CtEDO 23.09.2003 Auto

WASILEWSKI v. POLAND

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
23.09.2003
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partly inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2003
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
WASILEWSKI v. POLAND (CtEDO, 2003)
HUDOC · oficial

CUARTA DECIZIE PARȚIONALĂ PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 63905/00 de către Adam WASILEWSKI împotriva Poloniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care a stat la 23 septembrie 2003 în calitate de Cameră compusă din: Sir Nicolas Bratza Președintele Pillonpäää dna Strážnická Maruste Pavlovschi Garlicki Borrego, judecători și grefierul Secțiunii O’Boyle având în vedere cererea depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului la 26 iulie 1998, având în vedere art. 5 § 2 din Protocolul nr. 11 la Convenție, prin care competența de a examina cererea a fost transferată Curții, după deliberare, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dl Adam Wasilewski, este un național polonez, care s-a născut în 1974 și trăiește în Brwinów. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum a prezentat reclamantul, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul este fizic handicapat și suferă de diferite tulburări psihice care provin din daune prenatale cauzate de accidentul mamei sale de mașină. El suferă de encefalopatie, epilepsie și el este retardat mental. Degetele lui sunt malformate și el lipsește un rinichi. Reclamantul este legal incapacitat. În 1994 instanța a numit tatăl său, M.W., ca tutore. La 15 aprilie 1998, reclamantul a fost arestat și acuzat de încercarea de extorcare a banilor prin amenințari. El a fost prins chiar în momentul încercării sale de a extorsa bani, ca urmare a capcanei poliției. El a implorat vinovat, dar nu a reușit să-și numească complicii. Reclamantul a apelat împotriva arestării sale menținând, printre altele, că, având în vedere starea sa de sănătate, nu ar trebui să fie reținut în centrul de detenție. La 16 aprilie, Curtea de district Pruszków și-a respins apelul, constatand că arestarea a fost justificată și că documentele disponibile în clinica psihiatrică locală nu au indicat că detenția sa ar fi deosebit de dăunătoare pentru sănătatea sa. La 17 aprilie 1998, Curtea de District Pruszków a hotărât să dețină reclamantul în reținere până la 14 iulie 1998. Curtea a constatat că exista o suspiciune rezonabilă că reclamantul a comis o infracțiune în coluziune cu alte persoane și că, există un pericol de obstrucționare a procedurii, deoarece ceilalți infractori au evadat și identitatea lor nu a fost stabilită. Curtea a menționat, de asemenea, faptul că reclamantul ar putea face față pedepselor severe și că raportul medical solicitat a confirmat că starea sa de sănătate nu este incompatibilă cu detenția. Pe parcursul perioadei inițiale de detenție, cel puțin până la 2 iulie 1998, reclamantul a rămas în centrul de detenție Warszawa-Białołęka , care aparent nu a fost potrivit pentru deținuți cu tulburări mentale. Nu au fost prezentate detalii de către solicitant în ceea ce privește condițiile materiale precise ale detenției sale. Este neclar dacă el a fost reținut într-o celulă comună sau în sediul de la centrul de detenție. Începând cu 17 aprilie 1998 medicii de la Warszawa-Białołęka Centrul de detenție administrat reclamantului un medicament numit „Amizepin”, presupus de natura psihotropă. La 28 aprilie 1998, Curtea Regională de Varșovia a ordonat administrației centrului de detenție să înființeze o comisie medicală care să examineze reclamantul, să evalueze dacă starea sănătății sale i-a permis să rămână în custodie și, dacă este cazul, să precizezeze condițiile în care ar trebui păstrat. Curtea a solicitat ca această chestiune să fie considerată urgentă, iar raportul să fie trimis cât mai curând posibil prin fax. La o dată neespecificată în iunie 1998, reclamantul a scris tatălui său că a fost adus pentru examene medicale care, cu toate acestea, au fost abandonate. Examinarea medicală a fost efectuată în cele din urmă la 1 iulie 1998. La 2 iulie 1998, comisia medicală a clinicei din centrul de detenție a emis un raport medical, care a constatat că reclamantul a suferit de encefalopatie cu tulburări de comportament, epilepsie cu atacuri neobișnuite și că a fost retardat mental. Comisia a concluzionat că reclamantul ar putea rămâne într-un centru de detenție cu o clinică medicală, cu condiția să dispună de o unitate psihiatrică și neurologică. La o dată neespecificată după 2 iulie 1998, după raportul medical, reclamantul a fost transferat la centrul de detenție Warszawa-Mokotów În 9 iulie 1998, Curtea Regională de Varșovia a respins recursul. Curtea a împărtășit argumentele instanței de primă instanță și a constatat că reclamantul a primit asistență medicală specializată în detenție. La 13 iulie 1998, la propunerea procurorului public competent, Curtea de District Pruszków a hotărât să prelungească detenția reclamantului până la 14 octombrie 1998. Curtea a constatat că, cu patru zile mai devreme, Curtea Regională a susținut ordinul inițial de detenție și, de atunci, circumstanțele au rămas neschimbate. Curtea a remarcat, de asemenea, că nimic nu a fost făcut în cadrul anchetei împotriva reclamantului, deoarece procurorul nu a avut dosarul de la dispoziție de la arestarea reclamantului („ w dotychczas zakreślonym terminie Prokurator w istocie ni disponował sprawā i sytuacja procesowa znajduje się pragtycznie w punkcie w dniu stosowania aresztu Curtea a concluzionat că efectuarea corectă a anchetei necesită să rămână în detenție, reclamantul a apelat împotriva prelungirii detenției, susținând, de asemenea, că, în cazul menținerii ordinii de detenție, ar trebui să rămână într-un spital obișnuit și nu într-un centru de detenție. La 4 august 1998, Curtea Regională de Varșovia a constatat că detenția era necesară, deoarece, în special, a fost solicitat un raport psihiatric. Cu toate acestea, a hotărât că prelungirea acordată de Curtea de District a fost excesiv de lungă și a hotărât că reclamantul ar trebui reținut până la 14 septembrie 1998. La 27 august 1998, procurorul care a efectuat ancheta a hotărât să pună reclamantul sub observație psihiatrică în vederea stabilirii dacă ar putea fi considerat responsabil penal. Această decizie a fost susținută de o instanță în apelul reclamantului. La 26 iulie 1998, reclamantul și-a trimis prima scrisoare Comisiei Europene pentru Drepturile Omului. O scrisoare din 24 august 1998, trimisă de Comisie la solicitant, a fost interceptată de administrarea centrului de detenție la 15 septembrie 1998. La 8 septembrie 1998, Curtea de district Pruszków a hotărât să prelungească detenția reclamantului până la 14 octombrie 1998. Curtea a făcut referire la persistența unei suspiciuni rezonabile de faptul că reclamantul a comis infracțiunile în cauză și la gravitatea acestei infracțiuni și la gravitatea pedepsei potențiale. De asemenea, Curtea a remarcat că sunt necesare măsuri procedurale suplimentare pentru identificarea celorlalți infractori și a considerat că există un pericol ca reclamantul să obstrugă ancheta. De asemenea, s-a făcut referire la reputația proastă a reclamantului în locul său de reședință și la necesitatea unor examene psihiatrice suplimentare ale acestuia. La 29 septembrie 1998, medicii din clinica Centrului de detenție Warszawa Mokotów l-au examinat și au concluzionat că ar putea rămâne în centrul de detenție, cu condiția ca acesta să aibă clinica psihiatrica și neurologică. Reclamantul a apelat împotriva prelungirii detenției sale. Curtea Regională de Varșovia a respins apelul său la 8 octombrie 1998, susținând concluziile instanței de primă instanță. În aceeași dată, aceeași instanță a examinat o procedură pronunțată de procuror și a prelungit din nou detenția reclamantului, până la 31 decembrie 1998. Curtea a constatat că, din moment ce raportul psihiatric era de o importanță crucială pentru determinarea domeniului de aplicare al răspunderii penale a reclamantului, și că medicii subliniaseră necesitatea observației reclamantului în spitalul psihiatric, prelungirea detenției sale era necesară. În urma unui recurs, Curtea de Apel din Varșovia a susținut decizia la 6 noiembrie 1998. La 29 octombrie 1998, reclamantul și-a reînnoit propunerea de a fi reținută într-un spital regulat în loc de un centru de detenție, în conformitate cu dispozițiile Codului privind executarea sentințelor, aplicabilă și la detenția în reținere. Se pare că nu a fost dictată nicio decizie în acest sens. Între timp, el a fost convocat să depună mărturie ca martor într-un caz pe calea Curții Regionale Olsztyn, la aproximativ 200 km de Varșovia. Curtea a solicitat autorităților competente să escorteze reclamantul și să-și asigure prezența la ședința din 5 octombrie 1998 la Olsztyn. El a fost adus la centrul de detenție Olsztyn la 1 Octombrie 1998 la ora 4.45. Când s-a stabilit că el nu putea sta în centrul de detenție Olsztyn, deoarece nu avea servicii medicale adecvate, el a fost transportat la închisoarea Barczewo, la aproximativ 15 kilometri de Olsztyn. El a stat într-o celulă solitară a spitalului de închisoare Barczewo din 1 octombrie 1998 până la 7 octombrie 1998 când a fost escortat înapoi la Varșovia. Motivele ulterioare de eliberare ale reclamantului au fost respinse de Curtea de District Pruszków la 24 decembrie 1998 și 15 ianuarie 1999. La 26 ianuarie 1999, după reînnoirea sa propunere, Curtea de District Pruszków a decis să-l elibereze și să facă obiectul supravegherii poliției. În ianuarie 2000, reclamantul a fost spitalizat pentru anemie. După cum au declarat doctorii din clinica specializată, nu mai era posibil să se stabilească dacă administrarea presupusă neglijență a „Amizepin” între aprilie 1998 și octombrie 1998 a avut un impact asupra circulației sanguine a reclamantului. În martie 2000, el a fost din nou spitalizat după o încercare de sinucidere. Prin hotărârea din 28 iunie 2002, Curtea de District Pruszków a constatat că reclamantul a fost vinovat de o încercare de extorcare a banilor prin amenințări în coluziune cu alte persoane ale căror identitate nu a fost stabilită. Curtea a constatat că, în ciuda anumitor tulburări mentale, reclamantul ar putea fi considerat responsabil în mod penal. Deficitul său și capacitatea limitată de a înțelege și de a controla comportamentul său au fost luate în considerare ca circumstanțe atenuante. Curtea a condamnat reclamantul la doi ani de închisoare, suspendat. Reclamantul a apelat. Cazul este acum în așteptare în fața Curții Regionale de Varșovia. La 27 mai 2003, instanța a hotărât să rămână la procedura de apel, având în vedere faptul că starea de sănătate a reclamantului nu i-a permis să participe la procedura. Se pare că reclamantul este supus unei transfuzii de sânge regulate din cauza anemiei care se presupune că a fost provocată de administrarea necontrolată a „Amizepin”. La o dată neespecificată, el a fost, de asemenea, diagnosticat ca fiind contaminat cu hepatită care se presupune că a fost cauzat de lipsa de igienă în spitalul de închisoare. În 1998 reclamantul a instituit o procedură civilă împotriva autorităților penitenciare. El a solicitat daune în ceea ce privește condițiile de detenție, în special în ceea ce privește deteriorarea sănătății sale, presupusă că rezultă din asistența medicală inadecvată. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 3 din Convenție că condițiile de detenție sunt inumane și degradante și că nu a primit asistență medicală adecvată. În special, susține că, între aprilie și iulie 1998, el a fost reținut într-un centru de detenție care nu dispune de instalații medicale adecvate. El susține că lipsa asistenței medicale adecvate și administrarea necontrolată a medicamentului “Amizepina” i-au cauzat anemie. El se plânge, de asemenea, că a fost contaminat cu hepatită. El plânge de asemenea că detenția sa într-o celulă solitară din Barczew între 1 și 7 octombrie 1998 a constituit un tratament inuman având în vedere sănătatea și starea mentală. Reclamantul se plânge în continuare, în temeiul articolului 5 din Convenție, că detenția sa a fost ilegală și excesiv de lungă. În special, susține că autoritățile nu au acționat cu diligență specială la efectuarea anchetei în cazul său. El susține că, având în vedere starea medicală, nu ar fi trebuit să rămână în detenție. El se plânge, de asemenea, în temeiul articolului 6 din Convenție, cu privire la lungimea presupusă excesivă a procedurii penale împotriva lui. El se plâng, de asemenea, în temeiul articolului 8 din Convenție, cu privire la presupusa cenzură a corespondenței sale cu Comisia Europeană a Drepturilor Omului. 1. Reclamantul se plânge de condiții presupuse inumane și degradante ale detenției sale. El susține că lipsa de îngrijire medicală adecvată i-a cauzat anemie și că a fost contaminat cu hepatită. De asemenea, se plânge că detenția sa într-o celulă solitară din Barczew între 1 și 7 octombrie 1998 constituia un tratament inuman având în vedere sănătatea și starea mentală. art. 3 din Convenție prevede următoarele: „Nimeni nu poate fi supus la tortură sau la tratamente sau pedepsele inumane sau degradante”. În temeiul articolului 35 § 1 din Convenție, Curtea nu poate trata chestiunea decât după epuizarea tuturor măsurilor interne. Curtea constată că reclamantul a instituít o procedură civilă pentru daune împotriva autorităților închisoare. El pretinde compensarea pentru condițiile inumane și degradante ale detenției sale și în special în ceea ce privește deteriorarea sănătății sale, presupus că rezultă din îngrijirea medicală inadecvată în detenție. Aceste proceduri rămân în așteptare în fața instanțelor interne, în care reclamantul poate ridica, cel puțin în substanță, plângerile care se prezintă în prezent în fața Curții. În consecință, plângerile reclamantului prezentate în temeiul articolului 3 din Convenție sunt prematuri, în urma că această parte a cererii trebuie respinse în conformitate cu art. 35 § § 1 și 4 din Convenția pentru neepuizare a căilor de recurs interne 2. Reclamantul plânge, de asemenea, că detenția sa este ilegală. art. 5 § 1, în măsura în care este relevant, prevede următoarele: „1. Oricine are dreptul la libertate și securitatea persoanei. Nimeni nu va fi privat de libertate în afara următoarelor cazuri și în conformitate cu o procedură prevăzută de lege: (c) arestarea sau detenția legală a unei persoane efectuate în scopul de a-l aduce în fața autorității juridice competente pe suspectul rezonabil de a fi comis o infracțiune sau atunci când este considerat rezonabil necesar pentru a preveni comiterea unei infracțiuni sau a fugit după ce a făcut acest lucru:” Curtea reamintește, în primul rând, că orice măsură care îi privește pe o persoană de libertate ar trebui să elibereze și să fie executată de către o autoritate adecvată și nu ar trebui să fie arbitrară (a se vedea, printre altele, Baranowski c. Polonia, nr. 28358/95, §§ 50-57, CEDH 2000-III, și Hotărârea Winterwerp c. Olanda din 24 octombrie 1979, Seria A nr. 33, p. 19-20,§ 45 et seq.). Curtea reamintește, de asemenea, faptul că „razonabilitatea” suspiciunilor pe care trebuie să se bazeze o arestare constituie un element esențial al salvgardării împotriva arestării și deținerii arbitrare. Având o „suspectare rațională” presupune existența unor fapte sau informații care ar satisface un observator obiectiv că persoana în cauză ar fi comis infracțiunile (cf. Hotărârea Regatului Unit din 30 august 1990, Seria A nr. 182, p. 16, § 32. În acest caz, detenția reclamantului a fost impusă în conformitate cu legislația internă și a intrat în cadrul articolului 5 § 1 din Convenție. Curtea constată că reclamantul a fost prins în momentul în care a încercat să comite o infracțiune penală. El a invocat vinovat, dar nu a reușit să-și numească complicii. Procedura penală a fost instituită pentru a stabili toate circumstanțele și a identifica alți infractori. Având în vedere toate materialele în posesia sa, Curtea nu constată nicio indicație că detenția reclamantului a fost ilegală sau arbitrară. În consecință, această plângere este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § § § 4 și 5 din Convenție. 3. Reclamantul se plânge în continuare că, având în vedere starea medicală, detenția sa a fost excesiv de lungă. art. 5 § 3 din Convenție, în măsura în care este cazul, prevede următoarele: „Toată lumea arestată sau reținută în conformitate cu dispozițiile alineatului (3) (c) din prezentul articol este ... dreptul la proces într-un timp rezonabil sau la eliberarea în așteptare a procesului. Eliberarea poate fi condiționată prin garanții care pot apărea pentru proces.” Curtea consideră că aceasta nu poate determina, pe baza dosarului, admisibilitatea acestei plângeri și, prin urmare, că aceasta este în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul de procedură, pentru a notifica această plângere guvernului contestat. 4. Reclamantul plânge, de asemenea, că durata procedurii penale împotriva acestuia a depășit timpul rezonabil. art. 6 § 1 din Convenție prevede, în măsura în care este cazul, după cum urmează: "În determinarea de a ... orice acuzație penală împotriva lui, toată lumea are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ... " Curtea consideră că, pe baza dosarului, nu poate determina admisibilitatea acestei plângeri și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul de procedură, să notifice această plângere guvernului contestat. 5. Reclamantul se plânge, de asemenea, de ingerința în dreptul său de a respecta corespondența sa. art. 8 din Convenție prevede următoarele: „1. Oricine are dreptul de a respecta viața sa privată și de familie, casa și corespondența sa. Nu va exista nici o interferență de către o autoritate publică în exercitarea acestui drept, cu excepția celor în conformitate cu legea și este necesară într-o societate democratică în interesul securității naționale, al siguranței publice sau al bunăstanței economice a țării, al prevenirii tulburărilor sau al criminalității, al protecției sănătății sau morale sau al protecției drepturilor și libertăților altora.” Curtea consideră că, pe baza dosarului, nu poate determina admisibilitatea acestei plângeri și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul de procedură, să anunțe această plângere guvernului contestat. Din aceste motive, Curtea decide în unanimitate să se suspende examinarea plângerilor reclamantei cu privire la durata detenției sale, lungimea procedurilor penale împotriva sa și interceptarea corespondenței sale cu Comisia Europeană a Drepturilor Omului; declara restul cererii inadmisibil.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă