CUARTA DECIZIE PARȚIONALĂ PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 48129/99 de Arnold TREIAL împotriva Estoniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care a stat la 3 decembrie 2002 în calitate de Camera compusă de Președintele Sir Nicolas Bratza, dna Palm Strážnická Fischbach Casadevill Maruste Garlicki judecători și dl M. O’Boyle având în vedere cererea depusă la 9 decembrie 1998, având în vedere decizia parțială din 28 noiembrie 2000, având în vedere observațiile prezentate de Guvernul respondent și observațiile în răspunsul prezentat de solicitant, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dl Arnold Treial, este un național estonian, născut în 1932 și locuiește în Otepää. El este reprezentat în fața Curții de către dna M. Ploom, un avocat care practică în Tartu. Guvernul contestat este reprezentat de agenții lor, dna M. Hion și dl E. Harremoes. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au prezentat părțile, pot fi rezumate după cum urmează. Procedura privind divorțul și diviziunea proprietății conjugale La 3 februarie 1994, soția reclamantului a depus la Curtea județului Valga ( Valga Maakohus ) o acțiune de divorț și diviziunea proprietății conjugale. La 23 februarie 1994, reclamantul a depus împotriva ei o acțiune de diviziunea moștenirii fiului lor care a murit anul anterior. La 12 aprilie 1994, reclamațiile au fost aderate de către instanță. La 21 aprilie 1994, Curtea județului a desfășurat o ședință în acest caz și a programat o ședință suplimentară pentru 24 mai 1994. La 24 mai 1994, reclamantul a fost reținut în arest în legătură cu procedura penală instituită împotriva acestuia (a se vedea mai jos). La 9 mai 1994, Curtea județului a ordonat, la cererea soției reclamanților, atașamentul proprietății pentru a asigura conservarea acesteia în așteptarea rezoluției acțiunii sale civile. Ordinea a declarat că este deschisă recursului în termen de 10 zile la Curtea de Apel Tartu ( Tartu Ringkonnakohohus Atașamentul a fost efectuat de judecătorii instanței la 10 și 26 mai La 20 decembrie 1994, reclamantul a fost eliberat din custodie. La 5 aprilie 1995, reclamantul a depus o cerere la Tribunalul judecătoresc solicitând transferul cazului său la o altă instanță, susținând că judecătorul și instanța nu au fost imparțiale. La 25 aprilie 1995, Curtea județului a impus o amendă reclamantului pentru că a folosit limba insultantă în ceea ce privește instanța atât în cererea de transfer, cât și în audieri. La 28 aprilie 1995, reclamantul a solicitat să fie scutit de la amendă. La 3 mai 1995, judecătorul la 26 mai 1995, reclamantul a informat instanța că a pierdut încrederea în aceasta și a solicitat ca toți membrii instanței să se retragă. Prin decizia din 30 mai 1995, Curtea județului a respins ambele cererile sale.Decizia a fost confirmată de Curtea de Apel Tartu la 27 decembrie 1995. La 3 iunie 1996, reclamantul a depus o acțiune de divorț. La 12 martie 1997 și 30 septembrie 1997, judecătorii Tribunalului judecător al județului Valga s-au retras de la examinarea acțiunilor civile ale reclamantului și ale soției sale. În deciziile lor s-a remarcat că argumentele scrise ale reclamantului, în special cele din aprilie 1995, au fost nerespectate de instanța și au obstacolizat o examinare obiectivă a cauzelor. La 29 octombrie 1997, cauzele au fost transferate de o instanță superioră la Curtea de județ Viljandi ( Viljandi Maakohus ), care la 3 noiembrie 1997 a programat o ședință pentru 10 februarie 1998. În acea zi a fost suspendată audierea deoarece părțile nu au reușit să apară în fața instanței. Reclamantul nu a informat instanța cu privire la motivele pentru care nu a putut participa. Soția sa nu a putut participa în timp ce a fost spitalizată începând cu 19 ianuarie 1998 până la 6 februarie 1998. La 4 martie 1998, reclamantul a solicitat instanței să stabilească o dată de audiere. La 24 august 1998, a fost suspendată audierea deoarece, în conformitate cu un certificat medical prezentat Curții, starea de sănătate a soției reclamantului nu i-a permis să participe la aceasta și nu a fost posibil să decidă despre cererea de divorț fără prezența ei. La 29 septembrie 1998, reclamantul a solicitat instanței să audă cazul fără prezența soției sale și să întrebe dacă ar fi de acord cu acest lucru. Ca răspuns la ancheta sa din 8 octombrie 1998 cu privire la starea de sănătate a soției solicitantei, instanța a fost informată că ea încă trebuia să primească tratament. La 30 noiembrie 1998, avocatul reclamantului a solicitat ca instanța să stabilească o dată de audiere. La 16 februarie 1999, soția reclamantului a solicitat suspendarea audierii programate pentru 22 februarie 1999, în timp ce starea ei de sănătate s-a deteriorat și a trebuit să fie spitalizată. În audierea din 22 februarie 1999, în ciuda cererii reclamantului de a continua cazul, instanța a hotărât că prezența soției reclamantului era necesară. În consecință, a suspendat audierea. La 16 martie 1999, soția reclamantului a solicitat o instanță superioră la să transfere cazul la Curtea de județul Tartu, se pare că fiind mai aproape de domiciliul ei. Cererea sa a fost refuzată în aprilie 1999. La 23 septembrie 1999, reclamantul a solicitat instanței de judecată să înlocuiască ordinul de atașare a proprietăților cu o altă măsură în scopul asigurării acțiunii civile. Prin hotărârea din 1 decembrie 1999, Curtea de județ Viljandi a dizolvat căsătoria dintre solicitant și soția sa. La cererea reclamantului i-a permis timp suplimentar pentru a modifica și specifica reclamația de proprietate, pe care a prezentat-o la instanță la 21 ianuarie 2000. La 10 august 2000, reclamantul a solicitat instanței să verifice existența proprietății atașate și, în cazul în care s-a pierdut, să-i acorde daune. Audierea programată pentru 4 septembrie 2000 a fost suspendată la cererea ambelor părți care au vrut să cheme anumite martori. Audierea din 20 septembrie 2000 a fost suspendată, în timp ce părțile au solicitat să fie auzite martori suplimentare. La 14 noiembrie 2000, reclamantul a solicitat fără succes îndepărtarea judecătorului. O audiere a avut loc 20 noiembrie 2000 Prin hotărârea din 4 decembrie 2000, Curtea de judecată Viljandi a respins acțiunea soției reclamantei pentru divizarea proprietăților conjugale pentru lipsa de dovezi că aceste proprietăți au existat și au acceptat o parte din cererea reclamantului cu privire la moștenirea fiului lor. La 20 