CtEDO 13.11.2003 Auto

GÜNDÜZ contre la TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
13.11.2003
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2003
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
GÜNDÜZ contre la TURQUIE (CtEDO, 2003)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA I PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 59745/00 prezentate de Müslüm GÜNDÜZ împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care are loc la 13 noiembrie 2003 într-o cameră compusă din domnii C.L. Rozakis președintele Lorenzen Bonello Türmen mes Tulkens Vajić Levits, judecători și domnii S Nielsen, grefier adjunct al secțiunii Având în vedere cererea menționată anterior, formulată la 27 iunie 1999, După ce a intenționat, pronunță următoarea decizie în fața Tribunalului, dl Müslüm Gündüz, este un cetățean turc [Note1] născut în 1941 și rezident în Elazia. El este reprezentat în fața Curții de către domnul A. Clifci, avocat în Ankara. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. Un reportaj intitulat (comunitatea care se numește sectă islamistă), apărută în numerele din 17 și 24 iunie 1994 ale ziarului islamist Haftal La 9 noiembrie 1994, procurorul Republicii lângă tribunalul corecțional din Fatih l-a acuzat pe reclamant pentru instigare la infracțiune, în sensul articolului 311 alineatul (2) din Codul penal, și pentru insultarea memoriului d'Atatürk, în conformitate cu dispozițiile Legii nr. 5816, care protejează memoriul d'Atatürk. Prin hotărârea din 19 ianuarie 1998, tribunalul corecțional l-a relocat pe șef în memoria lui Atatürk, considerând că afirmațiile formulate în reportajul incriminat cu privire la kemalism constituiau o critică care nu putea fi considerată o insultă la adresa memoriei lui Atatürk. În schimb, el l-a condamnat la o pedeapsă de patru ani de închisoare pentru instigare la crimă. În sprijinul deciziei sale, el a citat cuvintele reclamantului care figurează în reportajul în litigiu acești oameni [intelectualii islamiști moderați] sunt la capătul puterilor (...) Acum ei au sfârșit prin a găsi I.N. [Intelectual islamist cunoscut pentru ideile sale moderate] (...) Allah le-a blocat robinetul (...) Doar o parte dintre musulmani, dintre cei care nu sunt implicați în luptă, ia I.N. pentru cineva (...) Acum dinții și unghiile lor au fost smulse, părul lor au căzut, au fost detronați. Totuși, ei încearcă, dar în zadar, să - și păstreze măreția și, în această atitudine, ei oferă o viziune mai degrabă comică a unui monstru (...) ca o statuie goală (...) care va arăta, de îndată ce va fi atins, de îndată ce va fi pus în mișcare (sânge un atac) că nu mai rămâne nici o forță executivă (...) a fost deja văzut (...) de atunci, este suficient ca un curajos dintre musulmani să le planteze un pumnal în pântecele lor moi și să le dea două lovituri de baionetă pentru a arăta cât de goale sunt. Ei nu mai țin decât la asta. Nu mai rămâne nimic altceva (...) Tribunalul a considerat că faptul că persoana care a depus cererea de declarație a fost suficient ca un om curajos printre musulmani să le planteze un pumnal în burta lor moale și să le dea două lovituri de baionetă (...) Nu mai rămâne nimic altceva în afară de opiniile sale cu privire la persoana I.N. a fost un stimulent public pentru infracțiuni. El consideră că, în speță, dreptul de a informa și dreptul de a critica nu putea fi invocat și că publicarea declarațiilor menționate anterior nu a avut nici un interes public. El concluzionează că normele de drept care definesc condițiile de exercitare a dreptului de a informa nu au fost respectate. La 29 decembrie 1998, Curtea de Casație l-a exonerat de recurs și a confirmat hotărârea de primă instanță. Între timp, la 20 mai 1997, instanța de securitate din statul membru în cauză îl condamnase pe reclamant la o pedeapsă de doi ani de închisoare și 520 000 Cărți turcești depete, întrucât cuvintele rostite de către lamaie în cadrul reportajului în cauză (au fost menționate în la mai multe părți ale reportajului, spunând că