut colecta organismul desmembrat din cauza condițiilor meteorologice grele. 23. Gendarmes, Gürbüz Beyiktaș, Mehmet Tutak și Niyazi Patır, care au apărut, de asemenea, în fața procurorului public, au reiterat declarația majorului. 24. Într-o scrisoare din 11 iulie 1997 procurorul public Bingöl a raportat moartea fiului reclamantului la Biroul Populațiilor (Nüfus Müdürlüğü) în Bingöl. 25. La 22 august 1997, procurorul public de la Curtea de Securitate de Stat Diyarbakır a hotărât că nu ar trebui să fie acuzat împotriva lui Orhan Yakar din cauza aderării sale la PKK în timp ce a murit la 18 noiembrie 1996. 26. La 23 septembrie 1999, reclamantul a depus o declarație sergentului Süleyman Üçkuyulu. El a declarat că încearcă să afle unde este fiul său din 1996. Autoritățile i-au spus că fiul său a murit după ce a trecut pe o mină. Cu toate acestea, în ciuda cererilor sale, cadavrul său nu i-a fost predat. El a depus o cerere la Curtea Europeană a Drepturilor Omului și această cerere era în așteptare în fața Curții. El a cerut ca cadavrul fiului său să fie predat la el. 27. În cursul anchetei privind moartea fiului reclamantului, Consiliul Administrativ Provincial Bingöl a emis o decizie, la 23 august 2000, în care a declarat că nu ar trebui să se pună în judecată împotriva membrilor forțelor de securitate. În opinia sa, Orhan Yakar a murit după trecerea pe o mină, care a fost plasată de PKK. Forțele de securitate nu au putut colecta organismul Orhan din cauza condițiilor meteorologice grele și posibila existență a altor mine din regiune. S-a concluzionat că forțele de securitate și-au îndeplinit datoria cu diligență. 28. La 3 octombrie 2000, Comandamentul Doğubeyazıt Gendarmerie a transmis decizia Consiliului Administrativ Provincial Bingöl din 23 octombrie 2000. August 2000 către Comandamentul Sarısu Gendarmerie. Comandamentul Doğubeyazıt Gendarmerie a cerut ca reclamantul să fie notificat de această decizie. 29. Într-o scrisoare din 16 octombrie 2000 reclamantul a informat avocatul său că a fost forțat să semneze unele documente la Comandamentul Sarısu Gendarmerie fără să le fi citit. El a cerut să vadă actele, dar i-a fost dat după ce avocatul său a telefonat Comandamentul. Apoi, el a fost întrebat de ce a numit dna Keskin avocatul său. I s-a sugerat să-și retragă cererea în fața Curții și a fost sfătuit să ceară compensații de la autoritățile naționale. 30. La 16 octombrie 2000, reclamantul a depus o obiecție la Curtea Administrativă de District Bingöl (Bölge İdare Mahkemesi ) împotriva hotărârii Consiliului Administrativ Provincial Bingöl. 31. Cazul este încă în așteptare în fața Curții Administrative de District Bingöl. La 27 august 2002, Curtea a primit următoarea declarație de la Guvern: „1. Guvernul regretă apariția cazurilor individuale de deces care rezultă din nerespectarea autorităților de a lua măsurile necesare pentru a salva viața persoanelor fizice ca în circumstanțele decesului Orhan Yakar, în ciuda legislației turce existente și a hotărârii guvernului de a preveni astfel de acțiuni. Se acceptă faptul că incapacitatea autorităților de a proteja dreptul la viață a fiului reclamantului în cazul instantaneu a constituit o încălcare a articolului 2 din Convenție. Guvernul se angajează să elibereze instrucțiuni adecvate și să adopte toate măsurile necesare pentru a se asigura că dreptul la viață – inclusiv obligația de a efectua investigații eficiente – este respectat în viitor. În acest context, se remarcă că au fost adoptate noi măsuri juridice și administrative, care au determinat o reducere a apariției deceselor în circumstanțe similare cu cele ale cererii instantanee și a investigațiilor mai eficiente. Declar că Guvernul Turciei propune să plătească ex-gratie reclamantului 40 000 EUR (prezece mii de euro). Această sumă, care trebuie să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile juridice legate de caz, se plătește în euro, fără impozite care pot fi aplicabile, la un cont bancar numit de solicitant, în termen de trei luni de la data hotărârii rendue de Curte în temeiul articolului 39 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. Această plată va constitui soluționarea finală a cazului. Guvernul consideră că supravegherea de către Comitetul de miniștri a executării hotărârilor Curții referitoare la Turcia în acest caz și a cazurilor similare este un mecanism adecvat pentru asigurarea continuării îmbunătățirilor în acest context. În acest scop, va continua să se desfășoare cooperarea necesară în acest proces. În sfârșit, Guvernul se angajează să nu solicite trimiterea cauzei către Marea Camera în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție după eliberarea hotărârii Curții” 33. La 13 august 2002, Curtea a primit următoarea declarație semnată anterior de reprezentantul reclamantului: „1. În calitate de reprezentant al reclamantului, dl Mehmet Yakar, am luat în considerare declarația Guvernului Turciei că sunt dispuși să facă reclamantului o plată exclusivă de 40.000 EUR (50.000 de euro) în vederea încheierii unei soluții prietenoase a cazului său originare în cererea nr. 36189/97. Această sumă, care să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile juridice legate de caz, va fi plătită în conformitate cu termenele prevăzute în declarația menționată în termen de trei luni de la notificarea hotărârii Curții în temeiul articolului 39 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. După consultarea în mod corespunzător a reclamantului, accept această ofertă și, în consecință, el renunțe la toate celelalte cereri împotriva Republicii Turciei în ceea ce privește chestiunile care au fost la originea cererii. Declarăm că cazul a fost rezolvat în cele din urmă și ne angajam să nu solicităm trimiterea cazului către Marea Camera în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție după eliberarea hotărârii Curții. Această declarație este făcută în domeniul de aplicare al soluției prietenoase pe care guvernul și cu mine, în conformitate cu reclamantul, am ajuns.” 34. Curtea ia act de acordul achiziționat între părți (art. 39 din Convenție) și este convins că decontarea se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenție sau în protocolele sale (art. 37 § 1 în amendă a Convenției și art. 62 § 3 din Regulile Curții). 35. În consecință, cazul ar trebui scos din listă. Decide să scoată cazul din listă; ia act de angajamentul părților de a nu solicita o recerere a cazului în fața Marei Camere. Faptul în limba engleză și notificat în scris la 26 noiembrie 2002, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Președintele grefierului Michael O’Boyle Nicolas Bratza
FOURTH SECTION
YAKAR v. TURKEY
(Application no. 36189/97)
(Friendly settlement)
STRASBOURG
26 November 2002
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Yakar v. Turkey,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:
Sir
Nicolas
Bratza
,
President
,
Mrs
E.
Palm
,
Mr
R.
Türmen
,
Mrs
V.
Strážnická
,
Mr
M.
Fischbach
,
Mr
R.
Maruste
,
Mr
J.
Casadevall,
judges
,
and Mr M.
O’Boyle
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 16 April 2002 and on 5 November 2002,
Delivers the following judgment, which was adopted on the last
‑
mentioned date:
1.
The case originated in an application (no.
36189/97) against the Republic of Turkey lodged with the European Commission of Human Rights (“the Commission”) under former Article 25 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Turkish national, Mr Mehmet Yakar (“the applicant”), on 8
April 1997.
2.
The applicant, who had been granted legal aid, was represented by Ms
E. Keskin and Ms F. Karakaș, lawyers practising in Istanbul. The Turkish Government (“the Government”) did not designate an Agent for the purposes of the proceedings before the Court.
3.
The applicant complained,
inter alia
, that his son was killed whilst in the custody of security forces. He further complained of lack of any effective system for ensuring protection of the right to life in domestic law.
4.
Following communication of the application to the Government by the Commission, the case was transferred to the Court on 1 November 1998 by virtue of Article 5 § 2 of Protocol No. 11 to the Convention. On 16 April 2002, having obtained the parties’ observations, the Court declared the application partially admissible. The applicant’s further complaints under Articles 6 (the criminal proceedings in respect of his son), 14, 15 and 18 of the Convention were declared inadmissible.
5.
On 1 November 2001 the Court changed the composition of its Sections (Rule 25 § 1). This case was assigned to the newly composed Fourth Section.
6.
On 5 July 2002 after an exchange of correspondence, the Registrar suggested to the parties that they should attempt to reach a friendly settlement within the meaning of Article 38 § 1 (b) of the Convention. On 13 August 2002 and on 27 August 2002 the applicant and the Government respectively submitted formal declarations accepting a friendly settlement of the case.
7.
The applicant was born in 1949 and lives in Ağrı. He is the father of the deceased Orhan Yakar, who was 16 years old at the time of the events in question.
8.
In June 1996 the applicant’s son went to Istanbul where he worked as a painter for a couple of months. In September 1996 the applicant lost contact with his son. In November 1996 the applicant went to Istanbul in order to find out his son’s whereabouts. Orhan’s neighbours told him that his son had disappeared two months earlier.
9.
On 13 November 1996 the applicant filed a petition with the office of the Istanbul Public Prosecutor. He requested that his son be found and that those responsible be punished if anything had happened to him. The applicant also filed a petition with the Istanbul Security Directorate as to the whereabouts of his son. Then, he returned to his village in Ağrı.
