SECȚIUNEA TERZĂ PRIVIND DECIZIA PARȚIONALĂ PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 49929/99 de Wiesław CHODECKI împotriva Poloniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), care a stat la 9 octombrie 2003 în calitate de Cameră compusă din: Ress Cabral Barreto Kūris Zupančič Hedigan doamna Tsatsa-Nikolovska Garlicki, judecători și grefier adjunct al secțiunii Villiger având în vedere cererea depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului la 10 august 1998, având în vedere art. 5 § 2 din Protocolul nr. 11 la Convenție, prin care competența de a examina cererea a fost transferată Curții, după deliberare, hotărăște după cum urmează: Reclamantul este un național polonez, care s-a născut în 1955 și este în prezent condamnat într-o închisoare din Wojkowice, Polonia. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum a prezentat reclamantul, pot fi rezumate după cum urmează. La 12 iunie 1994, reclamantul a fost arestat sub suspiciune de crimă. La 13 iunie 1994, procurorul districtului Sosnowiec (Prokurator Rejonowy La 5 septembrie 1994, Curtea Regională Katowice ( Såd Wojewódzki ) a prelungit detenția reclamantului în închisoare până la 30 octombrie 1994 se bazează pe existența unei suspiciuni rezonabile de faptul că a comis infracțiunile pe care le-a fost suspectat. Curtea s-a referit, de asemenea, la faptul că două avize de experți au trebuit să fie elaborate. La 28 octombrie 1994, procurorul de district a prezentat Curtea Regională proiectul de inculpare, care solicită, printre altele, examinarea a 38 de martori. Curtea de judecată a avut audieri la 12 ianuarie, 16 martie, 21 martie, 28 martie, 28 iunie, 8 iunie, 20 iunie, 12 octombrie și 12 decembrie 1995, precum și 28 martie 1996. La 28 martie 1996, Curtea a condamnat reclamantul ca fiind inculpat și condamnat la 12 ani de închisoare. Reclamantul a interzis. La 13 august 1996, Curtea de Apel Katowice (Sād Apelacyjny) a anulat hotărârea apelată și a remis procesul de reexaminare. Acesta a subliniat că acest caz se bazează pe dovezi circumstanțiale și anumite fapte necesită clarificare. Curtea Regională a desfășurat audieri la 10 decembrie 1996, 27 februarie, 28 februarie, 26 martie, 30 aprilie, 8 mai și 28 octombrie 1997, precum și la 14 și 22 ianuarie 1998. În două ocazii între 13 august 1996 și 1 iunie 1998, avocatul reclamantului a depus cereri de eliberare, dar fără folos. La 1 iunie 1998, instanța a prelungit detenția reclamantului până la 30 iunie 1998. Noiembrie 1998. Se referă la rezonabilitatea suspiciunilor că a comis infracțiunea cu care a fost acuzat. Curtea a menționat gravitatea acestei infracții și necesitatea de a examina mai multe dovezi. Reclamantul și avocatul său au apelat împotriva acestei decizii. La 24 iunie 1998, Curtea de Apel a respins ambele apeluri. Acesta a subliniat faptul că principiul menționat de reclamant, prin care detenția de peste doi ani poate fi prelungită numai de către Curtea Supremă, nu se aplică cazului său. Curtea a observat că acest principiu se referă numai la procedurile de la instanța de judecată și nu mai este valabil după hotărârea instanței respective, chiar dacă această hotărâre a fost ulterior anulată de instanța de apel. La 24 septembrie 1998, Curtea Regională a pronunțat hotărârea, condamnându-l din nou pe reclamantul de crimă și condamnând-l la zece ani de închisoare. Avocatul reclamantului a apelat. La 25 februarie 1999, Curtea de Apel a respins recursul său. La 26 aprilie 1999, avocatul reclamant a depus la Curtea Supremă un recurs de cassare împotriva hotărârii Curții de Apel. La 6 martie 2000, Curtea Supremă a respins acest recurs.Legea internă relevantă La 4 august 1996, un amendament al Codului de Procedură Penală a intrat în vigoare, conform căruia s-au introdus termene de detenție în retragere.De la data respectivă, art. 222 din Codul respectiv a citit, în măsura în care este cazul: 3. Întreaga perioadă de detenție pe care a fost retrasă până la data în care instanța judecătorească de primă instanță nu poate depăși un an și șase luni în cazurile privind infracțiunile ordinare, iar în cazurile legate de infracțiuni grave această perioadă nu poate depăși doi ani. În cazurile în special justificate, Curtea Supremă poate, la cererea instanței competente să trateze cazul (...) prelungește deținerea în reținere pentru o perioadă mai lungă depășește perioadele menționate la alineatele (2) și (3), atunci când este necesară în legătură cu suspendarea procedurii, o observație psihiatrica prelungită a acuzatului, atunci când trebuie obținute dovezi din străinătate sau atunci când acuzatul a obstrus în mod deliberat încheierea procedurii în termenii menționate la alin. (3).” La 1 septembrie 1998, codul de procedură penală din 1997 a înlocuit codul din 1969. Partea relevantă a articolului 263 din acest cod prevede: „3. Durata detenției în reținere până la eliberarea unei prime hotărâri de către instanța de judecată nu depășește doi ani. Detenția retrasă poate fi prelungită pentru o perioadă stabilită care depășește perioadele prevăzute la alineatele (2) și (3) numai de Curtea Supremă la cererea instanței care se ocupă de un caz (...) – în cazul în care este necesar din cauza suspendării procedurilor penale, observarea psihiatrica prelungită a unui acuzat, pregătirea prelungită a unui aviz expert, colectarea de dovezi într-un caz deosebit de complicat sau în străinătate, o întârziere a procedurii cauzate de un acuzat, precum și alte obstacole care nu au putut fi depășite.” În conformitate cu art. 5 § 3 din Convenție, reclamantul se plâng că detenția sa la înaintare a durat prea mult timp. 2. El se plânge în conformitate cu art. 5 § 4 din Convenție că prelungirea deținerii sale în reținere după doi ani nu a fost ordonată de Curtea Supremă și, prin urmare, a fost ilegală. El plânge că, în nici o etapă a procedurii, Curtea Supremă a hotărât cu privire la legalitatea detenției sale. 3. Reclamantul se plâng în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție că procedura penală împotriva acestuia a depășit un timp rezonabil. HOTĂRÂREA 1. Reclamantul se plâng în temeiul articolului 5 § 3 din Convenție cu privire la durata deținerii anterioare. Curtea consideră că, pe baza cazului, nu poate determina admisibilitatea acestei plângeri și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 § 2 litera (b) din Regulamentul de procedură, să se anunțe această parte a cererii către guvernul contestat. (2) Reclamantul depune în continuare plângeri în temeiul articolului 5 § 4 din Convenție. (a) Cu toate acestea, Curtea constată că plângerea privind presupusa ilegalitate a detenției reclamantului se referă la art. 5 § 1 și, prin urmare, este examinată în temeiul acestei dispoziții, care prevede, în măsura în care este cazul: „1. Oricine are dreptul la libertate și securitatea persoanei. Nimeni nu va fi privat de libertate în afară de următoarele cazuri și în conformitate cu o procedură prevăzută de lege: ... (c) arestarea sau detenția legală a unei persoane efectuate în scopul de a-l aduce în fața autorității juridice competente pe suspectul rezonabil de a fi comis o infracțiune sau atunci când este considerat rezonabil necesar pentru a preveni comiterea unei infracțiuni sau a fugit după ce a făcut-o; „ Curtea observă că reclamantul susține ilegalitatea deținerii sale de peste doi ani din cauza lipsei unei hotărâri care îl prelungesc datorită Curții Supreme. Curtea remarcă că, potrivit instanțelor interne (a se vedea raționarea hotărârii Curții de Apel din 24 iunie 1998) principiul invocat de reclamant, prin care numai Curtea Supremă a putut prelungi deținerea dincolo de doi ani, a încetat să se aplice la cauza sa la 13 august 1996, atunci când hotărârea instanței de judecată a fost anulată de Curtea de Apel. Prin urmare, o hotărâre a Curții Supreme nu a fost obligată de legea poloneză în cazul reclamantului. Curtea reamintește că o astfel de interpretare a dreptului intern este corectă și nu a fost contrar garanțiilor prevăzute la art. 5 § 1 din Convenție (a se vedea Węgrzyn c. Polonia (dec.), nr. 39251/98, 5 decembrie 2002). În consecință, această plângere este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ § 3 și 4 din Convenție. (b) Reclamantul se plânge în continuare că, în nici o etapă a procedurii, Curtea Supremă a hotărât cu privire la legalitatea detenției sale. Se bazează pe art. 5 § 4 din Convenție, care spune: „Toată persoana care este privată de libertate prin arestarea sau deținerea are dreptul să ia o procedură prin care legalitatea detenției sale este hotărâtă rapid de către o instanță și de eliberarea sa, dacă deținerea nu este legală.” Curtea remarcă că, având în vedere concluziile sale de mai sus, reclamantul nu a putut solicita Curtea Supremă, ci numai instanțelor îndepărtate. Se pare că, în cel puțin două ocazii, reclamantul și-a folosit dreptul de a fi examinat legalitatea detenției sale. Singurul fapt că cererile sale nu au fost examinate de către Curtea Supremă nu este suficient pentru a ridica o chestiune în temeiul articolului 5 § 4. În consecință, această plângere este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ § 3 și 4 din Convenție. (3) Reclamantul se plânge de durata procedurii, în baza articolului 6 § 1 din Convenție, al căror parte relevantă prevede: „În decizia de a ... orice acuzație penală împotriva lui, toată lumea are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” Curtea remarcă că procedurile inițiate cel târziu la 12 iunie 1994 și s-au încheiat la 6 martie 2000. Prin urmare, au durat 5 ani, 8 luni și 24 de zile. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și de criteriile stabilite de jurisprudența sa, în special de complexitatea cauzei, de comportamentul reclamantului și de autoritățile relevante și de ceea ce era în joc pentru reclamantul în litigiu (a se vedea Kudła c. Polonia [GC], nr. 30210/96, § 124, CEDO 2000 XI). Curtea remarcă că cazul dezvăluie un nivel relativ ridicat de complexitate, deoarece se bazează pe dovezi circumstanțiale. Complexitatea poate fi demonstrată, de asemenea, de numărul de martori (treizeci-opt) procurorul a dorit să fi examinat în cadrul procesului. Reclamantul nu pare să fi contribuit la prelungirea nejustificată a procedurii. Curtea observă că tribunalele la trei niveluri judiciare au examinat cazul și au pronunțat cu totul cinci hotărâri. Autoritățile judiciare au finalizat investigațiile lor în doar patru luni și jumătate. Curtea de procedură a programat audieri la intervale regulate și nu a rămas inactivă pentru vreo perioadă semnificativă de timp. Prin urmare, Curtea consideră că, în circumstanțele cauzei, o perioadă de aproape cinci ani și nouă luni nu poate fi considerată excesivă. examinarea plângerii reclamantului cu privire la [Notă1] durata detenției sale la reținere; declara restul cererii inadmisibil. Mark Villiger Georg Ress Președintele adjunct al grefierului [Notă1] Resumă plângerile fără a cita neapărat articolele invocate ale convenției.
Application no. 49929/99
by Wiesław CHODECKI
against Poland
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting on 9
October 2003 as a Chamber composed of:
Mr
G.
Ress
,
President
,
Mr
I.
Cabral Barreto
,
Mr
P.
Kūris
,
Mr
B.
Zupančič
,
Mr
J.
Hedigan
,
Mrs
M.
Tsatsa-Nikolovska
,
Mr
L.
Garlicki,
judges
,
and
Mr
M.
Villiger
,
Deputy Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged with the European Commission of Human Rights on 10 August 1998,
Having regard to Article 5 § 2 of Protocol No. 11 to the Convention, by which the competence to examine the application was transferred to the Court,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant is a Polish national, who was born in 1955 and is currently serving a sentence in a prison in Wojkowice, Poland.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
On 12 June 1994 the applicant was arrested on suspicion of murder.
