CtEDO 13.02.2003 Auto

YALCIN contre la TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
13.02.2003
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2003
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
YALCIN contre la TURQUIE (CtEDO, 2003)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA I DECIZIE PARTIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 50634/99 prezentate de Yakup Yalçin împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care are loc la 13 februarie 2003 într-o cameră compusă din C.L. Rozakis președintele Bonello Türmen Lorenzen Vajić Botosarova Zagrebelsky, judecători și N Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 20 mai 1999, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACE recurentul, Yakup Yalçćn, este un resortisant turc, născut în 1937 și are reședința în maibul. El este reprezentat în fața Curții de către domnul Hakan Chanar și Emir Canar, avocați în barou da'Ankara. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de reclamant, pot fi rezumate după cum urmează. În 1976, reclamantul, acționar și administrator al unei societăți în nume colectiv, denumită mai întâi "Ocak Pastanasi Kollektif Șirketi" și asociatul său în acest caz, Erikli Köyü S Lacul a fost poluat de deșeurile navelor care au participat la acest exercițiu, în perioada 9-15 octombrie 1979, de către forțele militare ale NATO. La 19 octombrie 1979, reclamantul a intentat o acțiune în constatarea în fața Tribunalului de Mare Instanță din Keșan. Potrivit raportului din 10 martie 1980, valoarea prejudiciului suferit de reclamant la 448 000 de dolari americani. La 17 decembrie 1980, reclamantul a intentat o acțiune în despăgubire împotriva Ministerului Apărării în fața Tribunalului de Mare Instanță din Keșan. Tribunalul a dispus o expertiză care a avut loc la 30 martie 1982. În raportul de expertiză din 14 aprilie 1982 s-a indicat că ar fi imposibil să se evalueze prejudiciul exact suferit de reclamant pe motiv că doi ani și jumătate au trecut deja de la evenimentul în cauză. Cu toate acestea, expertul, referindu-se la raportul din 10 martie 1980, își prezintă raportul conform căruia prejudiciul material este de 5 290 000 de lire turcești. În timpul audierilor din 12 noiembrie și 13 decembrie 1982, instanța a primit martorii. Între timp, reclamantul care s-a confruntat cu dificultăți economice grave, în special din cauza scăderii producției de fructe de mare, a fost pus în faliment și, prin urmare, în temeiul articolului 194 din Legea privind urmărirea datoriilor și falimentul, procedura a fost suspendată la 23 mai 1983. La 29 mai 1984, lichidatorul, însărcinat cu operațiunile de lichidare, precum și cu continuarea procedurilor civile în care reclamantul era parte, a solicitat Tribunalului de Mare Instanță din Keșan reluarea procedurii de investigare a cauzei. La tribunalul din 18 iulie 1986, Tribunalul a suspendat cauza din cauza faptului că reprezentantul sindicatului nu a fost prezentat fără scuză. În urma solicitării reprezentantului sindicatului, la 14 octombrie 1986, tribunalul a decis reluarea cauzei. Tribunalul a dispus o a doua expertiză; experții și-au depus raportul la 7 iulie 1987. Instanța a dispus o suplimentare de competență pe motiv că în raportul din 7 iulie 1987 nu figura valoarea prejudiciului n În raportul său din 27 ianuarie 1988, Comitetul de experți a pus în discuție dificultatea de a evalua prejudiciul real al reclamantului ținând cont de perioada de timp care a trecut între exercițiu și ziua în care a avut loc incidentul, însă a stabilit valoarea prejudiciului ca fiind de 15 810 000 de lire turcești. La 29 februarie 1988, cazul a fost amânat pentru a doua oară, deoarece reprezentantul sindicatului nu a putut participa la tribunalul din aceeași zi. Printr-o hotărâre din 19 decembrie 1988, Tribunalul a decis să solicite comisiei în materie de detenție, care ar trebui să fie creată în cadrul dispozițiilor legii privind obligația de apărare națională, în cazul în care recurentul național ar fi deja adresat acesteia pentru a fi compensat pentru prejudiciile cauzate de exercitarea sa în octombrie 1979. În scrisoarea din 9 iunie 1989, întocmită de Hotărârea pentru afaceri juridice a Ministerului Apărării, s-a menționat că exercițiul menționat fusese efectuat cu participarea forțelor militare ale Statelor Unite și că, prin urmare, reclamantul ar fi trebuit să fie despăgubit în temeiul dispozițiilor acordului NATO/SOFA. S-a observat, de asemenea, că reclamantul, având în vedere acest acord, era adresat unei comisii care a fost creată în cadrul acordului menționat și că, în răspunsul său din 8 august 1980 adresat reclamantului, l-a invitat să sesizeze instanța pentru afirmațiile sale pe motiv că nu dispunea de personal competent în această privință. Reprezentantul lichidatorului, care și-a cerut scuze în instanță, nu a participat în instanță din 8 iunie 1990. Printr-o hotărâre pronunțată din aceeași zi, instanța, după ce și-a acceptat scuzele, a decis să amâne în instanță data de 16 iulie 1990 și să notifice data respectivă acestuia. În pofida acestei decizii, notificarea nu i s-a făcut și, prin urmare, reprezentantul nu a putut participa la ședința din 16 iulie 1990. Tribunalul, în primul rând, a suspendat cauza și apoi, având în vedere tăcerea părții reclamante, printr-o hotărâre din 19 iulie 1991, a decis să șteargă cauza din rol. Această decizie nu a făcut obiectul unei notificări. La 18 ianuarie 1995, reclamantul, fiind informat cu privire la decizia din 19 iulie 1991, s-a ocupat de casare. Tribunalul, printr-o hotărâre din 27 ianuarie 1995, a respins cererea reclamantului pe motiv că acesta nu avea dreptul de a face o acțiune în casare și că numai lichidatorul era competent pentru această cale de atac. a decis să notifice reprezentantului lichidatorului decizia din 19 iulie 1991. Ca urmare a recursului în casare de către lichidator, Curtea de Casație, prin hotărârea din 25 mai 1995, a pronunțat decizia din 19 iulie 1991 a primei instanțe, pe motiv că litigiul în cauză ar trebui să fie încheiat în primul rând în fața comisiei în materie de chitanță și că, în conformitate cu art. 62 din Legea privind obligația de apărare națională, termenul de cinci zile necesar pentru a-și declara afirma afirmațiile nu a fost respectat în speță. Prin hotărârea din 19 iulie 1996, Tribunalul de Mare Instanță, în conformitate cu hotărârea Curții de Casație, l-a exonerat pe reclamant de cererea sa. La 23 iunie 1997, Curtea de Casație a confirmat decizia menționată. Recursul în rectificare a fost respins de Curtea de Casație la 25 decembrie 1997. Această decizie a fost notificată reclamantului la 27 noiembrie 1998. Dreptul și practica internă relevante În temeiul articolului 62 din Legea privind obligația de apărare națională, persoanele interesate care pretind că au suferit un prejudiciu cauzat de exercițiul militar trebuie să sesizeze comisia în materie de crimă în termen de cinci zile de la data încheierii exercițiului respectiv. În conformitate cu art. 194 din Legea privind urmărirea datoriilor și falimentul, ca urmare a hotărârii de faliment, toate procedurile civile în care a fost parte persoana în cauză sunt puse sub semnul întrebării, iar lichidatorul falimentar este responsabil de urmărirea acestora. GRIFS Reclamantul se plânge că durata procedurii civile nu îndeplinește cerința articolului 6 alineatul (1) din convenție. Invocând art. 6 alineatul (1) din convenție, reclamantul se plânge că cauza sa nu a fost ascultată în mod echitabil în măsura în care instanțele interne au comis erori de fapt și de drept intern. De asemenea, în ceea ce privește art. 6 alineatul (1), reclamantul susține, de asemenea, că instanța de judecată de mare instanță ar trebui să fie declarată incompetentă în cauza respectivă, deoarece aceasta din urmă este îndreptată împotriva unei decizii administrative. În plus, reclamantul consideră că durata procedurii civile a depășit termenul rezonabil. □ Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) În statul în care se află dosarul, Curtea nu consideră că este în măsură să se pronunțe cu privire la admisibilitatea acestuia și consideră că este necesar ca această parte a cererii să fie adusă la cunoștința guvernului pârât prin aplicarea articolului 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul său de procedură. Reclamantul susține că cauza sa nu a fost ascultată în mod echitabil, cu încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție, conform căruia: mai mult, orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...) care va decide, (...) contestații cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...). În special, reclamantul reproșează instanțelor interne că au comis erori de fapt și de drept intern, precum și că nu sunt declarate incompetente pentru procedura în fața acestora. Curtea reamintește că este în primul rând responsabilitatea instanțelor interne să se pronunțe cu privire la chestiunile legate de aplicarea dreptului, admisibilitatea și aprecierea probelor și că îi revine sarcina de a verifica dacă procedura examinată în ansamblul său are un caracter echitabil, în sensul art. 6 alin. (1) din Convenție (hotărârile Schuler-Zgraggen c. Elveția din 24 iunie 1993, seria A n 263, p. 21, § 66; Tejedor Garcia c. Spania din 16 decembrie 1997, Rec., 1997-VIII p. 2796, § 31). Cu toate acestea, Curtea nu arată în speță niciun element care să conducă la concluzia că această dispoziție ar fi fost necunoscută. În special, aceasta observă că instanțele au pronunțat, pe baza unui dosar complet, hotărâri bine motivate și ônculte derbitraire. Prin urmare, acest aspect trebuie respins ca fiind în mod vădit nefondat, în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână examinarea ui reclamantului cu privire la durata procedurii Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Søren N

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2003-12-04
0,93
YALCIN et AUTRES contre la TURQUIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION FINALE Requête n o 43146/98 présentée par Mehmet YALÇIN et autres contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 4 décembre 2003 en une chambre composée de : MM. G. Res
CtEDO 2000-02-08
0,93
YASAR ET AUTRES contre la TURQUIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION [Note1] SUR LA RECEVABILITÉ des requêtes n os 27697/95 et 27698/95 présentée par Şeyhmus YAŞAR et autres [Note2] contre la Turquie [Note3] La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 8
CtEDO 2006-06-01
0,93
YALCIN c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 8628/03 présentée par Emcet YALÇIN contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 1 er juin 2006 en une chambre composée
CtEDO 2006-03-02
0,93
AFFAIRE YALÇIN KÜÇÜK c. TURQUIE (N° 2)
TROISIÈME SECTION AFFAIRE YALÇIN KÜÇÜK c. TURQUIE (N o 2) (Requête n o 56004/00) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 2 mars 2006 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Yalçın Küçük c. Turquie (n o 2), L
CtEDO 2008-02-19
0,93
AFFAIRE YALÇIN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE YALÇIN c. TURQUIE ( Requête n o 15041/03) ARRÊT STRASBOURG 19 février 2008 DÉFINITIF 19/05/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
Sursă