10.
On 17 November 1996 the security forces carried out a search in order to arrest a member of the PKK who had been located near the township of Sancak in the province of Bingöl. The security forces arrested the applicant’s son in the course of the search. In an incident report drafted by the gendarmes it was noted that the applicant’s son had been carrying a rifle and some ammunition when he was arrested. In a further incident report it was noted that Orhan Yakar had been arrested at 2.45 p.m. and that he had been subsequently transferred to the Interrogation Department in the Provincial Gendarmerie Command (
İl Jandarma Komutanlığı Sorgu Kısım Amirliği
) by a helicopter.
11.
Neither reports bore the signature of the applicant’s son.
12.
On 18 November 1996 the gendarmes, accompanied by the applicant’s son, carried out a search in order to find the body of a terrorist. While the gendarmes were 40 or 45 metres away from the location where the body had been left, Orhan, who was walking in front of the gendarmes, stepped on a mine placed by the PKK and died. The gendarmes continued their search and found the body of the terrorist. They also arrested a member of the PKK and seized two rifles.
13.
In the meantime, the applicant was told at the Doğubeyazıt Gendarmerie Command that his son had joined the PKK and that he had surrendered to the security forces in Bingöl where he had been held in custody.
14.
The applicant went to Bingöl in order to investigate the whereabouts of his son. He was told at the Bingöl Gendarmerie Command that his son, who had just surrendered to the security forces, had died after stepping on a mine.
15.
In a letter of 22 November 1996 the Bingöl Gendarmerie Command informed the public prosecutor in Bingöl that the applicant’s son had been arrested on 17 November 1996, at 2.30 p.m., in the township of Sancak near the village of Karapınar and had been transferred to the Interrogation Department in the Provincial Gendarmerie Command. During his interrogation the applicant’s son had stated that he knew where the body of İhsan Meriç, who had died during the clashes of 16 November 1996, was hidden. The gendarmes, accompanied by Orhan, had carried out a search in order to find out where the body was hidden. However, Orhan had died after stepping on a mine.
16.
On 23 December 1996 the applicant filed a petition with the office of the Bingöl public prosecutor. He requested that the corpse of his son be handed over to him.
17.
On 6 January 1997 the applicant requested from the Bingöl Gendarmerie Command access to all information and documents concerning the death of his son.
18.
In a letter by the Bingöl Gendarmerie Command dated 9 January 1997 the applicant was informed that the documents concerning his son’s death had been transferred to the office of the Bingöl public prosecutor and that the Command had no authority to give information to the applicant. The applicant was also informed that he could seek the relevant information from the office of the Bingöl public prosecutor or from the Ministry of Interior.
19.
On 14 March 1997 the applicant filed a petition with the Ministry of Interior. The applicant stated that he had been unable to receive any documents or information from the authorities concerning the death of his son. He requested that all relevant information and documents be transmitted to him.
20.
On 22 May 1997 the Istanbul Security Directorate transmitted the relevant information and documents provided by the Bingöl Gendarmerie Command to the applicant’s lawyer in Istanbul.
21.
On 27 May 1997 the Bingöl public prosecutor made a written request to the Bingöl Gendarmerie Command to summon the gendarmes who had witnessed the death of the applicant’s son. The prosecutor stated that he would hear them within the preliminary investigation into the death of the applicant’s son.
22.
On 10 July 1997 Major Muharrem Fındık gave a statement before the Bingöl public prosecutor. He stated that the applicant’s son had died in the course of an operation carried out in order to find the body of İhsan Meriç. Major Fındık had been walking 40 or 45 metres behind the applicant’s son when he heard an explosion. The gendarmes had been unable to collect the dismembered body owing to heavy weather conditions.
23.
The gendarmes, Gürbüz Beyiktaș, Mehmet Tutak and Niyazi Patır, who also appeared before the public prosecutor, reiterated the Major’s statement.
24.
In a letter dated 11 July 1997 the Bingöl public prosecutor reported the death of the applicant’s son to the Populations Office (
Nüfus
Müdürlüğü
) in Bingöl.
25.
On 22 August 1997 the public prosecutor at the Diyarbakır State Security Court decided that no prosecution should be brought against Orhan Yakar on account of his membership of the PKK as he had died on 18
November 1996.
26.
On 23 September 1999 the applicant gave a statement to Sergeant Süleyman Üçkuyulu. He stated that he had been trying to find out the whereabouts of his son since 1996. The authorities had told him that his son had died after stepping on a mine. However, despite his requests, his corpse had not been handed over to him. He had lodged an application with the European Court of Human Rights and this application was pending before the Court. He requested that his son’s corpse be handed over to him.