decembrie 2000, reclamantul, nemulțumit de modul în care moștenirea a fost împărțită de instanță, a interzis un recurs împotriva hotărârii în fața Curții de Apel Tartu care, la 30 aprilie 2001, a anulat în parte hotărârea Curții de județ și a remis reclamația privind diviziunea moștenirii în fața acesteia pentru o nouă examinare. La 20 mai 1994, poliția Valga, care a acționat la o cerere a nevestei reclamantului care susține maltraturile de către soțul ei, a inițiat o procedură penală împotriva reclamantului pentru a-și fi cauzat daune corporale grave. La 24 mai 1994, în conformitate cu ordonanța judecătorului, reclamantul a fost arestat în custodie. La 1 iunie 1994, reclamantul a fost în plus acuzat de agresiune în legătură cu alte două persoane, precum și deținerea ilegală a unei arme de foc. La 2 iulie 1994, reclamantul a fost ordonat să facă un examen psihiatric și să fie angajat într-un spital. Examinarea a avut loc de la 1 septembrie 1994 până la 2 noiembrie 1994 în Spitalul Psihiatric Tallinn, care l-a declarat apt mental. La 30 noiembrie 1994, cazul a fost transferat poliției Viljandi. În urma expirării autorizației judiciare de a-l păstra în custodie, emisă la 11 noiembrie 1994, reclamantul a fost eliberat la 20 decembrie 1994. La 15 mai 1995, poliția Viljandi a încheiat procedura penală împotriva reclamantului din cauza faptului că actele comise de el nu au constituit o infracțiune penală și că victimele de atac nu au vrut să urmărească acuzațiile. La eliberarea de la custodie, reclamantul a descoperit că unele dintre proprietățile sale, care au fost plasate în îngrijirea soției sale în urma ordinului de judecată din 9 mai 1994, au dispărut. La 30 noiembrie 1995, reclamantul a depus la Curtea din Tartu ( Tartu Linnakohus) ) o acțiune civilă împotriva Guvernului pentru daune care rezultă din detenția sa ilegală și a acuzațiilor penale nefondate. În special, el a solicitat daune morale pentru arestarea și plasarea într-un spital psihiatric în valoare de 200.000 EEK, precum și daune pentru proprietatea pierdută și pentru pierderea profitului pe care l-ar fi făcut din activitățile sale de agricultură în valoare de 1.043.678 EEK. Prin hotărârea din 2 mai 1997, Curtea de Oraș a permis, în parte, procesul reclamantului care i-a atribuit 29.400 EEK pentru daune morale și 14.530 EEK pentru cheltuielile de agricultură. Acesta a constatat că arestarea și detenția sale au fost ilegale și că dreptul la libertate a fost încălcat. În special, nu s-a constatat că a încercat să evadeze ancheta sau să apară în fața instanței care constituie unul din motivele de arestare a unei persoane, considerând că reclamantul are dreptul la compensare pe baza art. 25 din Constituție, art. 172 din Legea privind principiile generale ale Codului Civil și art. 451 din Codul Civil (a se vedea mai jos). Faptul că legea specială menționată în acest articol nu a fost încă adoptată nu a putut împiedica instanța să atribuie daune. În calculul cantității de daune morale Tribunalul a luat ca bază salariul minim oficial stabilit aplicabil la momentul hotărârii. Tribunalul orașului a constatat că afirmația privind pierderea profitului nu a fost justificată și a respins afirmația reclamantului privind pierderea elementelor de proprietate din cauza lipsei de dovezi că pierderea a fost cauzată de acțiunile sau omisiunile autorităților. La 27 ianuarie 1998, Curtea de Apel din Tartu ( Tartu Ringkonnakohus ) a susținut hotărârea instanței de primă instanță în ceea ce privește afirmația reclamantului privind pierderea proprietăților și dreptul său la daune morale și materiale. Cu toate acestea, aceasta a redus cantitatea de daune morale datorate reclamantului la 15 750 EEK constatând că aceasta ar trebui calculată pe baza salariului minim aplicabil la momentul eliberării sale, mai degrabă decât în perioada ulterioară. Riigi poolt isikule alusetult vabaduse võtmisega tekitatud kahju hüvitamise seadus”) care a intrat în vigoare la 1 ianuarie 1998. Acesta a revocat hotărârea cu privire la pretinderea pierderii de profit și l-a trimis înapoi la Tribunalul Oraș pentru o nouă examinare. La 22 aprilie 1998, Curtea Supremă ( Riigikohus ) a refuzat să acorde reclamantului permis de recurs. Între timp, la 28 octombrie 1997, reclamantul a depus la Curtea din Tallinn o nouă acțiune civilă împotriva Guvernului care pretinde daune pentru arestarea și detenția sale ilegale, precum și maltraturile sale în arestul poliției. Prin decizia din 2 martie 1998, Curtea Municipală de Tallinn a încheiat procedurile din cauza faptului că acțiunea era în esență aceeași cu cea deja hotărâtă de Curtea Municipală de Tartu și Curtea de Apel de Tartu. La 26 iunie 1998, Curtea de Apel de Tallinn a confirmat decizia și la 17 decembrie 1998, Curtea Supremă a refuzat să recurgă. În urma hotărârii Curții de Apel Tartu din 27 ianuarie 1998 de a trimite reclamația privind pierderea profitului Tribunalului din Tartu pentru o nouă examinare, reclamantul a depus, la 13 ianuarie 2000, mai multe cereri suplimentare care au inclus o cerere de daune în ceea ce privește care a existat deja o hotărâre finală. La 7 februarie 2000, procedurile referitoare la aceste creanțe, printre care era o reclamație la proprietatea atașată și pierdută, au fost încheiate. Reclamantul a solicitat, de asemenea, daune morale în valoare de 1.500.000 EEK în legătură cu pierderea proprietății. Prin hotărârea din 27 iunie 2000, Tribunalul municipal a permis, în parte, cererea reclamantului cu privire la pierderea profitului care i-a acordat 49.560 EEK. Acesta și-a respins cererea pentru daune morale, din cauza faptului că compensarea pentru detenție ilegală a fost deja acordată și că reclamația pentru daune suplimentare nu a fost stabilită. La 11 iulie 2000, reclamantul a depus un recurs împotriva hotărârii la Curtea de Apel Tartu care, la 2 februarie 2001, l-a anulat și a trimis cazul înapoi la instanța de primă instanță pentru o nouă analiză. În ceea ce privește cererea reclamantului pentru daune morale, Curtea de Apel a remarcat că această chestiune a fost deja decisă în cele din urmă prin hotărârea sa din 27 ianuarie 1998 și că instanța de primă instanță nu ar fi trebuit să își fi exprimat din nou poziția pe această temă în hotărârea sa din 27 iunie 2000. La 20 iunie 2001, Curtea Supremă, la examinarea fondurilor recursului, a susținut hotărârea Curții de Apel. Acesta a remarcat că Codul de Procedură Civilă a permis reclamantului să își modifice cererea în timp ce cazul era în așteptare în fața instanței de primă instanță. Cu toate acestea, reclamantul a depus cererea de adăugare după intrarea în vigoare a hotărârii. La 21 decembrie 1998, reclamantul a interzis o procedură civilă împotriva judecătorului care a autorizat atașarea proprietăților la 9 mai 1994, investigatorul de poliție implicat în cazul său penal și soția sa, cerând o compensare pentru daunele cauzate proprietății prin actele lor ilegale. La 18 decembrie 2000, Curtea județului Võru, pentru a stabili o listă a proprietăților reclamantului și măsura posibilelor daune, a suspendat procedura în așteptarea intrării în vigoare a hotărârii Curții județului Viljandi privind divizia proprietății conjugale și patrimoniale între solicitant și soția sa. La 1 septembrie 2000, reclamantul a înaintat Curtea Județeanului Viljandi o acțiune civilă pentru daune împotriva Guvernului care afirmă arbitraritatea și abuzul de competență de către o instanță și de judecată a instanței în atașarea proprietății reclamantului și în abordarea cauzei sale. Prin hotărârea din 19 septembrie 2000, Curtea județului a refuzat să accepte acțiunea sa din cauza faptului că acțiunea nu a căzut sub jurisdicția sa, că acțiunea nu a respectat anumite cerințe formale și că reclamantul nu a plătit taxa instanței necesare. Hotărârea a fost confirmată de Curtea de Apel Tartu la 12 ianuarie 2001, care a sugerat că reclamantul se va întoarce la Curtea de județ Valga - instanța care are competența asupra teritoriului în care au fost cauzate daunele presupuse. Legea internă relevantă art. 25 din Constituția estoniană prevede că toată lumea are dreptul la compensare pentru daune morale și materiale cauzate de acțiune ilegală a oricărei persoane. Legea privind daune compensatorii provocate de privarea nefondată a libertății de către stat Riigi poolt isikule alusetul vabaduse võtmisega tekitatud kahju hüvitamise sedus”) adoptată la 11 iunie 1997 și în vigoare începând cu 1 ianuarie 1998, prevede articolul (2) că baza pentru calcularea ratei de compensare este salariul minim, stabilit de Guvernul Republicii, în momentul în care decizia de eliberare a persoanei intră în vigoare. , în vigoare la momentul material, daunele cauzate persoanei ca urmare a detenției sale ilegale vor fi compensate integral într-o manieră prevăzută de lege, indiferent de culpabilitatea funcționarilor autorităților de anchetă, urmărire judiciară sau judecătorească. art. 172 alineatul (2) din Legea privind principiile generale ale Codului Civil Tsiviilseadustiku üldosa ) prevede că daunele morale cauzate unei persoane trebuie să fie compensate de persoana care a provocat daune, cu excepția cazului în care aceasta din urmă dovedește că nu a fost vinovat pentru a provoca daune. În conformitate cu art. 155 din Codul de Procedură Civilă, o instanță poate, la cererea unei părți, înlocui o măsură de asigurare a unei acțiuni cu alte. (1) din Codul, curtea care se ocupă de caz sau cu o instanță superioră poate anula măsura de asigurare a unei acțiuni la cererea părților la procedură sau din proprie inițiativă. art. 160 din Codul prevede că, în urma intrării în vigoare a hotărârii de respingere a unei acțiuni, pârâtul are dreptul de a solicita compensare de la reclamant pentru daune cauzate de măsura intermediară ordonată la cererea reclamantului. În conformitate cu art. 243 alineatul (3) din Codul, se execută o hotărâre în temeiul articolului 26 alineatul (1) din Codul Codul de procedură de executare prevede că acțiunile judecătorului judecător poate fi interzise împotriva șefului agenției de executare și instanței de judecată. COMPLAINTĂ Reclamantul se plâng, în conformitate cu art. 5 § 5 din Convenție, că daunele morale acordate pentru arestarea și detenția sale ilegale nu erau adecvate și că hotărârea Curții de Oraș Tartu din 2 mai 1997, astfel cum a fost modificat de Curtea de Apel Tartu la 27 ianuarie 1997, nu a fost executat. El susține că va primi suma atribuită de instanțe numai după ce a fost încheiat procedura privind restul cererilor sale. Reclamantul plânge, în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, de durata procedurii civile privind divorțul de la soția sa și divizia proprietăților. Reclamantul se plânge, în conformitate cu art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, că autoritățile nu au asigurat conservarea proprietății sale în timp ce a fost în custodie. El subliniază în continuare că nu a putut utiliza proprietatea sa liberă de la atașamentul său în mai 1994 din cauza eșecului prelungit al instanțelor de a examina acțiunile de divorț și divizare a proprietăților. Reclamantul se plânge, în conformitate cu art. 5 alineatul § 5 din Convenție, că daunele morale acordate pentru arestarea și detenția sale ilegale nu au fost adecvate și că hotărârea Curții din 2 mai a orașului Tartu 1997, astfel cum a fost modificat de Curtea de Apel Tartu la 27 ianuarie 1997, nu a fost executat. El susține că va primi suma atribuită de către instanțe numai după ce a fost încheiat procedura privind restul cererilor sale. art. 5 § 5 din Convenție se citește după cum urmează: „Toată persoana care a fost victimă de arest sau detenție în contravenție cu dispozițiile prezentului articol are dreptul de a beneficia de o compensație executivă.” În ceea ce privește presupusa neexecuție a hotărârii relevante, Guvernul susține că nu există niciun document care să susțină afirmația reclamantului că executarea hotărârii a fost refuzată sau întârziată până la rezoluția celorlalte cereri. Ca hotărâri în cazuri civile sunt executate la cererea reclamantului, în conformitate cu art. 243 (3) din Codul de Procedură Civilă, a fost necesar ca reclamantul să depună o cerere către agenția competentă de executare la scaunul acuzatului din Tallinn și să-i prezinte hotărârea relevantă. Cu toate acestea, reclamantul nu a solicitat Agenția de Execuție a Curții a Tallinnului să inițieze procedura de execuție. Nici el nu a furnizat nici un document care să arate că a prezentat o cerere oricărei alte agenții de executare. Guvernul subliniază, de asemenea, că refuzul judecătorului de executare a unei hotărâri poate fi apelat împotriva șefului agenției de executare și/sau a instanței. Prin urmare, reclamantul nu a folosit posibilitățile de care are acces în temeiul legii estoniene pentru obținerea unei soluții pentru plângerea sa. Reclamantul susține că hotărârea nu a fost executată din cauza vinei Guvernului și că judecătorul Tribunalului din Valga a refuzat să accepte cererea de execuție din cauza faptului că, pe copia sa a hotărârii Curții de Apel, nu s-a observat că a intrat în vigoare. În ceea ce privește plângerea reclamantului cu privire la inadecvarea compensației pentru daune morale pe care le-a acordat în cadrul procedurii prezentate la Curtea Municipală Tartu la 30 noiembrie 1995, Curtea constată că hotărârea internă finală privind această plângere a fost dată de Curtea Supremă la 22 aprilie 1998. Cu toate acestea, reclamantul și-a prezentat plângerea la 9 decembrie 1998, adică mai mult de șase luni mai târziu. Procedurile suplimentare prezentate în fața Curții Municipale de Tallinn cu un obiect în esență similar, care s-a încheiat la 17 decembrie 2000 cu refuzul de a lua în considerare acțiunea, nu constituie un remediu care afectează funcționarea normei de șase luni prevăzute la art. 35 § 1 din convenție. În măsura în care reclamantul plânge că hotărârea nu a fost executată, Curtea constată că, în conformitate cu art. 243 alineatul (3) din Codul de Procedură Civilă, executarea se efectuează pe cererea reclamantului. În contrar a ceea ce a fost argumentat de către reclamant, Curtea nu găsește nimic în dosarul pentru a demonstra că reclamantul a depus vreodată o astfel de cerere sau că cererea sa a fost refuzată. Rezultă că această parte a cererii este evident nefondată în sensul art. 35 § 3 din Convenție și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § 4. Reclamantul se plânge, în conformitate cu art. 6 § 1 din Convenție, de durata procedurii civile privind divorțul de la soția sa și diviziunea proprietăților. Partea relevantă a art. 6 § 1 din Convenția prevede: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil de [un] tribunal instituit prin lege.” Guvernul susține că, deși procedurile care sunt încă pendente, au fost inițiate la 3 februarie 1994, perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 16 aprilie 1996, când Estonia a ratificat Convenția. Se susține că cazul a fost de o anumită complexitate, care a implicat mai multe afirmații. În plus, reclamantul a acuzat diferite instanțe cu afirmații care erau interdependente și, în unele cazuri, identice. Se susține că conducerea părților a contribuit, de asemenea, la durata procedurii. Reclamantul nu și-a exercitat drepturile procedurale de bună credință, acționând într-o manieră abuzivă care a dus la retragerea judecătorilor tribunalului judecătorului din Valga din cauza sa. Reclamantul a solicitat, de asemenea, îndepărtarea judecătorului Tribunalului din Viljandi, deși procedurile au durat deja ceva timp. În anii 1997-1999, Curtea nu a putut auzi cazul din cauza bolii grave ale soției reclamanților, care a împiedicat-o să participe. Nu a fost posibil să se întâmple cazul, care implică chestiuni delicate și personale, fără prezența ambelor părți. Curtea a verificat motivele cererilor de amânare ale soției reclamanților prin solicitarea informațiilor privind starea de sănătate și capacitatea ei de a participa la procedura. În ceea ce privește comportamentul autorităților, Guvernul susține că au existat întârzieri în cadrul procedurii dinainte de Curtea județului Valga, deși majoritatea dintre acestea au avut loc înainte de intrarea în vigoare a Convenției în ceea ce privește Estonia la 16 aprilie 1996. În 1997, cazul a fost întârziat din cauza retragerii tuturor judecătorilor. În urma transferului cauzei la Curtea de județul Viljandi nu s-ar putea atribui întârzieri suplimentare instanțelor. Curtea de județ a pronunțat deja o hotărâre parțială după prima ședință la care ambele părți au fost prezente și ulterior procedurile au fost desfășurate cu o viteză corespunzătoare. În suma, Guvernul consideră că întârzierile procedurii în cursul perioadei relevante au fost atribuite în principal părților și că plângerea privind durata procedurii este nefondată. Reclamantul susține că nu a obstrucționat procedurile, negând utilizarea limbii ofensive și susține că are un motiv valabil de a solicita îndepărtarea judecătorului Tribunalului Județean Viljandi. Curtea consideră, având în vedere argumentele părților, că această parte a cauzei ridică chestiuni complexe de drept și de fapt în temeiul Convenției, ale căror determinare ar trebui să depinde de examinarea meritelor cererii. Prin urmare, aceasta concluzionează că această parte a cererii nu este evident nefondată, în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Nu au fost stabilite alte motive de declarare inadmisibilă. Reclamantul se plânge că, în efectuarea atașamentului proprietății sale în mai 1994, judecătorii au acționat ilegal, că autoritățile nu au asigurat conservarea proprietății sale în timp ce era în custodie între 24 mai 1994 și 20 decembrie 1994 și că nu a fost compensat pentru daunele morale și materiale cauzate de actele lor ilegale. El invocă art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, care citește după cum urmează: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesele sale, cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” Guvernul susține că reclamantul nu a epuizat căile de recurs interne în ceea ce privește plângerea sa. În primul rând, a fost deschis reclamantului să apeleze împotriva ordinului din 9 mai 1994 privind atașarea proprietăților. În al doilea rând, în temeiul articolelor 155 și 158 (1) din Codul de Procedură Civilă, el a avut posibilitatea de a solicita înlocuirea atașamentului cu o altă măsură pentru a asigura acțiunea civilă și/sau pentru a solicita instanței care se ocupă de caz sau de o instanță superioră să anuleze măsura impugnată. În al treilea rând, reclamantul a putut depune o plângere cu privire la acțiunile judecătorului cu șeful agenției de executare sau curții, astfel cum se prevede la art. 26 (1) din Codul de Execuție Procedura. În al patrulea rând, reclamantul a fost dispus să apeleze împotriva hotărârii Curții de Conturi Viljandi din 2 decembrie 2000 privind diviziunea proprietăților conjugale, dacă nu a fost mulțumit de hotărârea. În cele din urmă, reclamantul a putut obține încă o soluție de la instanța internă pentru presupusa încălcare a drepturilor sale de proprietate. În special, în temeiul articolului 160 din Codul de Procedură Civilă, el are dreptul de a cere compensare de la reclamant pentru daunele cauzate de ordinul de atașare. Se subliniază că acțiunea reclamantului pentru daune împotriva Guvernului depus în județul Viljandi a fost returnată la el pentru motive de jurisdicție și alte forme. Nu există obstacole în depunerea unei noi cereri la instanța competentă în conformitate cu cerințele formale. În plus, cererea reclamantului pentru daune împotriva judecătorului, investigatorul și fosta sa soție este în prezent în așteptare în fața Curții de județ Võru. Reclamantul susține că a aflat de ordinul de atașament numai atunci când a fost eliberat din custodie în decembrie 1994. În plus, el a solicitat Curtea de județ Viljandi să înlocuiască atașamentul cu o măsură diferită pentru a asigura acțiunea civilă a soției sale, dar nu a primit niciun răspuns. De asemenea, el s-a plâns fără succes despre atașamentul la Președintele Curții Supreme și Ministrul Justiției. Faptul că proprietatea atașată nu a fost proprietatea comună a soților este demonstrat prin hotărârea Curții de județ Viljandi din 4 decembrie 2000 care a constatat că nu a susținut reclamația soției solicitante de divizare a proprietăților conjugale. Curtea remarcă că acțiunile impușite ale judecătorului și presupusa pierdere a proprietăților au avut loc în 1994 și reamintește că, în conformitate cu principiile general recunoscute ale dreptului internațional, convenția este obligatorie pentru statele contractante numai în ceea ce privește faptele care au avut loc după intrarea în vigoare. Convenția a intrat în vigoare în legătură cu Estonia la 16 aprilie. 1996. Rezultă că, în măsura în care plângerea reclamantului se referă la o perioadă anterioară acestei date, aceasta nu este competentă ratione temporis al Curții. În ceea ce privește cererea de daune împotriva Guvernului în legătură cu pierderea de bunuri în urma atașamentului său, Curtea constată că procedura în care cererile au fost respinse a fost încheiată cu decizia Curții Supreme din 22 aprilie 1998, care este de peste șase luni de la data de 9 decembrie 1998 privind care a fost depusă plângerea. Faptul că reclamantul a depus la 13 ianuarie 2000 în esență aceeași cerere, în ceea ce privește care au fost încheiate procedurile la 7 februarie 2000, nu a putut fi luată în considerare deoarece acest lucru nu era un remediu care trebuia epuizat în temeiul articolului 35 § 1 din Convenție. În ceea ce privește procedurile suplimentare privind daunele aduse de reclamant împotriva persoanelor presupuse răspunderi pentru pierderea proprietăților, Curtea constată că aceste proceduri sunt în prezent în așteptare în fața Curții de județ Võru. În consecință, reclamantul nu a epuizat remediile, disponibile în temeiul legii estoniene, în conformitate cu art. 35 § 1 din convenție. Rezultă că această parte a cererii în ansamblu este, de asemenea, vădit nefondat, în sensul articolului 35 § 3, și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 § 4. Din aceste motive, Curtea declară admisibilă, fără prejudecarea fondurilor, plângerile reclamantului privind durata procedurii civile de divorț și divizare a proprietăților; restul cererii este inadmisibil. Președintele grefierului Michael O’Boyle Nicolas Bratza
Application no. 48129/99
by Arnold TREIAL
against Estonia
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 3
December 2002 as a Chamber composed of
Sir
Nicolas
Bratza
,
President
,
Mrs
E.
Palm
,
Mrs
V.
Strážnická
,
Mr
M.
Fischbach
,
Mr
J.
Casadevall
,
Mr
R.
Maruste
,
Mr
L.
Garlicki
,
judges
,
and Mr M.
O’Boyle
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 9 December 1998,
Having regard to the partial decision of 28 November 2000,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Arnold Treial, is a Estonian national, who was born in 1932 and lives in Otepää. He is represented before the Court by Mrs M.
Ploom, a lawyer practising in Tartu. The respondent Government are represented by their Agents, Mrs M. Hion and Mr E. Harremoes.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
1.
Proceedings concerning divorce and division of marital property
On 3 February 1994 the applicant’s wife filed with the Valga County Court (
Valga Maakohus
) an action for divorce and division of marital property.
On 23 February 1994 the applicant filed against her an action for division of the inheritance of their son who had died the year before.
On 12 April 1994 the claims were joined by the court.
On 21 April 1994 the County Court held a hearing in the case and scheduled a further hearing for 24 May 1994.
On 24 May 1994 the applicant was taken into custody in connection with the criminal proceedings instituted against him (see below).
On 9 May 1994 the County Court ordered, at the request of the applicant’s wife, attachment of the property in order to ensure its preservation pending the resolution of her civil action. The order stated that it was open to appeal within 10 days to the Tartu Court of Appeal (
Tartu Ringkonnakohus
).
The attachment was carried out by the court’s bailiffs on 10 and 26
May
1994, whose actions could be appealed against to the County Court within 10 days.
On 20
December
1994 the applicant was released from custody.
On 5 April 1995 the applicant filed an application with the County Court requesting that his case be transferred to another court alleging that the judge and the court were not impartial.
On 25 April 1995 the County Court imposed a fine on the applicant for having used insulting language in respect of the court both in his transfer application and at the hearings.
On 28 April 1995 the applicant requested that he be exempted from the fine. On 3 May 1995 the judge
hearing the case withdrew. On 26 May 1995 the applicant informed the court that he had lost confidence in it and requested that all members of the court step down.
By a decision of 30 May 1995 the County Court dismissed both his requests. The decision was confirmed by the Tartu Court of Appeal on 27
December 1995. Leave to appeal to the Supreme Court was refused on 13 March 1996
On 3 June 1996 the applicant filed an action for divorce.
On 12 March 1997 and 30 September 1997 the judges of the Valga County Court withdrew from examining the applicant’s and his wife’s civil actions. In their decisions it was noted that that the applicant’s written submissions, in particular that of April 1995, were disrespectful of the court and hampered an objective examination of the cases.
On 29 October 1997 the cases were transferred by a higher court to the Viljandi County Court (
Viljandi Maakohus
) which on 3 November 1997 scheduled a hearing for 10 February 1998.
