SECȚIUNEA I PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 618/03 prezentate de Egidio GUAGIANONE împotriva L Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 12 februarie 2003, După ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT recurentul, dl Egidio Guaglianone, este un resortisant italian, născut în 1941 și rezident în Bari. El este reprezentat în fața Curții de către domnul Amenduni, avocat în Bari. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. În 1996, reclamantul a semnat un contract de asigurare auto-responsabilitate civilă cu societatea Sai. Prin decizia din 28 iulie 2000, organismul însărcinat cu asigurarea liberei concurențe (autorità garante della concorreenza e del mercato e del Mercato ) a declarat că societatea de asigurări Sai, împreună cu altele, a format un cartel de întreprinderi pentru a menține primele de asigurare la un nivel mai ridicat cu 20% decât cel care ar fi avut o concurență liberă. Această decizie, atacată de societatea de asigurări în litigiu, a fost confirmată de Tribunalul Administrativ din Lazio, la 5 iulie 2001, și apoi de Consiliul de Stat, la 23 aprilie 2002. La 27 decembrie 2002, reclamantul a solicitat societății de asigurări să îi ramburseze 20 % din primele plătite în perioada 1996-2000, și anume o sumă de 380, 66 EUR. La 18 februarie 2003, Decretul-lege nr. 18 din 2003 a intrat în vigoare. Acesta a fost convertit în Legea nr. 63 din 7 aprilie 2003. În general, judecătorul pentru pace are competența de a cunoaște cazuri civile a căror valoare nu depășește 2 582, 28 EUR (art. 7 din Codul de procedură civilă). Părțile se pot apăra personal în cazul în care valoarea litigiului nu depășește 516, 46 EUR (art. 82 din Codul de procedură civilă). În conformitate cu Decretul-lege nr. 18 din 2003 și cu Legea nr. 63 din 7 aprilie 2003, litigiile referitoare la un contract încheiat în conformitate cu art. 1342 din Codul civil (în conformitate cu Decretul-lege nr. 18 din 2003 și cu Legea nr. 63 din 7 aprilie 2003, În cazul în care se adoptă o decizie în drept, aceasta poate da apel în fața instanței civile și poate fi atacată în casație. În fața instanței competente, părțile trebuie să fie reprezentate de un avocat. Invocând articolele 6 alineatul (1) și 13 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamantul se plânge de repercusiunile asupra dreptului său la o instanță care rezultă din adoptarea Decretului-lege nr. 18 din 2003 și a Legii nr. 63 din 7 aprilie 2003. 63 din 7 aprilie 2003 și susține că repercusiunile care decurg din aceasta sunt incompatibile atât cu art. 6 alin. (1) și (13) din Convenție, cât și cu art. 1 din Protocolul nr. Orice persoană are dreptul la audierea echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Curtea ia act de faptul că cazul de față se distinge de cel constatat în Hotărârea Rafinării grecești Stran și Stratis Andreadis c Grecia (hotărârea din 9 decembrie 1994, seria A n 301-B), în cazul în care statul a fost implicat într-o manieră decisivă pentru a orienta în favoarea sa în favoarea mai mult de o instanță la care a fost parte. Pe de altă parte, cazul de speță se deosebește, de asemenea, de situația constatată în Hotărârea Imobiliar Saffi c. Italia (hotărârea din 28 iulie 1999, n 22774/93, CEDO 1999-V), în care Curtea a considerat că, dacă se poate admite că statele intervin într-o procedură de executare a unei hotărâri judecătorești, o astfel de intervenție nu poate avea ca consecință nici de a împiedica sau, cu atât mai puțin, de a pune sub semnul întrebării fondul acestei decizii (§ 74). În prezenta cauză, Curtea ia notă de faptul că, pe baza deciziei din 28 aprilie 1999 iulie 2000 de la organismul însărcinat cu asigurarea liberei concurențe și a deciziilor pronunțate de tribunalul administrativ din Lazio și de Consiliul de Stat, reclamantul era în poziția de a solicita rambursarea a 20% din primele plătite societății sale de asigurări, ceea ce a făcut la 27 decembrie 2002. Curtea consideră că, în ceea ce privește societatea de asigurări, recurentul era întemeiat să inițieze o acțiune în fața instanțelor civile, fapt pe care nu l-a făcut. Este adevărat că, la 18 februarie 2003, Decretul-lege nr. 18 din 2003 a adus modificări Codului de procedură civilă în ceea ce privește acțiunea în fața judecătorului de pace, competent în domeniul în litigiu. Atunci Curtea trebuie să examineze problema dacă aceste modificări legislative au avut repercusiuni incompatibile cu dreptul reclamantului În această privință, Curtea amintește că dreptul la o instanță, al cărei drept de acces constituie un aspect particular, nu este absolut și este gata să fie limitat în mod implicit, deoarece solicită, prin natura sa, o reglementare prin intermediul statului, care se bucură de o anumită marjă de apreciere. Cu toate acestea, aceste limitări nu pot restrânge accesul deschis la un justițiar într-un mod sau într-un punct cum ar fi dreptul său la o instanță judecătorească din statul membru respectiv atins în aceeași substanță; în cele din urmă, ele nu au legătură cu art. 6 alineatul (1) decât dacă au un scop legitim și dacă există un raport rezonabil de proporționalitate între mijloacele utilizate și scopul vizat (hotărâre Edificaciones March Gallego S.A. c. Spania din 19 februarie 1998, Rec., 1998-I, p. 290, § 34. Curtea constată că modificările aduse de lege nu au avut ca efect privarea reclamantului de posibilitatea de a iniția o acțiune în fața instanței de pace sau de a limita accesul la această instanță. În opinia Curții, faptul că judecătorul de pace decide în drept și că hotărârea sa poate fi formulată în justiție - și anume un grad suplimentar de jurisdicție - nu poate fi considerat în nici un caz o interferență în dreptul reclamantului la o instanță. În consecință, acest aspect este vădit nefondat și trebuie respins în conformitate cu art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. În ceea ce privește litigiul întemeiat pe art. 13 din convenție, această dispoziție prevede că orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac efectivă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. Având în vedere decizia sa cu privire la art. 6 alineatul (1) din Convenție, Curtea consideră că nu este necesar să se ia o decizie în acest sens din perspectiva articolului 13, cerințele acestei din urmă dispoziții fiind mai puțin stricte decât cele prevăzute la art. 6 alineatul (1) și absorbite de acestea în speță (hotărârea Hentrich c. Franța din 22 septembrie 1994, seria A n 296-A, § 65). În ceea ce privește litigiul întemeiat pe art. 1 din Protocolul nr. 1, având în vedere decizia sa privind art. 6 alineatul (1) din convenție, Curtea nu vede nici în ce măsură situația denunțată de reclamant și-a încălcat dreptul la respectarea bunurilor. Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Søren Nielsen Christos Rozakis Grefier Adjunct Președinte
de la requête n
o
6138/03
présentée par Egidio GUAGLIANONE
contre l’Italie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 5 juin 2003 en une chambre composée de
MM.
C.L.
Rozakis
,
président
,
P.
Lorenzen
,
G.
Bonello
,
M
mes
N.
Vajić
,
S.
Botoucharova
,
M.
V.
Zagrebelsky
,
M
mes
E.
Steiner,
juges
,
et de M.
S.
Nielsen,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 12 février 2003,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Egidio Guaglianone, est un ressortissant italien, né en 1941 et résidant à Bari. Il est représenté devant la Cour par M
e
A.
Amenduni, avocat à Bari.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
En 1996, le requérant souscrivit un contrat d’assurance automobile- responsabilité civile avec la compagnie Sai. Par une décision du 28
juillet
2000, l’organe chargé de veiller à la libre concurrence (
Autorità garante della concorrenza e del mercato
) déclara que la compagnie d’assurances Sai avait, avec d’autres, formé un cartel d’entreprises en vue de garder les primes d’assurances à un niveau plus élevé de 20% que celui qui aurait résulté d’une libre concurrence.
Cette décision, attaquée par la compagnie d’assurances litigieuse, fut confirmée par le tribunal administratif du Latium, le 5 juillet 2001, et puis par le Conseil d’Etat, le 23 avril 2002.
Le 27 décembre 2002, le requérant enjoignit à la compagnie d’assurances de lui rembourser 20 % des primes payées dans la période 1996-2000, à savoir une somme de 380, 66 Euros.
Le 18 février 2003, le décret-loi n
o
18 de 2003 entra en vigueur. Celui-ci a été converti en la loi n
o
63 du 7 avril 2003.
B.
Le droit interne pertinent
En règle générale, le juge de paix est compétent à connaître d’affaires civiles dont la valeur ne dépasse pas 2 582, 28 Euros (article 7 du code de procédure civile). Les parties peuvent se défendre personnellement si la valeur du litige ne dépasse pas 516, 46 Euros (article 82 du code de procédure civile).
Le juge de paix décide en équité les affaires en matière de biens mobiliers ne dépassant pas 1 100 Euros. Les décisions prises en équité peuvent uniquement faire l’objet d’un pourvoi en cassation.
Conformément au décret-loi n
o
18 de 2003 et à la loi n
o
63 du 7
avril
2003, les litiges portant sur un contrat conclu selon l’article 1342 du code civil («contrats standardisés
») sont décidés en droit, même au-dessous du plafond de 1100 Euros. Les contrats d’assurances responsabilité civile automobile rentrent dans cette catégorie.
Lorsqu’une décision est adoptée en droit, celle-ci est susceptible d’appel devant le tribunal civil et puis peut être attaquée en cassation. Devant le tribunal, compétent en appel, les parties doivent être représentées par un avocat.
GRIEF
Invoquant les articles 6 § 1 et 13 de la Convention et l’article 1 du Protocole n
o
1, le requérant se plaint des répercussions sur son droit à un tribunal résultant de l’adoption du décret-loi n
o
18 de 2003 et de la loi n
o
63 du 7 avril 2003.
Le requérant se plaint de l’adoption du décret-loi n
o
18 de 2003 et de la loi n
o
63 du 7 avril 2003 et soutient que les répercussions qui en découlent sont incompatibles à la fois avec les articles 6 § 1 et 13 de la Convention et l’article 1 du Protocole n
o
1.
La Cour examinera en premier lieu la requête pour autant qu’elle relève de l’article 6 de la Convention, qui, dans ses parties pertinentes, dispose
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
».
La Cour note d’emblée que le cas d’espèce se distingue de celui constaté dans l’arrêt
Raffineries grecques Stran et Stratis Andreadis c Grèce
(arrêt
du 9 décembre 1994, série A n
o
301-B), où l’Etat était intervenu d’une manière décisive pour orienter en sa faveur l’issue d’une instance à laquelle il était partie. Par ailleurs, le cas d’espèce se distingue aussi de la situation constatée dans l’arrêt
Immobiliare Saffi c. Italie
(arrêt
du 28 juillet 1999, n
o
22774/93, CEDH 1999-V,) dans laquelle la Cour avait estimé que, si on peut admettre que les Etats interviennent dans une procédure d’exécution d’une décision de justice, pareille intervention ne peut avoir comme conséquence ni d’empêcher ni, encore moins, de remettre en question le fond de cette décision (§ 74).
Dans la présente affaire, la Cour note que, sur base de la décision du 28
juillet 2000 de l’organe chargé de veiller à la libre concurrence et des décisions rendues par le tribunal administratif du Latium et par le Conseil d’Etat, le requérant était en position de demander le remboursement du 20% des primes payées à sa compagnie d’assurances, ce qu’il fit en date du 27
décembre 2002.
La Cour considère que, face à l’inertie de la compagnie d’assurances, le requérant était fondé à engager une action devant les juridictions civiles, ce qu’il ne fit pas.
Il est vrai que le 18 février 2003, le décret-loi n
o
18 de 2003 a apporté des modifications au code de procédure civile pour ce qui est de l’action devant le juge de paix, compétent dans le domaine litigieux.
La Cour doit alors examiner la question si ces modifications législatives ont eu des répercussions incompatibles avec le droit du requérant «
à un tribunal
».
A cet égard, la Cour rappelle que le droit à un tribunal, dont le droit d’accès constitue un aspect particulier, n’est pas absolu et se prête à des limitations implicitement admises car il appelle de par sa nature une réglementation par l’Etat, lequel jouit en la matière d’une certaine marge d’appréciation. Toutefois ces limitations ne sauraient restreindre l’accès ouvert à un justiciable de manière ou à un point tels que son droit à un tribunal d’en trouve atteint dans sa substance même
; enfin, elles ne se concilient avec l’article 6 § 1 que si elles tendent à un but légitime et s’il existe un rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé (arrêt
Edificaciones March Gallego S.A. c. Espagne
du 19
février 1998,
Recueil des arrêts et décisions
, 1998-I, p. 290, § 34).
La Cour note que les modifications apportées par la loi n’ont pas eu pour effet de priver le requérant de la possibilité d’engager une action devant le juge de paix ou de limiter l’accès à cette juridiction.
D’avis de la Cour, le fait que le juge de paix décide en droit et que sa décision puisse être frappée d’appel - à savoir un degré supplémentaire de juridiction - ne peut être aucunement considéré comme étant une ingérence dans le droit du requérant à un tribunal.
Il s’ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Quant au grief tiré de l’article 13 de la Convention, cette disposition prévoit que
:
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l’octroi d’un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l’exercice de leurs fonctions officielles.
»
Compte tenu de sa décision relative à l’article 6 § 1 de la Convention, la Cour estime qu’il n’y a pas lieu d’examiner l’affaire sous l’angle de l’article 13, les exigences de cette dernière disposition étant moins strictes que celles de l’article 6 § 1 et absorbées par elles en l’espèce (arrêt
Hentrich c. France
, du 22 septembre 1994, série A n
o
Quant au grief tiré de l’article 1 du Protocole n
o
1, compte tenu de sa décision relative à l’article 6 § 1 de la Convention, la Cour ne voit pas non plus en quoi la situation dénoncée par le requérant a porté atteinte à son droit au respect des biens. Il s’ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Søren
Nielsen
Christos
Rozakis
Greffier adjoint
Président