laicii și kemaliștii erau infideli, dușmani ai islamismului și că trebuiau să facă penitență pentru a-și salva viața) erau constituite dintr-un stimulent pentru ura religioasă. Această decizie a fost confirmată de Curtea de Casație la 4 februarie 1998. Dreptul intern relevant la art. 311 alineatul (2) din Codul penal dispune de instigare publică la infracțiune oricine provoacă public o infracțiune va fi pedepsit (...) o sentință de trei luni la trei ani de închisoare, în funcție de natura de delincvență și de pedeapsa de reținere sau de detenție la timp În cazul în care motivația la infracțiuni este exercitată prin mijloace de comunicare în masă, indiferent dacă acestea sunt benzi de sunet, discuri, ziare, publicații sau alte instrumente de presă, prin distribuirea de manuscrise tipărite sau prin punerea de panouri sau afișe în locuri publice, pedepsele de detenție care trebuie aplicate făptașului sunt dublate (...) În dreptul penal, în cazul în care instanțele de aplicare a legii de drept comun sunt competente să judece faptele de incitare publică la infracțiune, în sensul art. 311 din Codul penal, numai instanțele de aplicare a legii au competența de a cunoaște infracțiunile menționate la art. 312 din Codul penal, care reprimă instigarea la ura religioasă. 647 din 13 iulie 1965 privind executarea pedepselor este, în partea sa relevantă în speță, astfel formulat (...) persoanele condamnate la o pedeapsă privativă de libertate beneficiază din oficiu de o eliberare condiționată de îndată ce au ispășit jumătate din pedeapsă și au manifestat bună purtare (...) GRIFS Recurentul vede în condamnarea pronunțată împotriva sa de tribunalul corecțional de la Fatih la 19 ianuarie 1998, pe baza declarațiilor făcute în cursul unui interviu rescris în presă, o încălcare a drepturilor sale la libertatea religioasă și la libertatea de exprimare, în sensul art. 9 și 10 din Convenție, citită separat sau combinat cu art. 14. Invocând art. 5 și 6 din Convenție, a declarat apoi că nu a beneficiat de un proces echitabil în fața unei instanțe independente și imparțiale, în măsura în care instanța corecțională și-a pronunțat sentința asupra unor simple prezumții și fără a-i acorda timpul și facilitățile necesare pentru a-și asigura apărarea. Pe teren de la art. 4 din Protocolul nr. 7, el se plânge în cele din urmă că a făcut obiectul a două condamnări separate bazate pe același fapt. Pentru a vorbi în cursul aceluiași reportaj, el a fost condamnat în primul rând de Curtea de Securitate a statului pentru incitare la ură religioasă, apoi de Tribunalul Corecțional pentru incitare publică la crimă. Recurentul susține în primul rând că condamnarea sa de către Tribunalul Corecțional de la Fatih din 19 ianuarie 1998 pe baza declarațiilor făcute în cursul unui interviu rescris în presă constituie o încălcare a drepturilor sale la libertatea religioasă și la libertatea de exprimare, în sensul articolelor 9 și 10 din convenție, citită în mod individual sau în combinație cu art. 14. Curtea, care nu percepe niciun argument care necesită o examinare separată a obiecțiunilor întemeiate pe articolele 9 și 14, va examina acest aspect sub aspectul articolului 10 din convenție, ale cărui pasaje relevante sunt astfel exprimate Orice persoană are dreptul la libertatea de exprimare. Acest drept include libertatea de a înțelege și libertatea de a primi sau de a comunica informații sau idei fără a putea interveni din partea autorităților publice și fără a ține seama de graniță. (...) exercitarea acestor libertăți cu obligații și responsabilități poate fi supusă anumitor formalități, condiții, restricții sau sancțiuni prevăzute de lege, care constituie măsuri necesare, într-o societate democratică, securității naționale, integrității teritoriale sau securității publice, apărării ordinii publice și prevenirii infracțiunilor, protecției sănătății sau moralității, protecției reputației sau a drepturilor de proprietate intelectuală, pentru a împiedica divulgarea informațiilor confidențiale sau pentru a garanta