On that day the hearing was adjourned as the parties failed to appear before the court. The applicant had not informed the court of the reasons for his failure to attend. His wife could not attend as she was hospitalised from 19 January 1998 until 6 February 1998.
On 4 March 1998 the applicant asked the court to set a hearing date.
On 24 August 1998 the hearing was adjourned since, according to a medical certificate presented to the court, the state of health of the applicant’s wife did not allow her to take part in it and it was not possible to decide on the divorce request without her presence.
On 29 September 1998 the applicant requested the court to hear the case without the presence his wife and to inquire whether she would agree to this.
In response to its inquiry of 8 October 1998 about the condition of health of the applicant’s wife, the court was informed that she had still to receive treatment.
On 30 November 1998 the applicant’s lawyer requested that the court fix a hearing date.
On 16 February 1999 the applicant’s wife asked for the adjournment of the hearing scheduled for 22 February 1999 as her state of health had deteriorated and she needed to be hospitalised.
At the hearing on 22 February 1999, despite the applicant’s request to proceed with the case, the court decided that the presence of the applicant’s wife was necessary. Accordingly, it adjourned the hearing.
On 16 March 1999 the applicant’s wife requested a higher court to
transfer the case to the Tartu County Court, apparently because it was closer to her place of residence. Her request was refused in April 1999.
On 23 September 1999 the applicant requested the trial court to replace the order for attachment of property with another measure for the purpose of securing the civil action.
By a judgment of 1 December 1999 the Viljandi County Court dissolved the marriage between the applicant and his wife. At the applicant’s request it allowed him additional time to modify and specify his property claim, which he submitted to the court on 21 January 2000.
On 10 August 2000 the applicant requested the court to verify the existence of the attached property, and, in case it had got lost, to award him damages.
The hearing scheduled for 4 September 2000 was adjourned at the request of both parties who wanted to call certain witnesses.
The hearing on 20 September 2000 was also adjourned as the parties requested that additional witnesses be heard.
On 14 November 2000 the applicant unsuccessfully requested the removal of the judge.
A hearing took place 20 November 2000.
By a judgment of 4 December 2000 the Viljandi County Court dismissed the applicant’s wife’s action for division of marital property for lack of proof that such property existed and accepted part of the applicant’s claim concerning the inheritance of their son.
On 20 December 2000 the applicant, being dissatisfied with the way the inheritance was divided by the court,
filed an appeal against the judgment with the Tartu Court of Appeal which, on 30 April 2001, quashed in part the County Court judgment and remitted the claim concerning the division of inheritance to it for a new examination.
2.
Criminal proceedings
On 20 May 1994 the Valga police, acting upon an application of the applicant’s wife alleging ill-treatment by her husband, initiated criminal proceedings against the applicant for having caused his wife grievous bodily harm.
On 24 May 1994, pursuant to court order, the applicant was taken into custody.
On 1 June 1994 the applicant was additionally charged with assault in respect of two other persons as well as unlawful possession of a firearm.
On 2 July 1994 the applicant was ordered to undergo a psychiatric examination and to be committed to a hospital. The examination took place from 1 September 1994 until 2 November 1994 in the Tallinn Psychiatric Hospital which declared him mentally fit.
On 30 November 1994 the case was transferred to the Viljandi police.
Following the expiry of the court authorisation to keep him in custody, issued on 11
November 1994, the applicant was released on 20
December
1994.
On 15 May 1995 the Viljandi police terminated the criminal proceedings against the applicant on the ground that the acts committed by him did not amount to a criminal offence and that the assault victims did not wish to pursue the charges.
3.
Proceedings for damages
a)
Upon his release from custody the applicant discovered that some of his property, which had been placed in his wife’s care following the court order of 9 May 1994, had gone missing.
On 30 November 1995 the applicant filed with the Tartu City Court (
Tartu Linnakohus
) a civil action against the Government for damages arising from his unlawful detention and the unsubstantiated criminal charges. In particular, he claimed moral damages for his arrest and placement in a psychiatric hospital in the amount of 200,000 EEK as well as damages for lost property and for the loss of profit he would have made from his farming activities in the amount of 1,043,678 EEK.
By judgment of 2 May 1997 the City Court allowed in part the applicant’s lawsuit awarding him 29,400 EEK for moral damages and 14,530 EEK for farming expenses. It found that his arrest and detention had been unlawful and that his right to liberty had been violated.
In particular, it had not been established that he had tried to evade the investigation or appearing before the court which was one the grounds for taking a person into custody. It considered that the applicant was entitled to compensation on the basis of Article 25 of the Constitution, Article 172 of the Law on the General Principles of the Civil Code and Article
451 of the Civil Code (see below). The fact that the special law referred to in the latter Article had not yet been adopted could not prevent the court from awarding damages. In calculating the amount of moral damages the City Court took as a basis the officially established minimum salary applicable at the time of the judgment.
The City Court found unsubstantiated the claim concerning loss of profit. It also rejected the applicant’s claim concerning the loss of property items on the grounds of lack of proof that the loss was due to the actions or omissions of the authorities. It noted that it was the applicant’s wife who had been left in charge of the common property and that the proceedings for its division were still pending.
On 27 January 1998 the Tartu Court of Appeal (
Tartu Ringkonnakohus
) upheld the judgment of the first instance court as regards the applicant’s claim concerning the loss of property as well as his right to moral and material damages. It reduced, however, the amount of moral damages payable to the applicant to 15,750 EEK finding that it should be calculated on the basis of the minimum salary applicable at the time of his release, rather than in the subsequent period.
It noted that a similar rule had been established in the Law on Compensating Damage Arising Out of Unfounded Deprivation of Liberty by the State (“
Riigi poolt isikule alusetult vabaduse võtmisega tekitatud kahju hüvitamise seadus
”) which had entered into force on 1 January 1998. It revoked the judgment with respect to the claim of loss of profit and sent it back to the City Court for a new consideration.
On 22 April 1998 the Supreme Court (
Riigikohus
) refused to grant the applicant leave to appeal.
In the meantime, on 28 October 1997, the applicant filed with the Tallinn City Court a new civil action against the Government claiming damages for his unlawful arrest and detention as well as his ill-treatment in police custody. By a decision of 2 March 1998 the Tallinn City Court terminated the proceedings on the ground that the action was essentially the same as the one which had already been decided by the Tartu City Court and the Tartu Court of Appeal. On 26 June 1998 the Tallinn Court of Appeal confirmed the decision and on 17 December 1998 the Supreme Court refused leave to appeal.
Following the decision of the Tartu Court of Appeal of 27 January 1998 to remit the claim concerning loss of profit to the Tartu City Court for a new examination the applicant filed, on 13 January 2000, several additional claims which included a claim for damages in respect of which there was already a final judgment. On 7 February 2000 the proceedings regarding these claims, among which was a claim to the attached and lost property, were terminated. The applicant also sought moral damages in the amount of 1,500,000 EEK in connection with the loss of property.
By judgment of 27 June 2000 the City Court allowed in part the applicant’s claim regarding loss of profit awarding him 49,560 EEK. It rejected his claim for moral damages on the grounds that compensation for unlawful detention had already been awarded to him and that his claim for additional damage had not been established.
On 11 July 2000 the applicant filed an appeal against the judgment with the Tartu Court of Appeal which, on 2 February 2001, quashed it and sent the case back to the first instance court for a new consideration. As regards the applicant’s claim for moral damages, the Court of Appeal noted that the matter had already been finally decided by its judgment of 27 January 1998 and that the first instance court should not have stated its position on the subject again in its judgment of 27 June 2000.
On 20 June 2001 the Supreme Court, upon examination of the merits of the appeal, upheld the judgment of the Court of Appeal. It noted that the Code of Civil Procedure allowed the plaintiff to modify his claim while the case was pending before the first instance court. However, the applicant filed his addition claim after the judgment had entered into effect.
b)
On 21 December 1998 the applicant brought civil proceedings against the judge who had authorised the attachment of property on 9 May 1994, the police investigator involved in his criminal case and his wife, claiming compensation for damage caused to the property by their unlawful acts.
On 18 December 2000 the Võru County Court, in order to establish a list of the applicant’s property and the extent of possible damage, suspended the proceedings pending the entry into force of the judgment of the Viljandi County Court concerning the division of marital and inheritance property between the applicant and his wife.
c)
On 1 September 2000 the applicant brought before the Viljandi County Court a civil action for damages against the Government alleging arbitrariness and misuse of power by a court and the court’s bailiff in attaching the applicant’s property and in dealing with his case. By a decision of 19 September 2000 the County Court refused to accept his action on the grounds that the action did not fall under its jurisdiction, that the action did not comply with certain formal requirements and that the applicant had not paid the required court fee. The decision was confirmed by the Tartu Court of Appeal on 12 January 2001, which suggested that the applicant turn to the Valga County Court - the court having jurisdiction over the territory where the alleged damage was caused.
B.
Relevant domestic law
Article 25 of the
Estonian Constitution
provides that everyone has the right to compensation for moral and material damage caused by the unlawful action of any person.
Law on Compensating Damage Arising Out of Unfounded Deprivation of Liberty by the State
(“
Riigi poolt isikule alusetult vabaduse võtmisega tekitatud kahju hüvitamise seadus
”) adopted on 11 June 1997 and in force as from 1 January 1998, provides in Article
5
(2) that the basis for calculating the rate of compensation is the minimum salary, established by the Government of the Republic, at the time when the decision for release of the person takes effect.
According to the text of Article 451 of the
Civil Code
, in force at the material time, damage caused to the individual as a result of his/her unlawful detention will be compensated in full in a manner prescribed by law, regardless of culpability of the officials of the investigation, prosecution or court authorities.
Article 172
(2) of the
Law on the General Principles of the Civil Code
(
Tsiviilseadustiku üldosa
) stipulates that moral damage caused to a person must be compensated by the person causing the damage, unless the latter proves that he/she was not at fault for causing the damage.
According to Article 155 of the
Code of Civil Procedure
a court may, at the request of a party, replace one measure for securing an action with another one.
Under Article 158
(1) of the Code, the court dealing with the case or a higher court may quash the measure for securing an action at the request of the parties to the proceedings or on its own initiative.
Article 160 of the Code provides that, following the entry into force of the judgment dismissing an action, the defendant has the right to request compensation from the plaintiff for damage caused by the interim measure ordered at the plaintiff’s request.
According to Article 243
(3) of the Code a judgment is executed on the application of the claimant
Article 26
(1) of the
Code of Execution Procedure
stipulates that actions of a court’s bailiff can be appealed against to the head of the enforcement agency and the court.
1)
The applicant complains, under Article 5 § 5 of the Convention, that the moral damages awarded to him for his unlawful arrest and detention were not adequate and that the judgment of the Tartu City Court of 2
May
1997, as modified by the Tartu Court of Appeal on 27 January 1997, has not been executed. He submits that he will receive the sum awarded by the courts only after the proceedings concerning the remainder of his claims have been terminated.
2)
The applicant complains, under Article 6 § 1 of the Convention, of the length of civil proceedings concerning divorce from his wife and division of property.
3)
The applicant complains, under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention, that the authorities failed to secure the preservation of his property while he was in custody. He further points out that he has not been able to use his property freely since its attachment in May 1994 due to the prolonged failure of the courts to examine the actions for divorce and division of property.
1)
The applicant complains, under Article 5 § 5 of the Convention, that the moral damages awarded to him for his unlawful arrest and detention were not adequate and that the judgment of the Tartu City Court of 2
May
1997, as modified by the Tartu Court of Appeal on 27 January 1997, has not been executed. He submits that he will receive the sum awarded by the courts only after the proceedings concerning the remainder of his claims have been terminated.
Article 5 § 5 of the Convention reads as follows:
“Everyone who has been the victim of arrest or detention in contravention of the provisions of this article shall have an enforceable
right to compensation.”
As regards the alleged non-execution of the relevant judgment the Government submit that there is no document supporting the applicant’s allegation that enforcement of the judgment has been refused or delayed pending the resolution of his other claims. As judgments in civil cases are executed at the request of the claimant, according to Article 243
(3) of the Code of Civil Procedure, it was necessary for the applicant to make an application to the competent enforcement agency at the seat of the defendant in Tallinn and submit to it the relevant judgment. The applicant, however, has not requested the Enforcement Agency of the Tallinn City Court to initiate the execution proceedings. Nor has he provided any document to show that he presented an application to any other enforcement agency. The Government also point out that the refusal of the bailiff to execute a judgment can be appealed against to the head of the enforcement agency and/or the court. The applicant has therefore not used the possibilities available to him under Estonian law to obtain redress for his complaint.
The applicant submits that the judgment has not been executed owing to the fault of the Government and that the bailiff of the Valga City Court refused to accept his execution application on the ground that on his copy of the Court of Appeal judgment there was no note that it had entered into force.
As regards the applicant’s complaint concerning the inadequacy of compensation for moral damage awarded to him in the proceedings brought before the Tartu City Court on 30 November 1995, the Court notes that the final domestic decision in respect of this complaint was given by the Supreme Court on 22 April 1998. The applicant, however, introduced his complaint before this Court on 9 December 1998, i.e. more than six months later. Further proceedings brought before the Tallinn City Court with essentially the same object, which ended on 17 December 2000 with the refusal to consider the action, was not a remedy affecting the running of the six-month rule laid down in Article 35 § 1 of the Convention.
Insofar as the applicant complains that the judgment has not been executed, the Court notes that, according to Article 243
(3) of the Code of Civil Procedure, execution is effected on the request of the claimant. Contrary to what has been argued by the applicant the Court finds nothing in the case-file to show that the applicant has ever filed such a request or that his request has been refused.
It follows that this part of the application is manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention, and must be rejected pursuant to Article 35 § 4.
2)
The applicant complains, under Article 6 § 1 of the Convention, of the length of civil proceedings concerning divorce from his wife and division of property.
The relevant part of Article 6 § 1 of the Convention provides:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] tribunal established by law.”
The Government submit that, although the proceedings which are still pending, were initiated on 3 February 1994, the period to be taken into consideration started on 16
April 1996, when Estonia ratified the Convention.
It is argued that the case was of some complexity, involving several claims. Moreover, the applicant seized different courts with claims which were interdependent and in some cases identical.
It is submitted that the conduct of the parties also contributed to the length of the proceedings. The applicant did not exercise his procedural rights in good faith, acting in an abusive manner which led to the withdrawal of the judges of the Valga County Court from his case. The applicant also requested the removal of the judge of the Viljandi County Court, although the proceedings had already lasted for some time.
During the years 1997-1999 the court could not hear the case because of the serious illness of the applicant’s wife, which prevented her from attending. It was not possible to proceed with the case, which involved delicate and personal matters, without the presence of both parties. The court verified the reasons for the adjournment requests of the applicant’s wife by requesting information about her state of health and her ability to participate in the proceedings. The applicant also requested adjournments.
As regards the conduct of the authorities, the Government submit that there were delays in the proceedings before the Valga County Court, although most of them occurred prior to the entry into force of the Convention in respect of Estonia on 16 April 1996. In 1997 the case was delayed because of the withdrawal of all the judges. Following the transfer of the case to the Viljandi County Court no further delays could be attributable to the courts. The County Court delivered a partial judgment already after the first hearing at which both parties were present and subsequently the proceedings have been conducted with due speed.
In sum, the Government consider that the delays in the proceedings during the relevant period were mainly attributable to the parties and that the complaint about the length of the proceedings is ill-founded.
The applicant submits that he has not obstructed the proceedings. He denies the use of offensive language and argues that he had a valid reason to request the removal of the judge of the Viljandi County Court.
The Court considers, in the light of the parties’ submissions, that this part of the case raises complex issues of law and of fact under the Convention, the determination of which should depend on an examination of the merits of the application.
It concludes, therefore, that this part of the application is not manifestly ill-founded, within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other grounds for declaring it inadmissible have been established.
3)
The applicant complains that in carrying out the attachment of his property in May 1994 the bailiffs acted unlawfully, that the authorities failed to secure the preservation of his property while he was in custody from 24 May 1994 to 20 December 1994 and that he has not been compensated for the moral and material damage caused by their unlawful acts.
He invokes Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention which reads as follows:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions.
No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
The Government submit that the applicant has not exhausted domestic remedies in respect of his complaint. First, it was open to the applicant to appeal against the order of 9 May 1994 concerning attachment of property. Second, under Articles 155 and 158
(1) of the Code of Civil Procedure, he had the possibility of requesting the substitution of the attachment by another measure to secure the civil action and/or to request the court dealing with the case or a higher court to quash the impugned measure. Third, it was possible for the applicant to lodge a complaint about the actions of the bailiff with the head of the enforcement agency or the court, as provided for in Article 26
(1) of the Code of Execution Procedure. Fourth, it was open to the applicant to appeal against the judgment of the Viljandi County Court of 2 December 2000 concerning the division of marital property, if he was dissatisfied with the ruling.
Finally, the applicant could still obtain redress from the domestic courts for the alleged violation of his property rights. In particular, under Article
160 of the Code of Civil Procedure, he is entitled to claim compensation from the plaintiff for damage caused by the attachment order.
It is pointed out that the applicant’s action for damages against the Government filed with the Viljandi County Court was returned to him for jurisdictional and other formal reasons. There are no obstacles to his filing a new claim with the competent court in conformity with the formal requirements. In addition, the applicant’s claim for damages against the judge, the investigator and his former wife is currently pending before the Võru County Court.
The applicant submits that he learned of the attachment order only when he was released from custody in December 1994. Furthermore, he has requested the Viljandi County Court to replace attachment with a different measure to secure his wife’s civil action, but received no reply. He also unsuccessfully complained about the attachment to the Chairman of the Supreme Court and Minister of Justice. The fact that the attached property was not the common property of the spouses is demonstrated by the judgment of the Viljandi County Court of 4 December 2000 which found unsubstantiated the applicant’s wife’s claim for division of marital property.
The Court notes that the impugned actions of the bailiff and the alleged loss of property took place in 1994. It recalls that, according to the generally recognised principles of international law, the Convention is binding on the Contracting States only in respect of facts occurring after its entry into force. The Convention entered into force in respect of Estonia on 16
April
1996.It follows that insofar as the applicant’s complaint relates to a period prior to that date, it is outside the competence
ratione temporis
of the Court.
As regards the claim for damages against the Government in connection with the loss of property following its attachment, the Court notes that the proceedings in which the claims were dismissed ended with the Supreme Court decision of 22 April 1998, which is more than six months from the date of 9 December 1998 on which the complaint was lodged. The fact that the applicant filed on 13 January 2000 essentially the same claim, in respect of which the proceedings were terminated on 7 February 2000, could not be taken into account as this was not a remedy which needed to be exhausted under Article 35 § 1 of the Convention.
As regards further proceedings for damages brought by the applicant against individuals allegedly responsible for the loss of property, the Court notes that these proceedings are currently pending before the Võru County Court. Accordingly, the applicant has not exhausted remedies, available to him under Estonian law, as required by Article
35 § 1 of the Convention.
It follows that this part of the application as a whole is also manifestly ill-founded, within the meaning of Article 35 § 3, and must be rejected pursuant to Article 35 § 4.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
admissible, without prejudging the merits, the applicant’s complaints concerning the length of the civil proceedings for divorce and division of property;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Michael
O’Boyle
Nicolas
Bratza
Registrar
President