PRIMEA SECȚIUNE CAUZĂ DE TAMER/TURKEY (depunerea nr. 2802/95) JUGUGUL (Resoluție a Franței) STRASBOURG 9 ianuarie 2003 În cazul lui Tamer/Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (denumită în primă secțiune), ședința ca Cameră compusă din: Președintele C.L. Rozakis Bonello Türmen Lorenzen dna Vajić dna Botoucharova Zagrebelsky judecători și grefierul secțiunii adjuncte Nielsen După deliberarea în particular la 12 decembrie 2002 emite următoarea hotărâre, adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (n. 2802/95) împotriva Republicii Turciei depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului („Comisia”) în temeiul articolului 25 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale (n. Convenția”) de către un național turc, Tuna Tamer („reclamantul”), la 30 martie 1995. Reclamantul nu a desemnat un avocat pentru reprezentarea sa în fața Curții și a guvernului turc („ Guvernul”) nu a desemnat un agent în sensul procedurii în fața Curții. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție că procedura penală interzisă împotriva acestuia a încălcat cererea de timp rezonabil și că dreptul său la un proces echitabil nu a fost respectat. În plus, el s-a plâns în temeiul articolului 4 din Protocolul nr. 7 la Convenția că a fost judecat de două ori pentru aceeași infracțiune. Cazul a fost transferat Curții la 1 noiembrie 1998 în temeiul articolului 5 § 2 din Protocolul nr. 11 la Convenție. La 22 iunie 1999, Curtea a comunicat reclamația privind durata procedurii penale guvernului și a respins restul cererii. La 1 noiembrie 2001, Curtea a schimbat compoziția secțiunilor sale (art. 25 § 1) . Acest caz a fost atribuit primei secțiuni nou compuse. La 13 iunie 2002, după obținerea observațiilor părților, Curtea a declarat cererea admisibilă în măsura în care a fost comunicată guvernului. La 1 iulie 2002, după schimbul de corespondență, grefierul a sugerat părților că ar trebui să încerce să ajungă la o soluție prietenoasă în sensul articolului 38 § 1 litera (b) din Convenție. La 5 iulie 2002 și la 8 octombrie 2002, respectiv, reclamantul și Guvernul au prezentat declarații oficiale care acceptă o soluționare prietenoasă a cazului. 9. Reclamantul s-a născut în 1945 și locuiește la Istanbul. 10. Într-un acuzat din 22 decembrie 1980, procurorul public Kırklareli a acuzat reclamantul, în conformitate cu art. 240 din Codul Penal, de abuz de funcție prin asistența și protejarea contrabandrilor. 11. La 23 februarie 1982, Curtea Tekirdağ Assize a condamnat reclamantul pentru abuz de funcție și l-a condamnat la un an și opt luni de închisoare și la o amendă grea. Reclamantul a apelat. La 30 iunie 1982, Curtea de Casație a anulat hotărârea. 12. La 12 decembrie 1990, Curtea Tekirdağ Assize a condamnat reclamantul și celălalt co-acusat pentru contraband colectiv și a condamnat reclamantul la un an și opt luni de închisoare. La data de 23 septembrie 1992, Curtea de Casație a respins hotărârea Curții de Casație de la Curtea de Casație. 14. La 23 septembrie 1992, Curtea de Consiliu a respins petiția reclamantului de rectificare a hotărârii Curții de Casație din 15 aprilie 1992. 15. La 5 noiembrie 1992, Curtea Tekirdağ Assize a admis cererea reclamantului de a-și deschide și a inițiat noua procedură. La 16 septembrie 1993, Curtea Tekirdağ Assize a condamnat reclamantul confirmarea hotărârii sale din 12 decembrie 1990. 16. Reclamantul a recurs. La 5 octombrie 1994, Curtea de casă a susținut hotărârea Curții Tekirdağ Assize din 16 septembrie 1993. 