CASE OF BUSCEMI AGAINST ITALY
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment.
CASE OF BUSCEMI AGAINST ITALY (CtEDO, 2003)
Rezoluția ResDH(2003)17 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 16 septembrie 1999 în cazul Buscemi împotriva Italiei (Aprobată de Comitetul de Miniștri la 24 februarie 2003 la cea de-a 827-a ședință a Deputaților Miniștrilor) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificat prin Protocolul nr. 11 (denumit în continuare „Convenția”), având în vedere hotărârea finală a Curții Europene a Drepturilor Omului în cauza Buscemi, pronunțată la 16 septembrie 1999, și transmisă în aceeași zi Comitetului de Miniștri în temeiul articolului 46 din Convenție; reamintind că cazul a fost originat într-o cerere (nr. 29569/95) împotriva Italiei, depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului la 23 iunie 1995 în temeiul articolului 25 din Convenția de către dl Vincenzo Ettore Buscemi, un național italian, și că Comisia a declarat admisibilă plângerea că dreptul reclamantului la respectarea vieții familiale a fost încălcat din cauza măsurilor luate de Curtea de Tineret din Turin în vederea eliminării fiicei sale, inclusiv modul în care a fost efectuat un examen psihologic, precum și din cauza declarațiilor formulate în presă cu privire la fondurile cauzei de către judecătorul președinte al Curții de Tineret; și plângerea privind lipsa de imparțialitate a judecătorului de judecător al Curții de Tineret Turin; Amintind că cazul a fost prezentat în fața Curții de către Comisie la 4 decembrie 1998; întrucât în hotărârea sa din 16 septembrie 1999 Curtea: - deținută, în unanimitate, că a existat o încălcare a art. 6 alin. (1) din Convenție în ceea ce privește parțialitatea judecătorului prezidant al Curții de Tineret, deoarece acesta a făcut declarații publice cu privire la fondul cazului înainte de a pronunța hotărârea; - deținută, în unanimitate, că nu s-a încălcat art. 8 din Convenție în ceea ce privește măsurile luate pentru eliminarea fiicei reclamantului de la el, modul în care a fost realizată o expertiză psihică și declarațiile publice ale judecătorului președinte al Curții de Tineret, deoarece reclamantul însuși și-a dezvăluit identitatea în presă; - deținută, cu șase voturi împotrivă la unu, că prezenta hotărâre a constituit în sine suficientă satisfacție în ceea ce privește prejudiciile morale; - a deținut, în unanimitate, că Guvernul Statului pârât trebuia să plătească reclamantului, în termen de trei luni, 1 000 000 de lire italiene pentru costuri și cheltuieli, plus dobânzi simple la o rată anuală de 2,5% de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontare; - respins, în unanimitate, restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție; având în vedere normele adoptate de Comitetul de miniștri cu privire la aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; după ce a invitat Guvernul Statului pârât să-l informeze cu privire la măsurile luate în urma hotărârii din 16 septembrie 1999, având în vedere obligația Italiei în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a respecta aceasta; întrucât, în timpul examinării cazului de către Comitetul de Miniștri, Guvernul Statului pârât a observat că încălcarea Convenției a fost atât de strâns legată de circumstanțele specifice cazului încât nu a apărut nicio problemă de măsuri generale; totuși, pentru a informa autoritățile în mod direct în legătură cu rezultatul cazului, hotărârea Curții a fost transmisă Curții de Tineret Turin, precum și Consiliului Judiciar Italian Suprem; în plus, hotărârea Curții a fost publicată în limba italiană în revizuirea juridică. Rivista internazionale dei Diritti dell’uomo , nr. 1 ianuarie-aprilie 2000, pp. 291 și următor, și un extract în franceză este prezentat pe site-ul La Consulta per la Giustizia Europea dei Diritti dell'Uomo (organizat de o serie de asociații de avocați și magistrați): www.direttiuomo.it ; în plus, este rămasă deschisă reclamantului să inițieze în orice moment o nouă procedură, respectând art. 6 din Convenție, un reexamin al tuturor întrebărilor legate de îndepărtarea copilului de la solicitant; Având în vedere că, la 2 decembrie 1999, în termenul stabilit, Guvernul Statului pârât a plătit reclamantului suma prevăzută în hotărârea din 16 septembrie 1999, Declarații, după ce au luat act de informațiile furnizate de Guvernul Italiei, că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în acest caz.