SECȚIUNEA A TREIA CAUZA SARIO. TURCIA (solicitarea nr. 48054/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 4 decembrie 2003 DEFINITIVF 24/03/2004 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alineatul (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Sar Președintele Cabral Barreto Caflisch Kūris Türmen Zupančič Gyulumyan, judecători și judecători de Berger, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 13 noiembrie 2003, Renunță la hotărârea adoptată la această dată procedurală La originea cauzei se află o cerere (n 48054/99) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat Saffet Sar La 8 aprilie 1999, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 26 septembrie 2000, Curtea (prima secțiune) a decis să comunice cererea guvernului. Prin scrisoarea din 29 iulie 2002, Curtea a informat părțile că se va pronunța, în temeiul articolului 29 alineatul (1) și al articolului 3 din convenție, atât cu privire la admisibilitate, cât și la fondul cererii. La data de 19 decembrie 1996, reclamantul a fost arestat și arestat în incinta Secției antiteroriste a Direcției de Securitate a lui Izmir. La 19 decembrie 1996, reclamantul a fost suspectat că face parte dintr-o organizație ilegală înarmată, DHKP/C (Parlamentul Revoluționar de Eliberare a Poporului/Frontului). În timpul arestului său, reclamantul a fost interogat de polițiști și a făcut o declarație. La 28 decembrie 1996, reclamantul a fost mai întâi ascultat de procurorul Republicii lângă curtea de securitate a statului Izmir ( Acuzarea a contestat conținutul declarației sale făcute poliției declarând că polițiștii l-au obligat să semneze un text care nu corespundea realității. La 25 martie 1997, procurorul l-a pus sub acuzare pe reclamant în fața Curții de Securitate a Statului, compus din trei magistrați de carieră, printre care unul care se ocupă de magistratura militară. Reprovocat în special reclamantului de a fi membru al DKSP/C, și, pentru incendierea unei construcții, și-a revendicat condamnarea pentru apartenență la o bandă armată și incendiere voluntară (artic1es 168 alin. (2), 369) și 411 din Codul Penal și 5 din Legea nr. 3713 privind combaterea terorismului. Prin Hotărârea din 29 decembrie 1997, Curtea de Securitate a statului l-a declarat pe reclamant vinovat de faptele care i-au fost reproșate și l-a condamnat la o pedeapsă cu închisoarea de 12 ani, 17 luni și 20 de zile. În hotărârea sa, Comisia a considerat că, fără a aduce atingere dezmințirii reclamantului în fața Curții, elementele de probă, cum ar fi procesele-verbale de indicare a locurilor și de confruntare, confirmă versiunea faptelor propuse de acuzare, precum și conținutul mărturiei reclamantului colectată de poliție. 10. În memoriul său, recurentul a afirmat în special că declarația pe care a semnat-o sub constrângere constituia baza condamnării sale. 11. Prin hotărârea din 19 octombrie 1998, pronunțată la 28 octombrie 1998, Curtea de Casație a confirmat hotărârea atacată. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNĂ PERTINENTE 12. Dreptul și practica internă relevante sunt descrise în Hotărârile Özel c. Turcia 4339/98, § 20-21, 7 noiembrie 2002) și Gençel c. Turcia 53431/99, § 11-12, 23 octombrie 2003. ÎN DREPTUL PRIVIND VIOLAȚIA ALEZATĂ A ARTICOLULUI 6 DIN CONVENȚIE 13. Reclamantul susține că instanța de securitate a statului care a judecat-o și condamnat nu constituie o instanță independentă și imparțială a statului care a condamnat-o nu constituie un tribunal independent și imparțial. El a văzut o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție care, în partea sa relevantă, se citește astfel: Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil, public (...) de către o instanță independentă și imparțială (...) care va decide... dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei (...) asupra admisibilității 14. Guvernul invită Curtea să respingă cererea de nerespectare a termenului de șase luni prevăzut la art. 35 din convenție. Această excepție se împarte în două ramuri. 15. Într-o primă etapă, acesta susține că termenul de șase luni începe să curgă de la data la care Curtea de Casație și-a pronunțat hotărârea, și anume 19 octombrie 1998 și subliniază că cererea a fost depusă la 3 septembrie 1999. 16. Curtea arată că cererea a fost formulată la 8 aprilie 1999, data trimiterii formulei la grefa Curții, adică în termen de șase luni de la decizia internă definitivă. 17. Prin urmare, Curtea respinge excepția guvernului. 18. Într-o a doua etapă, guvernul susține că decizia internă definitivă, referitoare la motivul privind lipsa independenței și imparțialității Curții de Securitate a statului, este cea pronunțată de aceeași instanță. În această privință, acesta susține că Curtea de Casație nu avea niciun drept să se pronunțe cu privire la acest motiv și, din acest motiv, nu constituia o acțiune internă eficientă pentru remedierea situației denunțate. 29 decembrie 1997. Or, el subliniază că cererea a fost introdusă la 8 aprilie 1999. În sprijinul argumentării sale, guvernul face trimitere la jurisprudența Curții (printre altele, Irfan Kalan c. Turcia (dec), n 73561/01, 2 octombrie 2001). 19. Curtea amintește că a respins o excepție similară în cauza Özdemir c. Turcia 59659/00, § 26, 6 februarie 2003). Nu există nicio diferență între situația de fapt și de drept constatată în această cauză și cea din speță, Curtea nu percepe niciun motiv de derogare de la concluzia sa anterioară. 20. Prin urmare, Curtea respinge excepția guvernului. 21. Curtea apreciază, având în vedere criteriile care decurg din jurisprudența sa (a se vedea în special acest ...raklar c. Turcia , Hotărârea din 28 octombrie 1998, Rec., 1998 VII) și având în vedere toate elementele aflate în posesia sa, că cererea trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond și constată, de asemenea, că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Curtea a tratat în repetate rânduri cazuri care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 1 din convenție [a se vedea Özel menționat anterior, § 33-34 și Özdemir menționat anterior, §§ 36.23]. Curtea a examinat prezenta cauză și consideră că guvernul nu a furnizat niciun fapt sau argument care să conducă la o concluzie diferită în cazul de față. Comisia constată că este de înțeles că reclamantul, care răspundea în fața unei instanțe de securitate din statul de încălcări prevăzute și reprimate de Codul Penal, s-a temut să nu se prezinte în fața judecătorilor printre care se număra un ofițer de carieră care aparținea magistraturii militare. Din acest motiv, el putea să se teamă în mod legitim că Curtea de Securitate a statului se va lăsa îndrumată în mod nejustificat de considerente străine naturii cauzei sale. Prin urmare, se poate considera că au fost justificate în mod obiectiv îndoielile pe care le-a avut reclamantul cu privire la independența și imparțialitatea acestei instanțe (Calc. Turcia, Hotărârea din 9 iunie 1998, Rec. 1998 IV, § 72 in fine 24. Curtea concluzionează că, atunci când l-a judecat și l-a condamnat pe solicitant, Curtea de Securitate a statului Izmir nu era o instanță independentă și imparțială în sensul art. 6 alin. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite eliminarea decât impecabilă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Daune materiale și morale 26. Reclamantul susține că a suferit un prejudiciu material și moral pe care îl estimează la 25 000 de dolari americani (USD). 27. Guvernul contestă aceste pretenții. 28. În ceea ce privește pretinsul prejudiciu material, Curtea nu poate specula cu privire la rezultatul la care procedura în fața Curții de Securitate a statului ar fi dus dacă încălcarea Convenției nu ar fi avut loc. Prin urmare, nu este necesar să se acorde reclamantului o compensație în acest sens, Findlay c. Regatul Unit, Hotărârea din 25 februarie 1997, Rec., 1997-I, punctul 85). 29. În ceea ce privește prejudiciul moral, Curtea consideră că, în circumstanțele cazului, constatarea încălcării constituie, în sine, o satisfacție echitabilă suficientă (de exemplu, § 49). 30. În cazul în care Curtea concluzionează că condamnarea unui reclamant a fost pronunțată de o instanță care nu era independentă și imparțială în sensul articolului 6 alineatul (1), aceasta consideră că, în principiu, redresarea cea mai adecvată ar fi aceea de a rejudeca reclamantul în timp util de către o instanță independentă și imparțială (Gencel menționat anterior, punctul 27). Reclamantul solicită rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată fără a le cripta și nu furnizează nicio justificare. 32. Guvernul nu se pronunță. 33. Având în vedere elementele aflate în posesia sa și jurisprudența sa în acest domeniu, Curtea, hotărând în echitate, acordă reclamantului 2 000 EUR, cu excepția celor 630 EUR plătite de Consiliul Europei în cadrul asistenței judiciare și care nu au fost deja luate în considerare în cerere. Interese moratoriu 34. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚIA, LA UNANIMITATE, Declară cererea admisibilă A se vedea că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție din cauza lipsei de independență și imparțialitate a Curții de Securitate a statului Izmir; Spune că prezenta hotărâre constituie prin ea însăși o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral; spune că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alin. (2) din Convenție, 2 000 EUR (două mii de euro), minus 630 EUR (șase sute treizeci de euro) percepute pentru asistență judiciară, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată în temeiul taxei pe valoarea adăugată sau orice alte cheltuieli fiscale exigibile în momentul plății, care trebuie convertită în cărți turcești la rata aplicabilă la data regulamentului că, de la expirarea termenului respectiv și până la plată, această sumă va crește cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 4 decembrie 2003 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Vincent Berger Georg Ress Modululer Președinte
TROISIÈME SECTION
SARIOĞLU c. TURQUIE
(Requête n
o
48054/99)
ARRÊT
4 décembre
2003
24/03/2004
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Sarıoğlu c. Turquie,
La Cour européenne des Droits de l'Homme (troisième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
G.
