CASE OF BAISCHER AGAINST AUSTRIA
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment.
CASE OF BAISCHER AGAINST AUSTRIA (CtEDO, 2003)
Rezoluția ResDH(2003)131 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 20 decembrie 2001 (finală la 20 martie 2002) în cazul Baischer împotriva Austria (Aprobată de Comitetul de Miniștri la 22 iulie 2003 la cea de-a 847-a ședință a Deputaților Miniștrilor) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificat prin Protocolul nr. 11 (denumit în continuare „Convenția”), având în vedere hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului în cauza Baischer pronunțată la 20 Decembrie 2001 și transmis Comitetul de Miniștri odată ce a devenit final în temeiul articolelor 44 și 46 din Convenție; reamintind că cazul a fost originat într-o cerere (nr. 32381/96) împotriva Austriai, depusă la 29 mai 1996 la Comisia Europeană a Drepturilor Omului în temeiul articolului 25 din Convenția de către dl Erwin Baischer, un cetățean austriac și că Curtea a sesizat cazul în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11, a declarat admisibilă plângerea referitoare la absența unei audieri publice în cadrul procedurilor penale administrative efectuate în fața unui comitet administrativ independent (Unabhänggige Verwaltungssenat) împotriva reclamantului pentru o infracțiune administrativă în temeiul Legii privind autovehiculele (Kraftfahrgesetz) întrucât în hotărârea sa din 20 decembrie 2001 Curtea, în unanimitate: a declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție; a considerat că constatarea unei încălcări constituie în sine suficientă satisfacție în ceea ce privește prejudiciile morale; a susținut că Guvernul Statului pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea a devenit finală, 32 688,50 șhilling austrieci în ceea ce privește costurile și cheltuielile și că dobânzile simple la o rată anuală de 4% vor fi plătite la această sumă de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontare; având în vedere normele adoptate de Comitetul de miniștri în ceea ce privește aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; după ce a invitat Guvernul Statului pârât să-l informeze cu privire la măsurile luate în urma hotărârii din 20 decembrie 2001, având în vedere obligația austriei în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a respecta aceasta; întrucât, în cadrul examinării cauzei de către Comitetul de Miniștri, Guvernul Statului pârât a reamintit că, în conformitate cu art. 51e din Codul de infracțiuni administrative, o audiție a fost necesară în prezenta cauză a indicat că hotărârea Curții Europene a fost publicată în Osterreichische Juristenzeitung , nr. 12/2002 și trimise autorităților în cauză direct pentru a atrage atenția asupra necesității de a respecta legislația aplicabilă; după ce s-a afirmat că, la 13 mai 2002, în termenul stabilit, Guvernul Statului pârât a plătit reclamantului suma prevăzută în hotărârea din 20 decembrie 2001, Declară, după ce a luat act de informațiile furnizate de guvernul austriei, că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în acest caz.