17. La 7 decembrie 1994, procurorul general de la Curtea de Casație a respins petiția reclamantului de rectificare a hotărârii sale. 18. La 15 februarie 1995, Curtea Tekirdağ Assize a respins a doua cerere a reclamantului de a redeschide cazul său. LEI 19. La 8 octombrie 2002, Curtea a primit următoarea declarație de la Guvern: „Declar că Guvernul Turciei oferă să plătească 10 000 de euro domnului Tuna Tamer în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cererii înregistrate în temeiul nr. 2802/95. Această sumă acoperă orice prejudiciu material și moral, precum și costuri, și va fi plătită în termen de trei luni de la data eliberării deciziei de către Curte în temeiul articolului 39 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. Această sumă se plătește în euro unui cont bancar numit de către solicitant, fără taxe și taxe care pot fi aplicabile. Plata va constitui rezoluția finală a cazului. Guvernul se angajează în continuare să nu solicite ca cazul să fie înaintat la Marea Camera în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție după ce a fost eliberată decizia Curții.” 20. Curtea a primit următoarea declarație semnată de reclamant: „Not că Guvernul Turciei sunt pregătite să plătească suma de 10.000 de euro ( zece mii) care acoperă prejudiciu material și moral și costuri în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cererii nr. 28002/95 în așteptarea Curții. Accept propunerea și renunță la orice nouă afirmații împotriva Turciei în ceea ce privește faptele acestei cereri. Declar că aceasta constituie o soluționare finală a cazului. Această declarație este făcută în contextul unei soluții prietenoase pe care guvernul și reclamanții le-au atins. În plus, mă asum să nu solicit ca cazul să fie înaintat Marei Camere în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție după ce a fost eliberată decizia Curții.” 21. Curtea ia act de acordul achiziționat între părți (art. 39 din Convenție) și este convins că decontarea se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenție sau în protocolele sale (art. 37 § 1 în amendă a Convenției și art. 62 § 3 din Regulile Curții). 22. În consecință, cazul ar trebui scos din listă. Decide să scoată cazul din listă; ia act de angajamentul părților de a nu solicita o recerere a cazului în fața Marei Camere. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 9 ianuarie 2003, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Søren Nielsen Christos Rozakis Președintele adjunct al grefierului
FIRST SECTION
TAMER v. TURKEY
(Application no. 28002/95)
(Friendly settlement)
STRASBOURG
9 January 2003
In the case of Tamer v. Turkey,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr
C.L.
Rozakis
,
President
,
Mr
G.
Bonello
,
Mr
R.
Türmen
,
Mr
P.
Lorenzen
,
Mrs
N.
Vajić
,
Mrs
S.
Botoucharova
,
Mr
V.
Zagrebelsky
,
judges
,
and
Mr
S.
Nielsen
,
Deputy Section Registrar
,
Having deliberated in private on 12 December 2002
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no.
28002/95) against the Republic of Turkey lodged with the European Commission of Human Rights (“the Commission”) under former Article 25 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the
Convention”) by an Turkish national, Tuna Tamer (“the applicant”), on 30
March 1995.
2.
The applicant did not appoint a lawyer for his representation before the Court and the Turkish Government (“the Government”) did not designate an Agent for the purposes of the proceedings before the Court.
3.
The applicant complained under Article 6 § 1 of the Convention that the criminal proceedings brought against him contravened the reasonable time requirement and that his right to a fair trial has not been respected. Furthermore he complained under Article 4 of Protocol No. 7 to the Convention that he was tried twice for the same offence.
4.
The case was transferred to the Court on 1 November 1998 by virtue of Article 5 § 2 of Protocol No. 11 to the Convention.
5.
On 22 June 1999 the Court communicated the complaint regarding the length of the criminal proceedings to the Government and rejected the remainder of the application.
6.
On 1 November 2001 the Court changed the composition of its Sections (Rule 25 § 1) . This case was assigned to the newly composed First Section.
7.
On 13 June 2002, having obtained the parties' observations, the Court declared the application admissible in so far as it had been communicated to the Government.
