CtEDO 12.12.2002 Auto

TSOLAKIDIS contre la GRECE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
12.12.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
TSOLAKIDIS contre la GRECE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA I DECIZIE PARȚIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 5313/02 prezentată de Christos TSOLAKIDIS împotriva Greciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care are loc la 12 decembrie 2002 într-o cameră compusă din Tulkens președinte dnii C.L Rozakis Lorenzen Vajić dnii Levits Kovler Zagrebelsky, judecători S. Nielsen grefier adjunct al secțiunii Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 30 ianuarie 2002, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACE recurentul, dl Christos Tsolakidis, este un resortisant grec, născut în 1932 și rezident pe insula Mytilene. El este reprezentat în fața Curții de către domnul N. Anagnostopoulos și D. Anagnostopoulos, avocați în Atena Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul este un ofițer militar pensionat. La 6 octombrie 1995, el a solicitat de la Contabilitatea generală a statului că aceasta din urmă calculează în pensia de pensie pe care o primise, o alocație care era plătită ofițerilor oficiali care aveau același grad ca și el. La 2 aprilie 1996, Contabilitatea generală a respins cererea reclamantului, pe motiv că, întrucât reclamantul s-a pensionat înainte de 1 ianuarie 1990, această alocație nu putea fi luată în considerare la calcularea pensiei de pensie a reclamantului. La 27 mai 1996, reclamantul a introdus o acțiune în anulare a acestei decizii în fața Curții de Conturi. Prin Hotărârea 883/1999 din 20 mai 1999, Curtea de Conturi a respins recursul. Cu toate acestea, la 24 ianuarie 2001, formarea plenară a Curții de Conturi a anulat dezbaterile, deoarece reclamantul nu fusese convocat în mod regulat și a stabilit o nouă dată de încuiere. Prin Hotărârea 1437/2001 din 7 noiembrie 2001, formarea plenară a Curții de Conturi a respins recursul reclamantului. Curtea de Conturi a constatat că, la 15 mai 1985, atunci când reclamantul a plecat la pensie, acesta nu a primit o astfel de alocație. Curtea de Conturi a respins argumentul reclamantului potrivit căruia orice creștere a salariului decis pentru militarii desactivați a fost luată în considerare pentru stabilirea pensiei pensionarilor, pe motiv că alocația în litigiu nu constituia o Creșterea salariului, dar o indemnizație autonomă calculată pe salariu. În cele din urmă, Curtea de Conturi a respins competența reclamantului în temeiul art. 1 din Protocolul nr. 1 pe motiv că reclamantul nu deține nici o creanță recunoscută printr-o hotărâre și nu putea să se prevaleze de niciun drept dobândit pe care i l-ar fi conferit jurisprudența anterioară a Curții de Conturi. GRIFS Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plânge de durata procedurii. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1, adoptat în mod individual și combinat cu art. 14 din Convenție, reclamantul se plânge de o încălcare discriminatorie a dreptului său la respectarea bunurilor. ÎN Â Â Reclamantul invocă o încălcare a art. 6 alin. (1) care, în partea sa relevantă, se citește astfel Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va hotărî (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Reclamantul susține că cauza nu prezenta nicio complexitate, că el însuși nu a contribuit la durata procedurii și că natura cauzei a solicitat o diligență specială, deoarece reclamantul avea nevoie de o creștere a pensiei sale reduse. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui aspect și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu articolul (b) din Regulamentul său de procedură. În plus, reclamantul se plânge de o încălcare a dreptului său de a-și respecta bunurile și pretinde că și-a pierdut dreptul de a obține o pensie mai mare și consideră că a făcut obiectul unei discriminări față de pensionarii care au părăsit serviciul după 1 ianuarie 1990. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. □ Drepturile și libertățile recunoscute în prezenta convenție trebuie să fie asigurate, fără deosebire, pe baza sexului, rasei, culorii, limbii, religiei, opiniilor politice sau în orice altă direcție, originii naționale sau sociale, la adresa unei minorități naționale, averii, nașterii sau oricărei alte situații. Curtea consideră că presupusa creanță a reclamantului nu poate fi considerată drept bunuri mai degrabă decât bunuri în sensul art. 1 din Protocolul nr. 1, deoarece nu a fost constatată și lichidată printr-o hotărâre cu forță de lucru judecat. Cu toate acestea, aceaceasta este condiția pentru ca o creanță să fie sigură și exigibilă și, prin urmare, protejată prin art. 1 din Protocolul nr 1 ( Rafinării grecești Stran și Stratis Andreadis c. Grecia, Hotărârea din 9 decembrie 1994, Seria A, n 301-B). În special, Curtea ia notă de faptul că, atât timp cât cauza era pe rol în fața instanțelor interne, acțiunea nu a generat, în fața reclamantului, niciun drept de creanță, ci numai la adresa în care a obținut o astfel de creanță. Prin urmare, hotărârile Curții de Conturi care l-au exonerat pe reclamant de cererea sa nu au putut avea ca efect privarea unui bun de care era proprietarul. Curtea reamintește, de asemenea, că art. 14 din Convenție completează celelalte clauze normative ale Convenției și ale protocoalelor; nu are existență independentă, ci este valabil numai pentru Este adevărat că acesta poate intra în joc fără încălcarea cerințelor lor și, în această măsură, are un domeniu de aplicare autonom, dar nu poate găsi o aplicare în cazul în care faptele litigiului nu cad sub incidența celui puțin a clauzelor menționate ( Van Raalte c. Țările de Jos, Hotărârea din 21 februarie 1997, Rec., 1997, p. 184, § 33, precum și decizia Curții din 30 martie 1999 în cauze Comitetul medicilor cu diplome străine c. Franc e și Ettahiri și alții c. Franța , cereri nr 39527/98 și 39531/98). În cazul de față, Curtea a statuat că nu a existat o încălcare a cerințelor articolului 1 din Protocolul nr. 1 considerat în mod individual. Prin urmare, aceasta trebuie să examineze dacă a existat o încălcare a acestei dispoziții, combinată cu art. 14 din convenție. Curtea reamintește că o distincție este discriminatorie în sensul articolului 14, în cazul în care aceasta nu dispune de o justificare obiectivă și rezonabilă, adică dacă aceasta nu urmărește un scop legitim sau siil n Pe de altă parte, statele contractante au o anumită marjă de apreciere pentru a stabili dacă și în ce măsură diferențele dintre situațiile în alte privințe similare justifică distincțiile de tratament ( Karlheinz Schmidt c. Germania, Hotărârea din 18 iulie 1994, seria A n/934/B, p. 32, § 24). În ceea ce privește prezenta cauză, Curtea ia notă de faptul că a solicitat autorităților naționale, cu o mare marjă de apreciere în această privință, să decidă ce categorie de pensionari ar avea dreptul la prima în litigiu. Această decizie nu ar putea fi suficientă numai pentru a crea o distincție între pensionari. Cu alte cuvinte, Curtea nu poate înlocui aprecierea sa cu cea a autorităților de stat competente, care au decis să dea alocația în cauză numai pensionarilor care și-au părăsit serviciul după 1 În ianuarie 1990, Curtea nu poate pune sub semnul întrebării motivele autorităților naționale de a considera această alegere bazată pe o justificare obiectivă și rezonabilă (a se vedea Vassilios Belaousof și alții c. Grecia (dec.), nr. 66296/01, 28.02.2002, nepublicată). Prin urmare, rezultă că această parte a cererii este în mod evident greșit întemeiată și trebuie respinsă, în conformitate cu art. 35 alineatul (3) și art. 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână examinarea Õ reclamantului întemeiat pe art. 6 alineatul (1) din Convenție Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Søren Nielsen Françoise Tulkens Grefier Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2004-04-01
0,98
TSOLAKIDIS contre la GRECE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION FINALE Requête n o 5313/02 présentée par Christos TSOLAKIDIS contre la Grèce La Cour européenne des Droits de l'Homme (première section), siégeant le 1 er avril 2004 en une chambre composée de : MM. P. Lorenzen, pr
CtEDO 2000-03-09
0,96
KALLITSIS contre la GRECE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 46351/99 présentée par Evangelos KALLITSIS contre Grèce La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 9 mars 2000 en une chambre composée de M. M. Fis
CtEDO 2004-12-02
0,96
KALLITSIS (N° 4) c. GRECE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 38682/02 présentée par Evaggelos KALLITSIS contre la Grèce La Cour européenne des Droits de l'Homme (première section), siégeant le 2 décembre 2004 en une chambre composée de :
CtEDO 2000-03-09
0,95
LOGOTHETIS contre la GRECE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 46352/99 présentée par Ioannis LOGOTHETIS contre Grèce La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 9 mars 2000 en une chambre composée de M. M. Fisc
CtEDO 2001-03-08
0,95
KOLOKOTRONIS contre la GRECE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n° 52428/99 présentée par Stylianos KOLOKOTRONIS contre Grèce La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 8 mars 2001 en une chambre composée de MM. A.B. Baka, président, C.L. R
Sursă