Reclamantul s-a născut în 1972 și trăiește în Pesaro (Italia). Faptele cazului, astfel cum au fost depuse de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. Prin o scrisoare depusă la 11 martie 1993 C.R., o bancă, au interzis procedurile împotriva dnei Tierce înainte de Comisisario della legge („Comisisario”), care urmărește încheierea închirierii închirierilor și a unei ordine de expulzie împotriva ei pentru nepagarea chiriei sale. La 26 martie 1993, Comisia a autorizat începerea acțiunii împotriva reclamantului și a convocat părțile să apară la 7 aprilie 1993. Întrucât reclamantul nu a participat la audiere, cazul a fost enumerat pentru 7 mai 1993. La 29 aprilie 1993, reclamantul a depus în registr un bilet bancar (liberto al portatore), menționând o sumă care urmează să fie înmânată băncii reclamantei dacă ar fi acceptată o soluție din instanță. La 13 mai 1993 C.R. a solicitat suma în cauză, Comisia a ordonat notificarea cererii la solicitant și i-a dat cinci zile pentru a depune cererile. La 3 iunie 1993, în timp ce dna Tierce nu a depus nicio observație, C.R. a repetat afirmația sa din 13 mai. La 17 iunie 1993, C.R. a declarat că nu a vrut să își retragă acțiunile, chiar dacă a obținut suma în cauză. În ziua următoare, Comisia a dat reclamantului cinci zile pentru a depune cereri. La o audiere din 9 septembrie 1993, reclamantul a confirmat oferta sa din 29 aprilie 1993 și a solicitat atașarea banilor la plata garanției. C.R. a contestat, în căutarea expulzării reclamantului. În aceeași zi, Comisia a programat o audiere pentru 7 octombrie 1993, care a fost mai târziu anulată cu o săptămână, deoarece a avut o altă implicare, pentru încercarea de a ajunge la o soluție prietenoasă prevăzută de lege în cazurile de expulzie (secțiunea 21 din Legea nr. 26 din 20 februarie 1991); atunci când această încercare nu a ajuns la nimic Comisario a deschis prima dintre două etape limitate la timp pentru adăugărea dovezilor, fiecare îndepărtabil de către reclamant (prima terminine probatorio – a se vedea punctul 22 de mai jos). La 30 octombrie 1993, el a deschis a doua astfel de etapă (seconda termine probatorio). 10. La 9 decembrie 1993, reclamantul a solicitat Comisiei să deschidă prima dintre cele două etape limitate la timp care ar putea fi revocate de către inculpat (prima terminine reprobatorio) și a făcut-o la 10 decembrie 1993. La 23 decembrie 1993, reclamantul a solicitat ca dovezi să fie luate de la un martor. Comisia a menționat o audiere în acest scop la 17 februarie 1994, dar în acea dată martorul nu a apărut. La 3 martie 1994, reclamantul a depus documente, iar la 21 martie 1994, Comisia i-a solicitat să-i informeze dacă dorește să mențină cererea de a primi dovezi de martor. La 25 martie 1994, la cererea reclamantului, Comisia a menționat o nouă audiere în acest scop, care va avea loc la 28 aprilie 1994, mai târziu, a suspendat la 20 mai 1994 din cauza unui alt angajament. Întrucât martorul nu a apărut, Comisia a stabilit o nouă audiere pentru 14 iunie 1994, aceasta fiind ultima ocazie de a auzi martorul. La 8 septembrie 1994 C.R. Comisia a solicitat Comisiei să declare că martorul nu mai poate fi chemat, fără să apară în termenul permis; la 13 septembrie 1994, Comisia a permis această cerere. 11. La 22 septembrie 1994, dna Tierce a solicitat deschiderea următoarei etape limitate la timp (al doilea termen reprobatorio); Comisia a respectat această cerere în ziua următoare. La 6 octombrie 1994, dna Tierce a solicitat să fie luate dovezi de la un alt martor, care a fost examinat la 1 decembrie 1994. La 15 decembrie 1994, reclamantul a solicitat Comisiei să deschidă a cincea și ultima etapă limitată la timp pentru încheierea proceselor de luare (termina di controprova), pe care a făcut-o a doua zi. La 3 februarie 1995, Comisia a observat că timpul permis pentru ultima etapă a prezentării probelor s-a expirat. La 16 februarie 1995, reclamantul a solicitat returnarea unui cec pe care l-a depus anterior în registr. În ziua următoare, Comisia a dat C.R. cinci zile pentru a-și prezenta observațiile finale. La 2 martie 1995 C.R. La 13 martie 1995, Comisia a dat reclamantului cinci zile pentru a-și prezenta observațiile. 12. La 9 martie 1995, C.R. a solicitat din nou Comisiei pentru o ordonanță de expulzare împotriva reclamantului, deoarece are nevoie de clădire pentru a-și desfășura propria activitate în acest domeniu. În ziua următoare, Comisia a programat o audiere pentru 6 aprilie 1995 pentru încercarea de a ajunge la o soluție prietenoasă prevăzută de Legea nr. 26 din 20 februarie 1991. La cererea C.R., la 24 martie 1995, fără opoziție de partea reclamantului, cele două cazuri au fost aderate din cauza legării dintre ele în ceea ce privește subiectul lor și identitatea părților. 13. La 6 aprilie 1995, dna Tierce a declarat că a fost dispusă să părăsească sediul în schimbul compensației. Cazul a fost suspendat timp de treizeci de zile pentru a permite părților să ajungă la un acord cu privire la acest punct. La 22 iunie 1995, reclamantul a solicitat deschiderea perioadei legale de cinci săptămâni pentru depunerea obiecțiilor (termina statutario per răspunsre ed eccepire), iar Comisia a permis această cerere în ziua următoare. La 5 octombrie 1995, întrucât reclamantul nu a formulat nicio obiecție, C.R. a solicitat deschiderea primului mandat probatorio. În ziua următoare, Comisia a observat că timpul permis pentru reclamantul de a depune obiecții nu a expirat încă. La 19 octombrie 1995, reclamantul a afirmat că închirierea sa nu s-a încheiat încă. La 20 octombrie 1995, Comisia a dat C.R. cinci zile pentru a depune observații. La 26 octombrie C.R. a contestat afirmația dnei Tierce. În ziua următoare, comisarul a dat doamnei Tierce cinci zile pentru a prezenta observații. 14. La 8 februarie 1996, C.R. a solicitat din nou o ordonanță de expulzare a reclamantului, iar comisarul i-a dat cinci zile pentru a prezenta observații. La 22 februarie 1996, reclamantul a confirmat ceea ce a afirmat la 19 octombrie 1995, și în ziua următoare, Comisia a dat C.R. cinci zile pentru a prezenta observații. La 7 martie 1996, C.R. a solicitat deschiderea celui de-al doilea probatoriu de termină (închiderea dreptului la momentul permis pentru prima etapă). În ziua următoare, Comisia a dat doamnei Tierce cinci zile pentru a prezenta observații și a deschis a doua etapă. La 14 martie 1996 C.R. a depus documente. La 21 martie 1996, reclamantul a susținut că afirmațiile C.R. au fost nefondate de fapt și de drept, iar în ziua următoare, Comisia a dat C.R. cinci zile pentru a prezenta observații. La 11 aprilie 1996, C.R. a solicitat deschiderea primului mandat de reprobatoriu, iar la 15 aprilie 1996, Comisia a hotărât să încheie procedurile din cauza inactării părților. La 18 aprilie 1996, C.R. A doua zi, Comisia a respins decizia sa din 15 aprilie 1996 ca fiind luată pe baza unei greșeli cu privire la faptele și a deschis primul mandatar. La 25 aprilie 1996 C.R. a solicitat să se stabilească o dată pentru argumentul oral și examinarea unui martor; în ziua următoare, Comisia a aranjat o audiere în acest scop, care va avea loc la 20 iunie 1996. La 15 mai 1996, martorul a indicat că nu poate participa la audiere la data aleasă. La 13 septembrie 1996, la cererea C.R., comisarul a hotărât să organizeze o nouă audiere la 26 septembrie 1996, în care a fost luată probă de la martor. La 3 octombrie 1996, C.R. a solicitat să fie stabilită o dată pentru prezentarea argumentelor orale; în ziua următoare, Comisia a stabilit cazul pentru audierea la 17 octombrie 1996. În acea zi C.R. a retras cererea de o audiere adversară și a solicitat deschiderea celui de-al doilea mandat. În ziua următoare, Comisia a dat reclamantului cinci zile pentru a depune observații. La 7 noiembrie 1996 C.R. a cerut din nou Comisiei să deschidă cel de-al doilea mandat și a făcut acest lucru la 8 noiembrie 1996. La 28 noiembrie 1996 C.R. a solicitat ca dovezi să fie luate de la un martor; în ziua următoare, comisarul a aranjat o audiere în acest scop care să se desfășoare la 13 februarie 1997, la care martorul a furnizat dovezi. 15. La 27 februarie 1997, dna Tierce a solicitat deschiderea termenului di controprova, iar comisarul a permis această cerere în ziua următoare. La 13 martie 1997, reclamantul a depus documente și a solicitat un raport de experți și convocarea unui consiliu de arbitraj. În ziua următoare, Comisia a dat C.R. cinci zile pentru a depune observații. La 20 martie 1997 C.R. a solicitat expulziarea imediată a dnei Tierce și a solicitat ca un martor să fie chemat; în ziua următoare, comisarul a organizat o audiere în acest scop care să se desfășoare la 8 mai 1997, când un martor a furnizat dovezi. La 15 mai 1997 C.R. a afirmat că nu a primit instrucțiuni de la judecător cu privire la numirea unui expert, iar reclamantul a repetat cererea de convocare a unui comitet de arbitraj și a confirmat numirea expertului ei. La 26 mai 1997, Comisia a solicitat C.R. să își numească expertul și la 19 iunie 1997, reclamantul a solicitat Comisiei să își repete cererea din 26 mai 1997. La 30 iunie 1997, Comisia a dat C.R. cinci zile pentru a depune observații. La 18 septembrie 1997, reclamantul a cerut din nou convocarea unui comitet de arbitraj și a desemnat un expert. În ziua următoare, Comisia a solicitat C.R. să precizeze cât de mult îl datora reclamantului. La 23 octombrie 1997, reclamantul a repetat cererea sa din 18 septembrie 1997. În ziua următoare, comisarul a observat că C.R. nu a exprimat opinia cu privire la convocarea unui comitet de arbitraj sau a raportului de experți. La 6 noiembrie 1997 C.R. a indicat suma datoriei reclamantului și în ziua următoare, Comisia i-a dat cinci zile pentru a depune observații. 16. La 11 decembrie 1997, C.R. a solicitat deschiderea etapei limitate pentru depunerea de depuneri finale (termina ad alegare); Comisia a permis această cerere la 15 decembrie 1997. La 19 februarie și 12 martie 1998, C.R. și dna Tierce au depus depuneri finale. În hotărârea din 28 august 1998, comisarul a ordonat ca reclamantul să scape imediat sediul (irrotulazione) la o audiere din 26 martie 1998. La 22 octombrie 1998, dna Tierce a interogat judecătorul de apeluri civile (Giudice delle apellazioni civili) și la 30 octombrie 1998 a convocat C.R. La 3 noiembrie 1998, Comisia a autorizat convocarea și a fost stabilită o audiere pentru 10 decembrie 1998, astfel încât avocații părților să poată face o apariție. La 3 decembrie 1998, deoarece hotărârea de primă instanție a fost aplicabilă cu efect imediat, C.R. a solicitat ca reclamantul să fie evacuat, care a fost făcută la 22 februarie 1999. La 29 aprilie 1999, reclamantul a solicitat Comisiei să deschidă primul probatoriu de termină, care a făcut-o a doua zi. La 20 mai 1999, ea a solicitat ca C.R. să fie servită cu decizia de deschidere a etapei anterioară. La 23 septembrie 1999, C.R. a solicitat Comisiei să deschidă cel de-al doilea probatoriu de termină, care a făcut-o la 27 septembrie 1999. La 18 noiembrie 1999, reclamantul a solicitat deschiderea primei proceduri de reprobatoriu; Comisia a permis cererea sa în ziua următoare. La 25 noiembrie 1999, reclamantul a solicitat acordarea acestei decizii la C.R. La 13 ianuarie 2000, a depus documente. 19. La 27 ianuarie 2000 C.R. a solicitat Comisiei să deschidă a doua mandată de reprobatoriu, iar el a făcut-o la 2 februarie 2000. La 24 februarie 2000, C.R. a solicitat să se verifice suma înregistrată în cartea bancară (depusă de solicitant la 29 aprilie 1993) și a adăugat dobânzile acumulate; acest lucru a fost făcut de Registrar la 8 martie 2000. a solicitat deschiderea termenului di controprova, iar comisarul a respectat o decizie din 13 martie 2000. La 16 martie 2000 C.R. a solicitat anularea deciziei, deoarece decizia din 2 februarie 2000 nu a fost încă notificată. La 6 aprilie 2000, C.R. a indicat că a dorit să fie luate dovezi de la doi martori, iar Comisia a stabilit o audiere în acest scop la 25 mai 2000, dar martorii nu au apar. La 29 iunie 2000, la cererea C.R., Comisia a aranjat o audiere nouă și finală care va avea loc la 12 octombrie 2000, pentru ca martorii să fie examinați; doar un martor a furnizat dovezi în această ocazie. La 19 octombrie 2000, dna Tierce solicită Comisiei să stabilească termenul di controprova, pe care l-a făcut la 20 octombrie. La 6 noiembrie 2000, Comisia a corectat o eroare a clericii. La 23 noiembrie 2000, reclamantul a depus un cec la registr. La 18 ianuarie 2001, a solicitat deschiderea termenului permis pentru depunerea depunerilor finale; Comisia a respectat în ziua următoare. La 29 martie și 5 aprilie 2001, părțile și-au depus concluziile finale. 20. La 6 aprilie 2001, Comisarul a stabilit pentru 10 mai 2001, audierea pentru apariția părților și transmiterea dosarului judecătorului apelurilor civile pentru rezervare a hotărârii. Într-o hotărâre din 24 octombrie 2001, publicată la 21 decembrie 2001, judecătorul apelurilor civile a susținut, în parte, apelul reclamantului prin reducerea achizițiilor de închiriere care urmează să fie plătite. 21. În titlul VI din cartea II a Leges Statutee, după ce reclamantul a apărut și a confirmat că dorește să aducă o acțiune, judecătorul trebuie să dea inculpatului, în cazul în care solicită, timp echivalent cu cinci audieri (correspondent cu cinci săptămâni) pentru a răspunde și a ridica obiecții. 22. În temeiul articolului 2 din Legea nr. 55 din 17 iunie 1994, (a) dovezi pot fi aduse de către părți, atât în primă instanță, cât și în apel, în timpul a cinci etape limitate de timp, împărțite după cum urmează: (i) două probatori terminini, fiecare în durată de trei audieri consecutive (trei săptămâni); (ii) două probatori terminini, fiecare în durată de trei audieri consecutive; (iii) o terminină di controproprova, în durată de două audieri consecutive; (b) termeni probatori, termeni reprobatori și termeni di controprova sunt deschise de judecător la cererea partidului cel mai diligent, în succesiune, atunci când toate dovezile obținute în etapele anterioare au fost admise numai; sau atunci când timpul permis pentru aceste etape a fost renunțat sau expirat; (c) termini probatori poate fi renunțat unilateral de către reclamant; termini reprobatori poate fi revocat de către pronunțat de doar de către pă; Odată ce timpul permis părților să își depună cererile finale a expirat, registrul transmite judecătorului dosarul în termen de zece zile. Judecătorul, din propunerea sa, stabilește o audiere la care va fi rezervată hotărârea și păstrează dosarul în vederea atingerii hotărârii sale; (e) judecătorul își dă hotărârea în termen de cinci luni de la audierea la care își rezervă hotărârea. 23. Titlul IV al Legii nr. 26 din 20 februarie 1991 („Legea internă privind închirierea proprietăților imobile”) conține următoarele norme procedurale: Secțiunea 21 (Juridicția Comisarului della legge) „Disputează în ceea ce privește nivelul de închiriere, încheierea închirierii la sau înainte de sfârșitul termenului său sau nerespectarea condițiilor sale se încadrează în prima instanță în cadrul jurisdicției Comisiei della legge. Procedura judiciară trebuie precedată de o încercare de a ajunge la o soluție prietenoasă condusă de Comisario della legge. Hotărârile sunt imediat executibile chiar și în cazul unui recurs, cu excepția cazului în care Comisia della legge decide altfel. Hotărârile privind nivelul de închiriere au efect imediat între părți. Comisia della leggege, după luarea în considerare a cererii de ordin de evacuare și evaluarea motivelor avansate, poate ordona executarea imediată a unei astfel de măsuri în termenul specificat.” Secțiunea 22 (Plăți întârziate de către chiriaș) „În cazul unei întârzieri în plată, la prima audiere a procedurii de încheiere, judecătorul poate, dacă este solicitat, să permită chiriașului să pună lucrurile în ordine cel puțin nouăzeci de zile. Plata achizițiilor de închiriere, achizițiile de servicii, dobânzile statutare și costurile împiedică încheierea leasingului. Perioada de grație menționată în primul paragraf poate fi acordată chiriașului doar o dată în orice perioadă de doi ani.” Secțiunea 23 (Dată executării) „În cazul în care, în decizia sa, judecătorul ordonă chiriașului să abandoneze sediul, el, după ce ia în considerare argumentele părților opozite, stabilește data executării nu mai mult de șase luni de la data în care decizia însăși intră în vigoare.”
4.The applicant was born in 1972 and lives in Pesaro (Italy). 5. The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows. 6. By a writ filed on 11 March 1993 C.R., a bank, brought proceedings against Mrs Tierce before the Commissario della legge (“the Commissario”) seeking termination of her lease and an eviction order against her for non-payment of her rent. On 26 March 1993 the Commissario authorised the commencement of the action against the applicant and summoned the parties to appear on 7 April 1993. As the applicant did not attend the hearing the case was listed for 7 May 1993. On 29 April 1993 the applicant deposited with the registry a bankbook (libretto al portatore), mentioning a sum to be handed over to the claimant bank if it were to accept a settlement out of court. 7. On 13 May 1993 C.R. claimed the sum in question, the Commissario ordered notification of the claim to the applicant and gave her five days to file her submissions. On 3 June 1993, as Mrs Tierce had not filed any observations, C.R. repeated its claim of 13 May. 8. On 17 June 1993 C.R. declared that it did not wish to withdraw its action, even if it obtained the sum concerned. On the following day the Commissario gave the applicant five days to file submissions. 9. At a hearing on 9 September 1993 the applicant confirmed her offer of 29 April 1993 and asked for the money to be attached to guarantee payment. C.R. objected, seeking the applicant’s eviction. On the same day the Commissario scheduled a hearing for 7 October 1993, which was later put back by one week because he had another engagement, for the attempt to reach a friendly settlement prescribed by law in eviction cases (section 21 of Law no. 26 of 20 February 1991); when that attempt came to nothing the Commissario opened the first of two time-limited stages for adducing evidence, each waivable by the claimant (primo termine probatorio – see paragraph 22 below). On 30 October 1993 he opened the second such stage (secondo termine probatorio). 10. On 9 December 1993 the applicant asked the Commissario to open the first of two further time-limited stages waivable by the defendant (primo termine reprobatorio), and he did so on 10 December 1993. On 23 December 1993 the applicant asked for evidence to be taken from a witness. The Commissario listed a hearing for that purpose to take place on 17 February 1994, but on that date the witness failed to appear. On 3 March 1994 the applicant filed documents, and on 21 March 1994 the Commissario asked her to inform him whether she wished to maintain her request for witness evidence to be taken. On 25 March 1994, at the applicant’s request, the Commissario listed a new hearing for that purpose to take place on 28 April 1994, later adjourned to 20 May 1994 on account of another engagement. As the witness failed to appear, the Commissario fixed a new hearing for 14 June 1994, that being the last opportunity to hear the witness. On 8 September 1994 C.R. asked the Commissario to declare that the witness could no longer be called, having failed to appear within the time allowed; on 13 September 1994 the Commissario allowed that application. 11. On 22 September 1994 Mrs Tierce requested the opening of the next time-limited stage (secondo termine reprobatorio); the Commissario complied with that request on the following day. On 6 October 1994 Mrs Tierce asked for evidence to be taken from another witness, who was examined on 1 December 1994. On 15 December 1994 the applicant asked the Commissario to open the fifth and last time-limited stage for the completion of the evidence-taking (termine di controprova), which he did the next day. On 3 February 1995 the Commissario observed that the time allowed for the last stage of the presentation of evidence had expired. On 16 February 1995 the applicant asked for the return of a cheque that she had previously deposited with the registry. On the next day the Commissario gave C.R. five days to make its final submissions. On 2 March 1995 C.R. asked Mrs Tierce to vacate the premises, as her lease had expired on 31 December 1994. On 13 March 1995 the Commissario gave the applicant five days to submit her observations. 12. On 9 March 1995 C.R. had again applied to the Commissario for an eviction order against the applicant, as it needed the building in order to carry on its own business there. On the next day the Commissario scheduled a hearing for 6 April 1995 for the attempt to reach a friendly settlement prescribed by Law no. 26 of 20 February 1991. On 24 March 1995, at the request of C.R., with no objection on the applicant’s part, the two cases were joined on account of the connection between them as regards their subject matter and the identity of the parties. 13. On 6 April 1995 Mrs Tierce declared that she was prepared to vacate the premises in exchange for compensation. The case was adjourned for thirty days to give the parties time to reach an agreement on that point. On 22 June 1995 the applicant requested the opening of the statutory five-week period for the submission of objections (termine statutario per rispondere ed eccepire), and the Commissario allowed that application on the following day. On 5 October 1995, as the applicant had not raised any objection, C.R. requested the opening of the first termine probatorio. On the following day the Commissario observed that the time allowed for the applicant to lodge objections had not yet expired. On 19 October 1995 the applicant asserted that her lease had not yet run out. On 20 October 1995 the Commissario gave C.R. five days to submit observations. On 26 October C.R. contested Mrs Tierce’s assertion. On the next day the Commissario gave Mrs Tierce five days to submit observations. 14. On 8 February 1996 C.R. again sought an order for the applicant’s eviction, and the Commissario gave her five days to submit observations. On 22 February 1996 the applicant confirmed what she had asserted on 19 October 1995, and on the following day the Commissario gave C.R. five days to submit observations. On 7 March 1996 C.R. requested the opening of the second termine probatorio (thus waiving the right to the time allowed for the first stage). On the following day the Commissario gave Mrs Tierce five days to submit observations and opened the second stage. On 14 March 1996 C.R. filed documents. On 21 March 1996 the applicant submitted that C.R.’s assertions were ill-founded in fact and in law, and on the following day the Commissario gave C.R. five days to submit observations. On 11 April 1996 C.R. requested the opening of the first termine reprobatorio, and on 15 April 1996 the Commissario decided to close the proceedings on account of the parties’ inaction. On 18 April 1996 C.R. again requested the opening of the first termine reprobatorio. The next day the Commissario rescinded his decision of 15 April 1996 as having been taken on the basis of a mistake as to the facts and opened the first termine reprobatorio. On 25 April 1996 C.R. asked for a date to be fixed for oral argument and the examination of one witness; on the following day the Commissario arranged a hearing for that purpose, to be held on 20 June 1996. On 15 May 1996 the witness indicated that he could not attend the hearing on the date chosen. On 13 September 1996, at C.R.’s request, the Commissario decided to hold a new hearing on 26 September 1996, on which date evidence was taken from the witness. On 3 October 1996 C.R. asked for a date to be fixed for the presentation of oral argument; on the following day the Commissario set the case down for hearing on 17 October 1996. On that day C.R. withdrew its request for an adversarial hearing and requested the opening of the second termine reprobatorio. On the following day the Commissario gave the applicant five days to submit observations. On 7 November 1996 C.R. again asked the Commissario to open the second termine reprobatorio, and he did so on 8 November 1996. On 28 November 1996 C.R. asked for evidence to be taken from a witness; on the following day the Commissario arranged a hearing for that purpose to be held on 13 February 1997, at which the witness gave evidence. 15. On 27 February 1997 Mrs Tierce requested the opening of the termine di controprova, and the Commissario allowed that application on the following day. On 13 March 1997 the applicant filed documents and asked for an expert report and the convening of an arbitration board. On the following day the Commissario gave C.R. five days to file observations. On 20 March 1997 C.R. requested Mrs Tierce’s immediate eviction and asked for a witness to be called; on the following day the Commissario arranged a hearing for that purpose to be held on 8 May 1997, when a witness gave evidence. On 15 May 1997 C.R. asserted that it had not received instructions from the judge about the appointment of an expert, and the applicant repeated her request for the convening of an arbitration board and confirmed the appointment of her expert. On 26 May 1997 the Commissario asked C.R. to appoint its expert and on 19 June 1997 the applicant asked the Commissario to repeat his request of 26 May 1997. On 30 June 1997 the Commissario gave C.R. five days to file observations. On 18 September 1997 the applicant again asked for an arbitration board to be convened and an expert appointed. On the following day the Commissario asked C.R. to specify how much the applicant owed it. On 23 October 1997 the applicant repeated her request of 18 September 1997. On the following day the Commissario observed that C.R. had not expressed an opinion on either the convening of an arbitration board or the expert report. On 6 November 1997 C.R. indicated the amount of the applicant’s debt and on the following day the Commissario gave her five days to file observations. 16. On 11 December 1997, noting that all five time-limited stages for the presentation of evidence had expired, C.R. requested the opening of the time-limited stage for the filing of final submissions (termine ad allegare); the Commissario allowed that application on 15 December 1997. On 19 February and 12 March 1998 C.R. and Mrs Tierce filed their final submissions. The Commissario reserved judgment (irrotulazione) at a hearing on 26 March 1998. 17. In a judgment of 28 August 1998 the Commissario ordered the applicant to vacate the premises with immediate effect. 18. On 22 October 1998 Mrs Tierce appealed to the judge of civil appeals (Giudice delle appellazioni civili) and on 30 October 1998 she summoned C.R. On 3 November 1998 the Commissario authorised the summons and a hearing was set down for 10 December 1998 so that the parties’ lawyers could enter an appearance. On 3 December 1998, as the first-instance judgment was enforceable with immediate effect, C.R. asked for the applicant to be evicted, which was done on 22 February 1999. On 29 April 1999 the applicant asked the Commissario to open the first termine probatorio, which he did the next day. On 20 May 1999 she asked for C.R. to be served with the decision to open the previous stage. On 23 September 1999 C.R. asked the Commissario to open the second termine probatorio, which he did on 27 September 1999. On 7 October 1999 C.R. asked for that decision to be served on the applicant. On 18 November 1999 the applicant requested the opening of the first termine reprobatorio; the Commissario allowed her application on the following day. On 25 November 1999 the applicant asked for that decision to be served on C.R. On 13 January 2000 she filed documents. 19. On 27 January 2000 C.R. asked the Commissario to open the second termine reprobatorio, and he did so on 2 February 2000. On 24 February 2000 C.R. asked for the sum recorded in the bankbook (deposited by the applicant on 29 April 1993) to be checked and the accrued interest added; this was done by the registrar on 8 March 2000. On the following day C.R. requested the opening of the termine di controprova, and the Commissario complied in a decision of 13 March 2000. On 16 March 2000 C.R. asked for that decision to be rescinded, as the decision of 2 February 2000 had not yet been served. The Commissario allowed the above application on 17 March 2000. On 23 March 2000 C.R. again asked for the decision of 2 February 2000 to be served. On 6 April 2000, C.R. indicated that it wished to have evidence taken from two witnesses and the Commissario set down a hearing for that purpose on 25 May 2000, but the witnesses failed to appear. On 29 June 2000, at C.R.’s request, the Commissario arranged for a new and final hearing to be held on 12 October 2000 for the witnesses to be examined; only one witness gave evidence on that occasion. On 19 October 2000 Mrs Tierce asked the Commissario to fix the termine di controprova, which he did on 20 October. On 6 November 2000 the Commissario corrected a clerical error. On 23 November 2000 the applicant deposited a cheque with the registry. On 18 January 2001 she asked for the opening of the time allowed for the filing of final submissions; the Commissario complied on the following day. On 29 March and 5 April 2001 the parties filed their final submissions. 20. On 6 April 2001 the Commissario set down for 10 May 2001 the hearing for the appearance of the parties and transmission of the file to the judge of civil appeals for judgment to be reserved. In a judgment of 24 October 2001, published on 21 December 2001, the judge of civil appeals upheld the applicant’s appeal in part by reducing the arrears of rent to be paid. 21. Under Title VI of Book II of the Leges Statutae, once the claimant has appeared and confirmed that he wishes to bring an action the judge must give the defendant, if he so requests, time equivalent to five hearings (corresponding to five weeks) to reply and raise objections. 22. Under section 2 of Law no. 55 of 17 June 1994, (a) evidence may be adduced by the parties, both at first instance and on appeal, during five time-limited stages, divided up as follows: (i) two termini probatori, each lasting for three consecutive hearings (three weeks); (ii) two termini reprobatori, each lasting for three consecutive hearings; (iii) a termine di controprova, lasting for two consecutive hearings; (b) the termini probatori, the termini reprobatori and the termine di controprova are opened by the judge at the request of the most diligent party, in succession, when all the evidence adduced in the previous stages has been admitted, or when the time allowed for those stages has been waived or has expired; (c) termini probatori can be waived unilaterally by the claimant; termini reprobatori can be waived by the defendant only; the termine di controprova cannot be waived except with the consent of all parties; (d) the termine ad allegare (the time-limited stage for the filing of the parties’ final submissions) is opened by the judge at the request of the most diligent party; it lasts for sixty ordinary days. Once the time allowed for the parties to file their final submissions has expired, the registry transmits the file to the judge within ten days. The judge, of his own motion, sets down a hearing at which judgment will be reserved and keeps the file with a view to reaching his decision; (e) the judge gives his decision within five months of the hearing at which he reserves judgment. 23. Title IV of Law no. 26 of 20 February 1991 (the “Sole law on the renting of immovable property”) contains the following procedural rules: Section 21 (Jurisdiction of the Commissario della legge) “Disputes about the level of rent, termination of the lease at or before the end of its term or failure to comply with its conditions fall in the first instance within the jurisdiction of the Commissario della legge. Judicial proceedings must be preceded by an attempt to reach a friendly settlement conducted by the Commissario della legge. Judgments are immediately enforceable even in the event of an appeal, save where the Commissario della legge decides otherwise. Judgments concerning the level of rent take effect between the parties immediately. The Commissario della legge, after considering the application for an eviction order and assessing the grounds advanced, may order immediate enforcement of such a measure within the time specified.” Section 22 (Delayed payment by the tenant) “In the event of a delay in payment, at the first hearing of the termination proceedings the judge may, if requested to do so, allow the tenant not more than ninety days to put matters right. Payment of arrears of rent, service charges, statutory interest and costs shall prevent termination of the lease. The period of grace mentioned in the first paragraph may be granted to the tenant only once in any two-year period.” Section 23 (Date of execution) “Where, in his decision, the judge orders the tenant to vacate the premises, he shall, after taking into account the arguments of the opposing parties, fix the date of enforcement not more than six months after the date on which the decision itself takes effect.”