CAUZA DE CUARTA SECȚIUNE A ZARAKOLU v. TURKEY (Documentul nr. 32455/96) JUGUL (Reglementare a Franței) STRASBOURG 27 mai 2003 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Zarakolu v. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Al patrulea secțiunea), ședința în calitate de Camera compusă de Sir Nicolas Bratza Președintele Pastor Ridruejo Türmen dna Strážnická Maruste Pavlovschi Garlicki, judecători și grefierul Secțiunii O’Boyle, deliberat în privat la 5 noiembrie 2002 și la 6 mai 2003, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată în ultima dată menționată: PROCEDURA Cazul a fost originat într-o cerere (nu. 32455/96) împotriva Republicii Turciei depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului („Comisia”) în temeiul articolului 25 din Convenția pentru protecția Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale („Convenția”) de către un național turc, dna Ayșenur Zarakolu, la 8 iulie 1996. Reclamantul a fost reprezentat de dl Özcan Kılıç, avocat care practică la Istanbul. Guvernul turc („Guvernul”) nu a desemnat un agent în sensul procedurii în fața Curții. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție că i s-a refuzat o audiere echitabilă din cauza prezenței unui judecător militar de pe banca Curții de Securitate de Stat din Istanbul care a judecat și a condamnat-o pentru publicare a unei cărți. De asemenea, în temeiul articolului 10 din Convenție, ea s-a plâns că condamnarea ei constituie o interferență nejustificată cu dreptul ei la libertate de exprimare Reclamantul s-a plâns în cele din urmă că aplicarea unor norme speciale în temeiul Legii de prevenire a terorismului și judecata sa în fața unei instanțe de securitate a statului constituie un tratament discriminatoriu contrar articolului 14 din Convenție. În urma comunicării cererii către Guvern de către Comisie, cazul a fost transferat Curtei la 1 noiembrie 1998 în temeiul articolului 5 § 2 din Protocolul nr. 11 la Convenție. La 5 noiembrie 2002, după obținerea observațiilor părților, Curtea a declarat cererea admisibilă. Plaga reclamantului în temeiul articolului 14 din Convenție a fost declarată inadmisibilă. La 20 ianuarie 2003, după schimbul de corespondență, grefierul a sugerat părților că ar trebui să încerce să ajungă la o soluție prietenoasă în sensul articolului 38 § 1 litera (b) din Convenție. La 20 februarie 2003 și, la 7 martie 2003, respectiv, reclamantul și Guvernul au prezentat declarații oficiale care acceptă o soluționare prietenoasă a cazului. Reclamantul, dna Ayșenur Zarakolu a fost națională turcă și a locuit la Istanbul. A fost reprezentată în fața Curții de către dl Özcan Kılıç, avocat care a participat la Istanbul. La 25 aprilie 2002, Curtea a fost informată de moartea dnei Zarakolu la 28 de ani. Ianuarie 2002 și că dl Ragıp Zarakolu, văduvă ei, a dorit ca procedurile să continue și doresc să participe la acestea, menținând avocatul reclamantului ca reprezentant al său. Din motive practice, dna Zarakolu va continua să fie numită „reclamantul”, deși dl Zarakolu este acum de a fi considerat astfel (a se vedea Dalban c. România) [GC], nr. 28114/95, § 1, ECHR 1999-VI și a se vedea, de asemenea, Ahmet Sadık c. Grecia, hotărârea din 15 noiembrie 1996, Raporturi de hotărâri și decizii 1996-V, p. 1641, § 3). Reclamantul a fost proprietarul unei companii publice numite „Belge International Publishing Co”. 10. În iunie 1994 Belge International Publishing Co. a publicat o carte intitulată Birakuji-Kürtlerin İç Savașı, scrisă de F.D. 11. Într-un acuzat din 5 iulie 1994, procurorul de la Curtea de Securitate de Stat din Istanbul a acuzat reclamantul de difuzare a propagandei PKK prin publicarea acestei cărți. Procurorul public a solicitat să fie condamnat în conformitate cu art. 7 § 5 din Legea privind prevenirea terorismului (Legea nr. 3713). 12. În cadrul procedurii dinainte de Curtea de Securitate de Stat din Istanbul, reclamantul a refuzat acuzațiile. Ea a declarat că cartea se bazează pe fapte adevărate. De asemenea, a făcut referire la drepturile sale în temeiul articolului 10 din Convenție. 13. Într-o hotărâre din 28 septembrie 1995, Curtea de Securitate de Stat din Istanbul a declarat reclamantul vinovat de infracțiune în temeiul art. 7 din Legea privind prevenirea terorismului. Reclamantul a fost condamnat la cinci luni de închisoare și a plătit o amendă de 41.666.666. 14. În concluzia că reclamantul a difuzat propagande în sprijinul unei organizații teroriste, Curtea s-a referit la interviul cu Cemil Bayık, comandantul PKK, publicat în pp. 243-250 din carte. Curtea a citat următoarele opinii despre Cemil Bayık în hotărârea sa: „Războiul din sud a arătat că puterea PKK nu era la fel de clară ca a fost. S-a estimat. De asemenea, a demonstrat că nu este ușor de eliminat PKK. Toată lumea a putut vedea singuri că nu este posibil să ajungă la o soluție în Kurdistan fără PKK. PKK nu a pierdut războiul. De fapt, realitatea este că a apărut din acest război cu câștiguri semnificative. Republica Turcă, în încercarea de a-și ascunde înfrângerea, a difuzat propagande bazate pe minciuni, cum ar fi că PKK a fost învins, că a pierdut mii de oameni și că nu se va recupera. În presă, s-a raportat, de asemenea, că PKK nu a fost zdrobit și că a apărut din acest război din ce în ce mai puternic. În continuare, a fost raportat în presă că prin difuzarea unei astfel de propagande, ele [Statul] se înșeală, dar că au nevoie de o asemenea propagandă pentru a menține spirite înalte”. 15. La 12 octombrie 1995, reclamantul a apelat, printre altele, la acuzarea , că art. 7 § 5 din Legea de prevenire a terorismului a fost inaplicabil în cazul ei și că instanța a condamnat-o numai pe baza unui interviu conținut în p. 243-250 din carte. Ea se referă la drepturile sale în temeiul articolului 10 din Convenție. 16. Într-o hotărâre din 26 decembrie 1995, 9 La 6 februarie 1996, reclamantul a fost notificat cu privire la condamnarea la închisoare și amendă. 18. La 29 august 1996, reclamantul a început să-și îndeplinească condamnarea la închisoarea Bayrampașa din Istanbul. La 7 martie 2003, Curtea a primit următoarea declarație de la Guvern: „Guvernul constată că hotărârile Curții împotriva Turciei în cazurile care implică urmăriri judiciare în temeiul prevederilor Legii de prevenire a terorismului privind libertatea de exprimare demonstrează că legislația și practica turcă trebuie să se conformeze urgent cerințele Convenției în temeiul articolului 10 din Convenție. În acest scop, guvernul se angajează să pună în aplicare toate reformele necesare ale dreptului și practicilor interne în acest domeniu, astfel cum s-a descris deja în Programul Național din 24 martie 2001. Guvernul se referă, de asemenea, la măsurile individuale prevăzute în Rezoluția interimar adoptată de Comitetul de Miniștri al Consiliului Europei la 23 iulie 2001 (Res DH (2001) 106), care se vor aplica circumstanțele cazurilor, cum ar fi cea instantanată. Declar că Guvernul Republicii Turciei propune să plătească exgrația pentru solicitant, valoarea de 9.500 (nouă mii cinci sute de euro) în vederea asigurării unei decontari prietenoase a cererii înregistrate în temeiul nr. 32455/96. Această sumă, care trebuie să acopere orice prejudiciu moral, precum și costurile și cheltuielile juridice legate de caz, se plătește în euro, care urmează să fie convertită în lira turcă la rata aplicabilă la data plății, la un cont bancar numit de solicitant. Suma este plătită, fără impozite aplicabile, în termen de trei luni de la data hotărârii pronunțate de Curte în temeiul articolului 39 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. Această plată va constitui soluționarea finală a cazului. În cazul în care nu a plătit această sumă în termen de trei luni, Guvernul se angajează să plătească, până la decontarea, dobânzi simple pe sumă la o rată egală cu rata marginală de împrumutare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. În sfârșit, Guvernul se angajează să nu solicite trimiterea cauzei la Marea Camera în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție după eliberarea hotărârii Curții.” 20. La 20 februarie 2003, Curtea a primit următoarea declarație semnată de reprezentantul reclamantului: „Not că Guvernul Turciei sunt dispus să-mi plătească ex gratie suma de 9.500 (nouă mii cinci sute) euro în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cererii înregistrate în temeiul nr. 32455/96. Această sumă, care să acopere orice prejudiciu moral, precum și costurile și cheltuielile juridice legate de caz, se plătește în euro, care urmează să fie convertită în lira turcă la rata aplicabilă la data plății, la un cont bancar numit de mine. Suma este plătită, fără impozite aplicabile, în termen de trei luni de la data hotărârii pronunțate de Curte în temeiul articolului 39 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care această sumă nu a fost plătită în termen de trei luni, Guvernul se angajează să plătească, până la decontarea, dobânzi simple pentru sumă la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Accept propunerea și renunță la orice nouă afirmații împotriva Turciei în ceea ce privește faptele prezentei cereri. Declar că acest lucru constituie o soluționare finală a cazului. Această declarație este făcută în contextul unei soluții prietenoase pe care guvernul și cu mine am atins-o. 21. Curtea ia act de acordul achiziționat între părți (art. 39 din Convenție). Este convins că soluția se bazează pe respectarea drepturilor omului, așa cum este definită în Convenție sau în protocolele sale (art. 37 § 1 în amendă a Convenției și art. 62 § 3 din Regulamentul Curții). 22. În consecință, cazul ar trebui să fie eliminat din listă. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL UNANIMOUS DECIZE să scoată cazul din listă; ia notă de angajamentul părților de a nu solicita o recerere a cazului în fața Marei Camere. Efectuat în engleză și notificat în scris la 27 mai 2003, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Michael O’Boyle Nicolas Bratza Grefier Președintele
FOURTH SECTION
ZARAKOLU v. TURKEY
(Application no. 32455/96)
(Friendly Settlement)
STRASBOURG
27 May 2003
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Zarakolu v. Turkey,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of
Sir
Nicolas
Bratza
,
President
,
Mr
A.
Pastor Ridruejo
,
Mr
R.
Türmen
,
Mrs
V.
Strážnická
,
Mr
R.
Maruste
,
Mr
S.
Pavlovschi
,
Mr
L.
Garlicki,
judges
,
and Mr
M.
O’Boyle
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 5 November 2002 and on 6 May 2003,
Delivers the following judgment, which was adopted on the last
‑
mentioned date:
1.
The case originated in an application (no.
32455/96) against the Republic of Turkey lodged with the European Commission of Human Rights (“the Commission”) under former Article 25 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Turkish national, Mrs Ayșenur Zarakolu, on 8 July 1996.
2.
The applicant was represented by Mr Özcan Kılıç, a lawyer practising in Istanbul. The Turkish Government (“the Government”) did not designate an Agent for the purposes of the proceedings before the Court.
3.
The applicant complained under Article 6 § 1 of the Convention that she had been denied a fair hearing on account of the presence of a military judge on the bench of the Istanbul State Security Court which tried and convicted her for publishing a book. She also complained under Article 10 of the Convention that her conviction constituted an unjustified interference with her right to freedom of expression The applicant finally complained that the application of special rules under the Prevention of Terrorism Act and her trial before a state security court constituted discriminatory treatment contrary to Article 14 of the Convention.
4.
Following communication of the application to the Government by the Commission, the case was transferred to the Court on 1 November 1998 by virtue of Article 5 § 2 of Protocol No. 11 to the Convention. On 5
November 2002, having obtained the parties’ observations, the Court declared the application admissible. The applicant’s complaint under Article
14 of the Convention was declared inadmissible.
5.
On 20 January 2003, after an exchange of correspondence, the Registrar suggested to the parties that they should attempt to reach a friendly settlement within the meaning of Article 38 § 1 (b) of the Convention. On 20 February 2003 and on 7 March 2003 the applicant and the Government respectively submitted formal declarations accepting a friendly settlement of the case.
6.
The applicant, Mrs Ayșenur Zarakolu was a Turkish national and lived in Istanbul. She was represented before the Court by Mr Özcan Kılıç, a lawyer practising in Istanbul.
7.
On 25 April 2002 the Court was informed of Mrs
Zarakolu’s death on 28
January 2002 and that Mr Ragıp Zarakolu, her widower, wanted the proceedings to continue and wished to participate in them, retaining the applicant’s lawyer as his representative.
8.
For practical reasons, Mrs Zarakolu will continue to be called “the applicant”, although Mr Zarakolu is now to be regarded as such (see
Dalban v. Romania
[GC], no. 28114/95, § 1, ECHR 1999-VI and see also Ahmet Sadık v. Greece, judgment of 15 November 1996,
Reports of Judgments and Decisions
1996-V, p. 1641, § 3).
9.
The applicant was the owner of a publishing company called “Belge International Publishing Co.”.
10.
In June 1994 Belge International Publishing Co. published a book
entitled
Birakuji-Kürtlerin İç Savașı
, written by F.D.
11.
In an indictment dated 5 July 1994 the public prosecutor at the Istanbul State Security Court charged the applicant with disseminating PKK propaganda through publishing this book. The Public Prosecutor requested that the applicant be convicted in accordance with Article 7 § 5 of the Prevention of Terrorism Act (Law No. 3713).
12.
In the proceedings before the Istanbul State Security Court the applicant denied the charges. She stated that the book was based on true facts. She also referred to her rights under Article 10 of the Convention.
13.
In a judgment dated 28 September 1995, the Istanbul State Security Court found the applicant guilty of the offence under Article 7 of the Prevention of Terrorism Act. The applicant was sentenced to five months’ imprisonment and the payment of a fine of TRL
41,666,666.
14.
In concluding that the applicant had disseminated propaganda in support of a terrorist organisation, the court referred to the interview with Cemil Bayık, a commander of the PKK, published in pp. 243-250 of the book. The court quoted the following views of Cemil Bayık in its judgment:
“[T]he war in the south
has shown
that the power of the PKK was not as straightforward as had been
estimated. It has also shown that it is not easy to eliminate the PKK. Everybody has been able to see for themselves that it is not possible to reach a solution in Kurdistan without the PKK. The PKK did not lose the war. In fact the reality is that it has emerged from this war with
significant
gains. The Turkish Republic, in an attempt to hide its defeat, has been disseminating propaganda based on lies, such as that the PKK has been defeated, that it has lost thousands of its men and that it will not recover. In the press, it has also been reported that the PKK has not been crushed and that it has emerged from this war ever more powerful. It has further been reported in the press that by disseminating such propaganda, they [the State] are deceiving themselves but that they need such propaganda to maintain high spirits”.
15.
On 12 October 1995 the applicant appealed alleging,
inter alia
, that Article 7 § 5 of the Prevention of Terrorism Act was inapplicable in her case and that the court had convicted her solely on the basis of an interview contained in pp. 243-250 of the book. She referred to her rights under Article
10 of the Convention.
16.
In a decision of 26 December 1995, the 9
th
Chamber of the Court of Cassation, upholding the cogency of the Istanbul State Security Court’s assessment of the evidence and its reasoning in rejecting the applicant’s defence, dismissed the appeal.
17.
On 6 February 1996 the applicant was notified about her prison sentence and the fine.
18.
On 29 August 1996 the applicant began serving her prison sentence at
Bayrampașa Prison in Istanbul
.
19.
On 7 March 2003 the Court received the following declaration from the Government:
“The Government note that the Court’s rulings against Turkey in cases involving prosecutions under the provisions of the Prevention of Terrorism Act relating to freedom of expression show that Turkish law and practice urgently need to be brought into line with the Convention’s requirements under Article 10 of the Convention. This is also reflected in the interference underlying the facts of the present case.
The Government undertake to this end to implement all necessary reform of domestic law and practice in this area, as already outlined in the National Programme of 24 March 2001.
The Government refer also to the individual measures set out in Interim Resolution adopted by the Committee of Ministers of the Council of Europe on 23
July 2001 (Res
DH (2001) 106), which they will apply to the circumstances of cases such as the instant one.
I declare that the Government of the Republic of Turkey offer to pay
ex gratia
to the applicant, the amount of 9,500 (nine thousand five hundred) Euros with a view to securing a friendly settlement of the application registered under no. 32455/96. This sum, which is to cover any non-pecuniary damage as well as legal costs and expenses connected with the case, shall be paid in Euros, to be converted into Turkish liras at the rate applicable at the date of payment, to a bank account named by the applicant. The sum shall be payable, free of any taxes which may be applicable, within three months from the date of the judgment delivered by the Court pursuant to Article
39 of the European Convention on Human Rights. This payment will constitute the final settlement of the case. In the event of failure to pay this sum within the said three month period, the Government undertake to pay, until settlement, simple interest on the amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points.
Finally, the Government undertake not to request the reference of the case to the Grand Chamber pursuant to Article 43 § 1 of the Convention after the delivery of the Court’s judgment.”
20.
On 20 February 2003 the Court received the following declaration signed by the applicant’s representative:
“I note that the Government of Turkey are prepared to pay me
ex gratia
the sum of 9,500 (nine thousand five hundred) Euros with a view to securing a friendly settlement of the application registered under no. 32455/96. This sum, which is to cover any non-pecuniary damage as well as legal costs and expenses connected with the case, shall be paid in Euros, to be converted into Turkish liras at the rate applicable at the date of payment, to a bank account named by me. The sum shall be payable, free of any taxes which may be applicable, within three months from the date of the judgment delivered by the Court pursuant to Article 39 of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to pay this sum within the said three month period, the Government undertake to pay, until settlement, simple interest on the amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points.
2.
I accept the proposal and waive any further claims against Turkey in respect of the facts of this application. I declare that this constitutes a final settlement of the case.
3.
This declaration is made in the context of a friendly settlement which the Government and I have reached.
4.
I further undertake not to request that the case be referred to the Grand Chamber under Article
43 § 1 of the Convention after delivery of the Court’s judgment.”
21.
The Court takes note of the agreement reached between the parties (Article 39 of the Convention). It is satisfied that the settlement is based on respect for human rights as defined in the Convention or its Protocols (Article 37 § 1
in fine
of the Convention and Rule 62 § 3 of the Rules of Court).
22.
Accordingly, the case should be struck out of the list.
1.
Decides
to strike the case out of the list;
2.
Takes note
of the parties’ undertaking not to request a rehearing of the case before the Grand Chamber.
Done in English, and notified in writing on 27 May 2003, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Michael
O’Boyle
Nicolas
Bratza
Registrar
President