On 13 June 1994 the Sosnowiec District Prosecutor (
Prokurator Rejonowy
) remanded him in custody.
On 5 September 1994 the Katowice Regional Court (
Sąd Wojewódzki
) prolonged the applicant’s detention on remand until 30 October 1994 relying on the existence of a reasonable suspicion that he had committed the offence he had been suspected of. The court referred also to the fact that two expert opinions had to be prepared.
On 28 October 1994 the District Prosecutor submitted to the Regional Court the bill of indictment. She requested,
inter alia
, the examination of 38
witnesses.
The trial court held hearings on 12 January, 16 March, 21 March, 28
March, 1 June, 8 June, 20 June, 12 October and 12 December 1995, as well as 28 March 1996.
On 28 March 1996 it gave judgment. The court convicted the applicant as indicted and sentenced him to twelve years’ imprisonment. The applicant appealed.
On 13 August 1996 the Katowice Court of Appeal (
Sąd Apelacyjny
) quashed the appealed judgment and remitted the case for re-examination. It pointed out that the case was based on circumstantial evidence and certain facts required clarification.
The Regional Court held hearings on 10 December 1996, 27 February, 28 February, 26 March, 30 April, 8 May and 28 October 1997, as well as on 14 and 22 January 1998.
On two occasions between 13 August 1996 and 1 June 1998 the applicant’s counsel lodged applications for release, but to no avail.
On 1 June 1998 the court prolonged the applicant’s detention until 30
November 1998. It made reference to the reasonableness of the suspicion that he had committed the offence he had been charged with. The court mentioned the seriousness of that offence and the necessity to examine further evidence. The applicant and his counsel appealed against that decision.
On 24 June 1998 the Court of Appeal dismissed both appeals. It pointed out that the principle referred to by the applicant, whereby detention exceeding two years could be prolonged only by the Supreme Court, did not apply to his case. The court observed that that principle concerned only the proceedings before the trial court and it was no longer valid after that court’s judgment, even if that judgment was subsequently quashed by the appellate court.
On 24 September 1998 the Regional Court gave judgment. It again convicted the applicant of murder and sentenced him to ten years’ imprisonment. The applicant’s counsel appealed.
On 25 February 1999 the Court of Appeal dismissed his appeal. On 26
April 1999 the applicant’s counsel lodged with the Supreme Court a cassation appeal against the judgment of the Court of Appeal.
On 6 March 2000 the Supreme Court dismissed that appeal.
B.
Relevant domestic law
On 4 August 1996 an amendment to the Code of Criminal Procedure entered into force, according to which time-limits for detention on remand were introduced.
From that date on, Article 222 of that Code read, in so far as relevant:
” 3. The whole period of detention on remand until the date on which the court of first instance gives judgment may not exceed one year and six months in cases concerning ordinary offences. In cases concerning serious offences this period may not exceed two years.
4.In particularly justified cases the Supreme Court may, upon the request of the court competent to deal with the case (...) prolong detention on remand for a further fixed period exceeding the periods referred to in paragraphs 2 and 3, when it is necessary in connection with a suspension of the proceedings, a prolonged psychiatric observation of the accused, when evidence needs to be obtained from abroad or when the accused has deliberately obstructed the termination of the proceedings in the terms referred to in paragraph 3.”
On 1 September 1998 the 1997 Code of Criminal Procedure replaced the 1969 Code. The relevant part of Article 263 of that Code provides:
“3. The length of detention on remand until the delivery of a first judgment by the trial court shall not exceed two years.
4.Detention on remand may be prolonged for a fixed period exceeding the periods provided in paragraphs 2 and 3 only by the Supreme Court at the request of the court dealing with a case (...) – if it is necessary because of the suspension of criminal proceedings, the prolonged psychiatric observation of an accused, the prolonged preparation of an expert opinion, the collection of evidence in a particularly complicated case or abroad, a delay in the proceedings caused by an accused as well as other obstacles which could not be overcome.”
1.The applicant complains under Article 5 § 3 of the Convention that his detention on remand lasted too long.
2.He complains under Article 5 § 4 of the Convention that the prolongation of his detention on remand beyond two years was not ordered by the Supreme Court and therefore was unlawful. He complains that at no stage of the proceedings the Supreme Court decided on the lawfulness of his detention.
3.The applicant complains under Article 6 § 1 of the Convention that the criminal proceedings against him exceeded a reasonable time.
1.The applicant complains under Article 5 § 3 of the Convention about the length of his pre-trial detention.
The Court considers that it cannot, on the basis of the case file, determine the admissibility of this complaint and that it is therefore necessary, in accordance with Rule 54 § 2 (b) of the Rules of Court, to give notice of this part of the application to the respondent Government.
2.The applicant further raises complaints under Article 5 § 4 of the Convention.
(a) The Court, however, notes that the complaint concerning the alleged unlawfulness of the applicant’s detention relates to Article 5 § 1 and it therefore falls to be examined under that provision, which provides, in so far as relevant:
“1.
Everyone has the right to liberty and security of person. No one shall be deprived of his liberty save in the following cases and in accordance with a procedure prescribed by law: ...
(c)
the lawful arrest or detention of a person effected for the purpose of bringing him before the competent legal authority on reasonable suspicion of having committed an offence or when it is reasonably considered necessary to prevent his committing an offence or fleeing after having done so;“
The Court observes that the applicant alleges the unlawfulness of his detention exceeding two years due to the lack of an order prolonging it given by the Supreme Court.
The Court notes that according to the domestic courts (see the reasoning of the Court of Appeal’s decision of 24 June 1998) the principle relied on by the applicant, whereby only the Supreme Court could prolong detention beyond two years, ceased to apply to his case on 13 August 1996, when the trial court’s judgment was quashed by the Court of Appeal. A decision of the Supreme Court was thus not required by Polish law in the applicant’s case.
The Court recalls that such interpretation of the domestic law was correct and did not run counter to the guarantees of Article 5 § 1 of the Convention (see
Węgrzyn v. Poland
(dec.), no. 39251/98, 5
December 2002).
It follows that this complaint is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§
3 and
4 of the Convention.
(b) The applicant further complains that at no stage of the proceedings the Supreme Court decided on the lawfulness of his detention. He relies on Article 5 § 4 of the Convention, which reads:
“Everyone who is deprived of his liberty by arrest or detention shall be entitled to take proceedings by which the lawfulness of his detention shall be decided speedily by a court and his release ordered if the detention is not lawful.”
The Court observes that, in view of its above findings, the applicant could not apply to the Supreme Court, but only to lower courts. It appears that on at least two occasions the applicant made use of his right to have the lawfulness of his detention examined. The mere fact that his applications were not examined by the Supreme Court does not suffice to raise an issue under Article 5 § 4.
Consequently, this complaint is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§
3 and
4 of the Convention.
3.The applicant complains about the length of the proceedings, relying on Article 6 § 1 of the Convention, the relevant part of which provides:
“In the determination of ... any criminal charge against him, everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
The Court notes that the proceedings begun at the latest on 12 June 1994 and ended on 6 March 2000. They therefore lasted 5 years, 8 months and 24
days.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the criteria established by its case-law, particularly the complexity of the case, the conduct of the applicant and of the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see
Kudła v. Poland
[GC], no.
30210/96, §
‑
XI).
The Court notes that the case discloses a relatively high level of complexity, since it was based on circumstantial evidence. The complexity can be shown also by the number of witnesses (thirty-eight) the prosecutor wished to have examined at the trial.
The applicant does not seem to have contributed to the undue prolongation of the proceedings.
The Court observes that courts at three judicial levels examined the case and gave altogether five judgments. The prosecution authorities completed their investigations within only four and a half months. The trial court scheduled hearings at regular intervals and did not remain inactive for any significant periods of time.
Consequently, the Court considers that in the circumstances of the case a period of nearly five years and nine months cannot be regarded as excessive. It follows that this complaint is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§
3 and
4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to adjourn
the examination of the applicant’s complaint concerning
[Note1]
the length of his detention on remand;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Mark
Villiger
Georg
Ress
Deputy Registrar
President
[Note1]
Summarise the complaints without necessarily citing the invoked Convention Articles.