CtEDO 24.04.2003 Auto

J-P.D.V. AGAINST FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
24.04.2003
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the decision.
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2003
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
J-P.D.V. AGAINST FRANCE (CtEDO, 2003)
HUDOC · oficial

Rezoluția ResDH(2003)57 Cererea privind drepturile omului nr. 18847/91 J-P.D.V. împotriva Franței (Aprobată de Comitetul de Miniștri la 24 aprilie 2003 la cea de-a 834-a ședință a Deputaților Miniștrilor) Comitetul de Miniștri, în conformitate cu art. 32 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale (denumită în continuare „Convenția”); având în vedere raportul elaborat la 18 mai 1994 de Comisia Europeană a Drepturilor Omului în conformitate cu art. 31 din Convenția privind cererea depusă la 19 iunie 1991 de un național francez, J-P. D.V., împotriva Franței; întrucât, la 12 iulie 1994, Comisia a transmis raportul respectiv Comitetului miniștrilor și întrucât perioada de trei luni prevăzută la art. 32 alin. (1) din Convenție s-a încheiat fără să fi fost introdus în fața Curții Europene a Drepturilor Omului în conformitate cu art. 48 din Convenție; întrucât în cererea sa, așa cum a fost declarat admisibil de Comisie la 31 martie 1993, reclamantul s-a plâns că durata detenției sale în reținere era excesivă și că poliția și-a interceptat și a înregistrat conversațiile telefonice; întrucât, în raportul său, Comisia a exprimat, în unanimitate, avizul că au existat încălcări la art. 5 alineatul (3) din Convenție și la art. 8 din Convenție; întrucât în cea de-a 520-a ședință a Deputaților Miniștri, Comitetul de Miniștri, care a votat în conformitate cu dispozițiile art. 32 alin. (1) din Convenție, și a fost de acord cu avizul exprimat de Comisie, ținut printr-o decizie adoptată la 16 noiembrie 1994, potrivit căreia în acest caz a existat o încălcare a art. 5 alin. (3) din Convenție și a art. 8 din Convenție; întrucât Comitetul de miniștri a examinat propunerile făcute de Comisie în transmiterea raportului său în ceea ce privește doar satisfacția care trebuie acordate reclamantului, propuneri completate cu o scrisoare a președintelui Comisiei din 18 aprilie 1995; întrucât, în cadrul celei de-a 633-a ședințe a Deputaților, Comitetul de Miniștri, de acord cu propunerile Comisiei, încheiate prin o decizie adoptată la 11 iunie 1998, în conformitate cu art. 32 alin. (2) din Convenție, că guvernul statului reclamant trebuie să plătească reclamantului ca o satisfacție echitabilă, în termen de trei luni, 22 500 de franci francezi în ceea ce privește prejudiciile morale, și că dobânzile ar trebui să fie plătite pe orice sumă nejustificată, calculată pe baza fiecărei luni de întârziere întregime, la rata legală aplicabilă la data prezentei decizii, având în vedere că dobânzile ar putea proveni de la expirarea termenului până la plata integrală a fost pusă la dispoziția reclamantului; întrucât Comitetul de Miniștri a invitat Guvernul Statului pârât să-l informeze cu privire la măsurile luate în urma deciziilor sale din 16 noiembrie 1994 și 11 iunie 1998, având în vedere obligația Franței în temeiul articolului 32 alineatul (4) din Convenția de a respecta acestea; întrucât, în timpul examinării cazului de către Comitetul de Miniștri, Guvernul Statului pârât a indicat că hotărârea Curții a fost transmisă autorităților interesate direct și a reamintit că au fost luate măsuri pentru a evita încălcări similare cu cele constatate în acest caz, prin, în primul rând, în ceea ce privește durata detenției penale, adoptarea Legii nr. 2000-516 din 15 iunie 2000 consolidarea protecției presunției de nevinovăție și a drepturilor victimelor, care a intrat în vigoare la 16 iunie 2000 și a fost finalizată prin legile din 4 martie 2002 și 9 septembrie 2002 (a se vedea Rezoluția ResDH(2003)50 în cazul Muller împotriva Franței) și în al doilea rând, Legea din 10 iulie 1991 privind secretul corespondenței transmise prin telecomunicații care a conferit o bază juridică privind apariția telefonică (a se vedea Rezoluția DH(92)40 în cazul Huvig împotriva Franței); întrucât Comitetul de Miniștri s-a convins că, la 11 august 1998, în termenul stabilit, Guvernul Statului pârât a plătit reclamantului suma totală de 22 500 de franci francezi ca o simple satisfacție, Declarații, după ce a luat act de măsurile luate de Guvernul Franței, că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 32 din Convenția în acest caz; Autorizează publicarea raportului adoptat de Comisie în acest caz.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă