PRIMĂ DECIZIE FINALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 65110/01 prezentate de Michel QUESNE împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care are loc la 5 iunie 2003 într-o cameră compusă din C.L. Rozakis președinte J.-P. Costa Bonello Tulkens dnii Levits Kovler Steiner, judecători și grefier adjunct al secțiunii S Nielsen Având în vedere cererea menționată mai sus depusă la 17 octombrie 2000, având în vedere decizia parțială din 7 noiembrie 2002, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a intenționat, face următoarea decizie FAPTĂ pe solicitant, Michel Quesne, este un resortisant francez, născut în 1941, în prezent încarcerat la casa din Rennes. Acesta este reprezentat în fața Curții de către domnul Philippe Bernardet, sociolog. Guvernul francez ( Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: la 24 martie 1994, reclamantul a fost acuzat de viol asupra unui minor de 15 ani prin ascendent și viol prin ascendent, și pus în detenție provizorie, printr-o ordonanță din 9 iulie 1994, a fost pus în libertate sub control judiciar. La 31 august 1998, judecătorul judecător a luat un ordin de nejudiciare. Sesizată de partea civilă, camera de judecată a Curții de apel din Angels, printr-o hotărâre din 4 noiembrie 1998, infirmă această ordonanță, l-a acuzat pe reclamant de capete de viol pe minor de 15 ani, prin ascendent și violuri prin ascendent, și l-a trimis pe reclamant în fața tribunalului din Sarthe. Prin hotărârea din 19 ianuarie 1999, camera penală a Curții de Casație a declarat acest lucru decăzut din recurs, în conformitate cu art. 574-1 din Codul de procedură penală, pe motiv că Prin două hotărâri din 5 mai 1999, instanța de judecată l-a condamnat pe reclamant la 16 ani de detenție penală și la plata a 100 000 de franci părții civile pentru daune morale. Reprezentat de un avocat în Consiliul de Stat și în Curtea de Casație, reclamantul s-a ocupat de casare. Recursul a fost respins printr-o hotărâre a Camerei Criminale din 23 februarie 2000 (notificat reclamantului la 15 mai 2000). GRIEF Invocă art. 6 alineatul (1) din Convenție în cadrul procedurii în fața camerei criminale a Curții de Casație privind recursul formulat de acesta împotriva hotărârilor judecătorești ale Sarthei din 5 mai 1999, reclamantul se plânge de faptul că nici el, nici consiliul său de administrație, nu au comunicat, înainte de a se pronunța, raportul consilierului raportor și al proiectului de pronunțare și denunță prezența avocatului general în cadrul deliberării. În cadrul procedurii în fața camerei penale a Curții de Casație cu privire la recursul formulat de acesta împotriva hotărârilor Curții a Uniunii Europene din 5 mai 1999, reclamantul se plânge că nici el, nici consiliul său de judecată, nici consiliul său de administrație, nu au comunicat, înainte de data la care a formulat recurs, raportul consilierului raportor și al proiectului de arestare și denunță prezența avocatului general în cadrul deliberării. Acesta se referă la art. 6 alineatul (1) din Convenție, conform căruia orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...) care va decide (...) asupra temeiniciei oricărei acuzații în materie penală îndreptată împotriva ei. Guvernul recunoaște că, în cauza Reinhardt și Slimane-Kaid c. Franța (hotărârea din 31 martie 1998, Reinhardt și Slimane-Kaid c. Franța (hotărârea hotărârilor și a deciziilor) 1998-II), Curtea a statuat că necomunicarea raportului consilierului raportor nu este de acord cu cerințele procesului echitabil. În ceea ce privește prezența avocatului general la deliberări, guvernul este de acord că Curtea a sancționat o astfel de practică. din 30 octombrie 1991 (Série A n 214-B), Vermeulen c. Belgia din 20 februarie 1996 (culegere 1996-I) și Van Orshoven c. Belgia din 25 iunie 1997 (culegere 1997-III) și a condamnat practici similare ale Curții Supreme a Portugaliei (cu privire la Lobo Machado c. Portugalia din 20 februarie 1996 (culegere 1996-I). El subliniază că Curtea de Casație Franceză a modificat modalitățile de instrumentare și de judecată a cauzelor care îi sunt prezentate, în special pentru a lua în considerare concluziile Curții în cauza Reinhardt și Slimane-Kaid menționat anterior. Cu toate acestea, menționează că aceste măsuri nu erau în vigoare la momentul în care reclamantul este ocupat în casare și declară în consecință că: Curtea consideră că această parte a cererii ridică întrebări de fapt și de drept în ceea ce privește Convenția care necesită o examinare pe fond. Prin urmare, Curtea concluzionează că nu este în mod vădit întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. Constatând, pe de altă parte, că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv d
de la requête n
o
65110/01
présentée par Michel QUESNE
contre la France
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 5 juin 2003 en une chambre composée de
:
M.
C.L.
Rozakis
,
président
,
J.-P.
Costa
,
G.
Bonello
,
M
me
F.
Tulkens
,
MM.
E.
Levits
,
A.
Kovler
,
M
me
E.
Steiner,
juges
,
et de M. S
.
Nielsen,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 17 octobre 2000,
Vu la décision partielle du 7 novembre 2002,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant,
Michel Quesne, est un ressortissant français, né en 1941, actuellement incarcéré à la maison d’arrêt de Rennes. Il est représenté devant la Cour par
Bernardet, sociologue. Le gouvernement français («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. Ronny Abraham, Directeur des Affaires juridiques au Ministère des Affaires étrangères.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le 24 mars 1994, le requérant fut mis en examen pour viols sur mineure de quinze ans par ascendant et viols par ascendant, et placé en détention provisoire. Par une ordonnance du 9 juillet 1994, il fut mis en liberté sous contrôle judiciaire.
Le 31 août 1998, le juge d’instruction prit une ordonnance de non-lieu. Saisie par la partie civile, la chambre d’accusation de la Cour d’appel d’Angers, par un arrêt du 4 novembre 1998, infirma cette ordonnance, mit le requérant en accusation des chefs de viols sur mineure de 15 ans par ascendant et viols par ascendant, et renvoya le requérant devant la cour d’assises de la Sarthe. Le requérant se pourvut en cassation. Par un arrêt du 19 janvier 1999, la chambre criminelle de la Cour de cassation le déclara déchu de son pourvoi, en application de l’article 574-1 du code de procédure pénale, au motif que «
le demandeur ou son avocat, n’a[vait] pas déposé dans le délai légal un mémoire exposant ses moyens de cassation
».
Par deux arrêts du 5 mai 1999, la cour d’assises condamna le requérant à seize ans de réclusion criminelle et au paiement de 100 000 francs à la partie civile pour dommage moral. Représenté par un avocat au Conseil d’Etat et à la Cour de cassation, le requérant se pourvut en cassation. Le pourvoi fut rejeté par un arrêt de la chambre criminelle du 23 février 2000 (notifié au requérant le 15 mai 2000).
GRIEF
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention dans le cadre de la procédure devant la chambre criminelle de la Cour de cassation concernant le pourvoi formé par lui contre les arrêts de la cour d’assises de la Sarthe du 5
mai
1999, le requérant se plaint du fait que ni lui ni son conseil n’eurent communication, avant l’audience, du rapport du conseiller rapporteur et du projet d’arrêt, et dénonce la présence de l’avocat général lors du délibéré.
1.
Dans le cadre de la procédure devant la chambre criminelle de la Cour de cassation concernant le pourvoi formé par lui contre les arrêts de la cour d’assises de la Sarthe du 5 mai 1999, le requérant se plaint du fait que ni lui ni son conseil n’eurent communication, avant l’audience, du rapport du conseiller rapporteur et du projet d’arrêt, et dénonce la présence de l’avocat général lors du délibéré. Il invoque l’article 6 § 1 de la Convention, aux termes duquel
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...) qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.
»
2.
Le Gouvernement concède que, dans l’affaire
Reinhardt et Slimane-Kaïd c. France
(arrêt du 31 mars 1998,
Recueil des arrêts et décisions
1998-II), la Cour a jugé que la non communication du rapport du conseiller rapporteur ne s’accorde pas avec les exigences du procès équitable. Concernant la présence de l’avocat général au délibéré, le Gouvernement convient que la Cour «
a sanctionné une telle pratique
» devant la Cour de cassation belge, aussi bien en matière civile qu’en matière pénale, dans ses arrêts
Borgers c. Belgique
du 30 octobre 1991 (Série A n
o
Vermeulen c. Belgique
du 20 février 1996 (
Recueil
1996-I) et
Van Orshoven c. Belgique
du 25 juin 1997 (
Recueil
1997-III), et a «
condamné des pratiques similaires de la Cour suprême du Portugal
» dans son arrêt
Lobo Machado c. Portugal
du 20 février 1996 (
Recueil
Il souligne que la Cour de cassation française a modifié les modalités d’instruction et de jugement des affaires qui lui sont soumises, afin notamment de prendre en compte les conclusions de la Cour dans l’affaire
Reinhardt et Slimane-Kaïd
précitée. Il précise cependant que ces mesures n’étaient pas en vigueur à l’époque où le requérant s’est pourvu en cassation et déclare en conséquence «
s’en remet[tre] à la sagesse de la Cour pour apprécier le bien-fondé du grief
».
3.
La Cour estime que cette partie de la requête soulève des questions de fait et de droit au regard de la Convention qui nécessitent un examen au fond. La Cour conclut par conséquent qu’elle n’est pas manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Constatant par ailleurs qu’elle ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité, la Cour estime qu’il y a lieu de la déclarer recevable.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête recevable, tous moyens de fond réservés.
Søren
Nielsen
Christos
Rozakis
Greffier adjoint
Président