8.
On 1 July 2002, after an exchange of correspondence, the Registrar suggested to the parties that they should attempt to reach a friendly settlement within the meaning of Article 38 § 1 (b) of the Convention. On 5
July 2002 and on 8 October 2002 the applicant and the Government respectively submitted formal declarations accepting a friendly settlement of the case.
9.The applicant was born in 1945 and lives in Istanbul.
10.
In an indictment dated 22 December 1980, the Kırklareli Public Prosecutor charged the applicant, under Article 240 of the Criminal Code, with abuse of office by assisting and protecting smugglers.
11.
On 23 February 1982 the Tekirdağ Assize Court convicted the applicant for abuse of office and sentenced him to one year and eight months' imprisonment and to a heavy fine. The applicant appealed. On 30
June 1982 the Court of Cassation quashed the judgment.
12.
The Tekirdağ Assize Court subsequently joined the applicant's case with another case of collective smuggling initiated against 13 co-accused.
13.
On 12 December 1990 the Tekirdağ Assize Court convicted the applicant and the other co-accused for collective smuggling and sentenced the applicant to one year and eight months' imprisonment.
On 15
April
1992 the Court of Cassation upheld the judgment of the Tekirdağ Assize Court.
14.
On 23 September 1992 the Head Office of the Public Prosecutor at the Court of Cassation rejected the applicant's petition for rectification of the Court of Cassation's judgment dated 15 April 1992.
15.
On 5 November 1992 the Tekirdağ Assize Court admitted the applicant's request that his case be re-opened and initiated new proceedings. On 16
September 1993 the Tekirdağ Assize Court convicted the applicant confirming its former judgment of 12 December 1990.
16.
The applicant appealed. On 5 October 1994 the Court of Cassation upheld the Tekirdağ Assize Court's judgment of 16
September 1993.
17.
On 7 December 1994 the Head Office of the Public Prosecutor at the Court of Cassation rejected the applicant's petition for rectification of its decision.
18.
On 15 February 1995 the Tekirdağ Assize Court rejected the applicant's second petition that his case be re-opened.
19.
On 8 October 2002 the Court received the following declaration from the Government:
“I declare that the Government of Turkey offer to pay 10,000 (ten thousand) euros to Mr
Tuna Tamer with a view to securing a friendly settlement of the application registered under no. 28002/95. This sum shall cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs, and it will be payable within three months from the date of delivery of the decision by the Court pursuant to the Article 39 of the European Convention on Human Rights.
This sum shall be paid in euros to a bank account named by the applicant, free of any taxes and charges that may be applicable. The payment will constitute the final resolution of the case.
The Government further undertake not to request that the case be referred to the Grand Chamber under Article 43 § 1 of the Convention after the Court's decision has been delivered.”
20.The Court received the following declaration signed by the applicant:
“I note that the Government of Turkey are prepared to pay the sum of 10,000 (ten thousand) euros covering pecuniary and non-pecuniary damage and costs with a view to securing a friendly settlement of application no. 28002/95 pending before the Court.
I accept the proposal and waive any further claims against Turkey in respect of the facts of this application. I declare that this constitutes a final settlement of the case.
This declaration is made in the context of a friendly settlement which the Government and the applicants have reached.
I further undertake not to request that the case be referred to the Grand Chamber under Article 43 § 1 of the Convention after the Court's decision has been delivered.”
21.
The Court takes note of the agreement reached between the parties (Article 39 of the Convention). It is satisfied that the settlement is based on respect for human rights as defined in the Convention or its Protocols (Article 37 § 1
in fine
of the Convention and Rule 62 § 3 of the Rules of Court).
22.
Accordingly, the case should be struck out of the list.
1.
Decides to strike the case out of the list;
2.
Takes note of the parties' undertaking not to request a rehearing of the case before the Grand Chamber.
Done in English, and notified in writing on 9 January 2003, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Søren
Nielsen
Christos
Rozakis
Deputy Registrar
President