27.
In the course of the investigation into the death of the applicant’s son the Bingöl Provincial Administrative Council issued a decision, on 23
August 2000, stating that no prosecution should be brought against the members of the security forces. In its view, Orhan Yakar had died after stepping on a mine, which had been placed by the PKK. The security forces had been unable to collect Orhan’s body owing to heavy weather conditions and the possible existence of other mines in the region. It was concluded that the security forces had performed their duty with diligence.
28.
On 3 October 2000 the Doğubeyazıt Gendarmerie Command transmitted the Bingöl Provincial Administrative Council’s decision of 23
August 2000 to the Sarısu Gendarmerie Command. The Doğubeyazıt Gendarmerie Command requested that the applicant be notified of this decision.
29.
In a letter dated 16 October 2000 the applicant informed his lawyer that he had been forced to sign some papers at the Sarısu Gendarmerie Command without having read them. He had requested to see the papers but he had been given them after his lawyer had telephoned the Command. Then, he had been asked why he had appointed Ms Keskin as his lawyer. It had been suggested to him that he withdraw his application before the Court and he had been advised to claim compensation from the national authorities.
30.
On 16 October 2000 the applicant filed an objection with the Bingöl District Administrative Court (
Bölge İdare Mahkemesi
) against the decision of the Bingöl Provincial Administrative Council.
31.
The case is still pending before the Bingöl District Administrative Court.
32.
On 27 August 2002 the Court received the following declaration from the Government:
“1.
The Government regret the occurrence of individual cases of death resulting from the failure of the authorities to take the necessary measures to safeguard the lives of individuals as in the circumstances of the death of Orhan Yakar, notwithstanding existing Turkish legislation and the resolve of the Government to prevent such actions. It is accepted that the failure of the authorities to protect the right to life of the applicant’s son in the instant case constituted a violation of Article 2 of the Convention. The Government undertake to issue appropriate instructions and adopt all necessary measures to ensure that the right to life – including the obligation to carry out effective investigations – is respected in the future. It is noted in this connection that new legal and administrative measures have been adopted, which have resulted in a reduction in the occurrence of deaths in circumstances similar to those of the instant application as well as more effective investigations.
2.
I declare that the Government of Turkey offer to pay
ex gratia
to the applicant the amount of EUR 40,000 (forty thousand euros). This sum, which is to cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as legal costs and expenses connected with the case, shall be paid in euros, free of any taxes that may be applicable, to a bank account named by the applicant, within three months from the date of the judgment delivered by the Court pursuant to the Article 39 of the European Convention on Human Rights. This payment will constitute the final settlement of the case.
3.
The Government consider that the supervision by the Committee of Ministers of the execution of Court judgments concerning Turkey in this and similar cases is an appropriate mechanism for ensuring that improvements will continue to be made in this context. To this end, necessary co-operation in this process will continue to take place.
4.
Finally, the Government undertake not to request the referral of the case to the Grand Chamber under Article 43 § 1 of the Convention after the delivery of the Court’s judgment”
33.
On 13 August 2002 the Court had received the following declaration previously signed by the applicant’s representative:
“1.
In my capacity as the representative of the applicant Mr Mehmet Yakar I have taken cognisance of the declaration of the Government of Turkey that they are prepared to make to the applicant an
ex gratia
all-inclusive payment of EUR 40,000 (forty thousand euros) with a view to concluding a friendly settlement of his case that originated in application no.
36189/97. This sum, which is to cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as legal costs and expenses connected with the case, will be paid in accordance with the terms stipulated in the said declaration within three months after notification of the Court’s judgment delivered pursuant to Article 39 of the European Convention on Human Rights.
2.
Having duly consulted the applicant, I accept that offer and he, in consequence, waives all other claims against the Republic of Turkey in respect of the matters that were at the origin of the application. We declare that the case has been settled finally and we undertake not to request the reference of the case to the Grand Chamber pursuant to Article 43 § 1 of the Convention after the delivery of the Court’s judgment.
3.
This declaration is made within the scope of the friendly settlement which the Government and I, in agreement with the applicant, have reached.”
34.
The Court takes note of the agreement reached between the parties (Article 39 of the Convention). It is satisfied that the settlement is based on respect for human rights as defined in the Convention or its Protocols (Article 37 § 1
in fine
of the Convention and Rule 62 § 3 of the Rules of Court).
35.
Accordingly, the case should be struck out of the list.
1.
Decides
to strike the case out of the list;
2.
Takes note
of the parties’ undertaking not to request a rehearing of the case before the Grand Chamber.
Done in English, and notified in writing on 26 November 2002, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Michael
O’Boyle
Nicolas
Bratza
Registrar
President