autoritatea și imparțialitatea autorității judiciare. Curtea consideră că condamnarea în litigiu a unei ingerințe mai puțin în exercitarea de către reclamant a libertății sale de exprimare.Această ingerință încalcă art. 10, cu excepția cazului în care aceasta este prevăzută de lege, îndreptată spre unul sau mai multe scopuri legitime în temeiul alineatului (2) și mai puțin necesare, într-o societate democratică, pentru a atinge aceste obiective. Curtea constată că măsura incriminată era prevăzută de legea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În această privință, Curtea amintește rolul esențial al presei într-o societate democratică (a se vedea Goodwin c. Regatul Unit, Hotărârea din 27 martie 1996, Rec., 1996-II, p. 500, § 39 și Bladet Tromsø și Stensaas c. Norvegia [GC], n 2180/93, § 59, CEDO 1999-III). , Hotărârea din 23 septembrie 1994, seria A n 298, p. 23, § 31, și Hotărârea De Haes și Gijsels c. Belgia , Hotărârea din 24 februarie 1997, Rec., 1997-I, p. 233-234, § 37. Cu toate că libertatea jurnalistică include, de asemenea, utilizarea unei anumite doze exagerate sau chiar provocare (a se vedea Prager și Oberschlick c. Austria, Hotărârea din 26 aprilie 1995, seria A n 313, p. 19, § 38), aceasta este supusă condiției ca părțile interesate să acționeze cu bună credință pentru a furniza informații exacte și demne de credit în conformitate cu deontologia jurnalistică (a se vedea Bladet Tromsø și Stensaas, citată anterior, punctul 65, și Fressoz și Roire c. Franța [GC], n 29183/95, § 54, CEDH 1999-I). Cu toate acestea, atunci când declarațiile incriminate incită la utilizarea violenței împotriva unui individ, a unui reprezentant al statului membru sau a unei părți a populației, autoritățile naționale au o marjă de apreciere mai largă în examinarea necesității unei interferențe în exercitarea libertății de exprimare (Sürek c. Turcia [GC], n 26682/95, § 62, CEDH 1999-IV). În speță, Curtea subliniază conținutul și tonul cuvintelor reclamantului, care tindeau să stigmatizeze Era suficient ca un curajos printre musulmani să le înfigă un pumnal în burta lor moale și să le dea două lovituri de baionetă pentru a arăta cât de goale erau, desigur, aceste cuvinte puteau fi interpretate ca fiind metafore, dar puteau avea și o altă semnificație. În cazul de față, trebuie remarcat faptul că reclamantul citează în reportaj numele uneia dintre persoanele vizate de cuvintele sale, și anume I.N. Acesta din urmă fiind un scriitor cu o anumită notorietate, era ușor de identificat de către publicul larg și, prin urmare, este în mod incontestabil expus, în urma articolului, unui risc important de a fi supus violenței fizice. În această perspectivă, Curtea apreciază că motivele condamnării reclamantului, pe care autoritățile le-au prezentat punând accentul pe pericolul pe care îl prezenta I.N., sunt în același timp relevante și suficiente pentru a justifica dreptul reclamantului la libertatea de exprimare. Curtea amintește că simplul fapt că informațiile În acest caz, este în joc o cuvântare de □ în care se vorbește despre violență (Sürek (n.c., § 62). Curtea trebuie, de asemenea, să afirme că declarațiile care pot fi calificate drept discursuri de □, dapologie a violenței sau de motivare a violenței, așa cum este cazul în speță, nu pot fi considerate compatibile cu spiritul toleranței și sunt în contradicție cu valorile fundamentale ale justiției și păcii pe care le reprezintă Preambulul la convenție. Desigur, Curtea recunoaște gravitatea pedepsei aplicate reclamantului, care se constată a fi agravată de faptul că fâșia a fost săvârșită prin mijloace de comunicare în masă. Cu toate acestea, Comisia consideră că includerea în dreptul intern a sancțiunilor disuasive poate fi necesară atunci când un comportament atinge nivelul celui constatat mai sus și devine intolerabil în acest sens constituie negarea principiilor fondatoare ale unei democrații pluraliste. În plus, având în vedere în special faptul că, în temeiul articolului 19 alineatul (1) din Legea nr. 647 cu privire la executarea pedepselor, reclamantul va beneficia din oficiu de o eliberare condiționată după ce își va ispăși jumătate din pedeapsă, Curtea consideră că gravitatea sancțiunii aplicate în speță nu poate fi considerată disproporționată în raport cu scopul legitim urmărit, și anume prevenirea instigarii publice la infracțiune. Prin urmare, în conformitate cu art. 10 alineatul (2) din Convenție, se consideră că aceasta trebuie respinsă ca fiind în mod vădit nefondată, în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. În continuare, invocând articolele 5 și 6 din convenție, reclamantul a declarat că nu a beneficiat de un proces echitabil în fața unei instanțe independente și imparțiale, tribunalul corecțional pronunțându-și sentința pe baza unor simple prezumții, fără a-i acorda timpul și facilitățile necesare pentru a-și asigura apărarea. Pe de altă parte, pe baza cerințelor art. 4 din Protocolul nr. 7, el se plânge că a făcut obiectul a două condamnări separate bazate pe același fapt. În primul rând, în ceea ce privește lipsa timpului și a facilităților necesare pregătirii apărării, Curtea arată că nu reiese din dosar că reclamantul a solicitat un termen suplimentar în acest sens. Având în vedere elementele dosarului și ale examinării generale a procedurii, Comisia consideră că instanța corecțională a procedat, pentru a evalua temeinicia acuzațiilor, la o apreciere suverană a diferitelor elemente de probă care i-au fost prezentate și, prin urmare, concluzionează că reclamantul nu a fost privat de un proces echitabil. În ceea ce privește litigiul referitor la lipsa de independență și de imparțialitate a tribunalului corecțional din Fatih, Curtea arată că reclamantul nu l-a lămurit și că nu dispune de niciun element care să permită identificarea unei forme de încălcare a articolelor 5 și 6 din convenție. Prin urmare, această parte a cererii este în mod evident nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. 7, Curtea ia notă de faptul că angajamentul a două proceduri distincte împotriva reclamantului se justifică prin faptul că persoana respectivă a fost considerată a fi comis două infracțiuni distincte care intră în sfera de competență a două instanțe distincte. Cu toate acestea, Curtea arată că guvernul pârât nu a efectuat ratificarea Protocolului nr. 7 Convenției. În consecință, examinarea unei persoane care a fost trasă din dispoziția menționată anterior nu ține de competența rațională a Curții. În consecință, această parte a cererii este incompatibilă în această privință cu dispozițiile Convenției și trebuie respinsă, în conformitate cu art. 35 § 3 și 4 din aceasta. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Søren Nielsen Christos Rozakis Grefier Adjunct Președinte [Note1] A se verifica.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2001-01-09
0,94
KÜRKÜT contre la TURQUIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 24933/94 présentée par Nevzat KÜRKÜT contre Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (Première section), siégeant le 9 janvier 2001 en une chambre composée de M mes E. P
CtEDO 2000-11-14
0,94
GERGER c. TURQUIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 43976/98 présentée par Haluk Bahri GERGER contre Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 14 novembre 2000 en une chambre compo
CtEDO 2000-11-14
0,94
GERGER contre la TURQUIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 43976/98 présentée par Haluk Bahri GERGER contre Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 14 novembre 2000 en une chambre compo
CtEDO 2004-06-24
0,94
S.B. et H.T. contre la TURQUIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 54430/00 présentée par S.B. et H.T. contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 24 juin 2004 en une chambre composée de
CtEDO 2003-06-10
0,94
GÜZEL contre la TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 54479/00 présentée par Hasan Celal GÜZEL contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 10 juin 2003 en une chambre compos
Sursă