Ress
,
président
,
I.
Cabral Barreto
,
L.
Caflisch
,
P.
Kūris
,
R.
Türmen
,
B.
Zupančič
,
M
me
A.
Gyulumyan,
juges
,
et de
M.
V.
Berger,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 13 novembre 2003,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
48054/99) dirigée contre la République de Turquie et dont un ressortissant de cet Etat, Saffet Sarıoğlu («
le requérant
»), a saisi la Cour le 8 avril 1999 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant, qui a été admis au bénéfice de l'assistance judiciaire, est représenté par M
e
le Gouvernement
») est représenté par son agent.
3.
Le 26 septembre 2000, la Cour (première section) a décidé de communiquer la requête au Gouvernement.
4.
Par une lettre du 29 juillet 2002, la Cour a informé les parties qu'elle se prononcerait, en application de l'article 29 §§ 1 et 3 de la Convention, tant sur la recevabilité que sur le fond de la requête.
I.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
5.
Le requérant, Saffet Sarıoğlu, ressortissant turc est né en 1970. Lors de l'introduction de la requête, il était détenu à la prison de Bergama.
6.
Le 19 décembre 1996, le requérant fut arrêté et placé en garde à vue dans les locaux de la section anti-terroriste de la Direction de la sûreté d'Izmir. Il était soupçonné d'appartenir à une organisation illégale armée, le
DHKP/C (Le Parti Révolutionnaire de Libération du Peuple/ Front). Lors de sa garde à vue, le requérant fut interrogé par les policiers et fit une déposition.
7.
Le 28 décembre 1996, le requérant fut d'abord entendu par le procureur de la République près la cour de sûreté de l'Etat d'Izmir («
le procureur
»-«
la cour de sûreté de l'Etat
») puis traduit devant le juge assesseur de cette juridiction, lequel ordonna sa
mise en détention provisoire. Devant le procureur ainsi que le juge, le requérant contesta le contenu de sa déposition faite à la police en affirmant que les policiers l'avaient contraint à signer un texte qui ne correspondait pas à la réalité.
8.
Le 25 mars 1997, le procureur mit le requérant en accusation devant la cour de sûreté de l'Etat, composé de trois magistrats de carrière, dont l'un relevant de la magistrature militaire. Reprochant au requérant notamment d'être membre du DHKP/C, et, d'avoir mis le feu à une construction, il requit sa condamnation pour appartenance à une bande armée et incendie volontaire (artic1es 168 § 2, 369 et
411 du code pénal et article 5 de la loi n
o
3713 sur la lutte contre le terrorisme).
9.
Par un arrêt du 29 décembre 1997, la cour de sûreté de l'Etat déclara le requérant coupable des faits qui lui étaient reprochés et le condamna à une peine d'emprisonnement de douze ans, dix-sept mois et vingt jours. Dans son arrêt, elle considéra que, nonobstant les démentis du requérant devant la cour, les éléments de preuves tels que les procès-verbaux d'indication de lieux et de confrontation venaient confirmer la version des faits proposée par l'accusation ainsi que le contenu de la déposition du requérant recueillie par la police.
10.
Le requérant forma un pourvoi en cassation. Dans son mémoire, il fit notamment valoir que la déposition qu'il avait signée sous la contrainte
avait constitué la base de sa condamnation.
11.
Par un arrêt du 19 octobre 1998, prononcé le 28 octobre 1998, la Cour de cassation confirma l'arrêt attaqué.
II.
12.
Le droit et la pratique internes pertinents sont décrits dans les arrêts
Özel c. Turquie
(n
o
42739/98, §§ 20-21, 7 novembre 2002) et
Gençel c.
Turquie
(n
o
53431/99, §§ 11-12, 23 octobre 2003).
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 DE LA CONVENTION
13.
Le requérant allègue que la cour de sûreté de l'Etat qui l'a jugé et condamné ne constitue pas un «
tribunal indépendant et impartial
» qui eût pu lui garantir un procès équitable en raison de la présence d'un juge militaire en son sein.
Il y voit une violation de l'article 6 § 1 de la Convention qui, en sa partie pertinente, se lit ainsi
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement, publiquement (...) par un tribunal indépendant et impartial (...) qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle (...)
»
A.
Sur la recevabilité
14.
Le Gouvernement invite la Cour à rejeter la requête pour non-respect du délai de six mois prévu à l'article 35 de la Convention. Cette exception se divise en deux branches.
15.
Dans un premier temps, il fait valoir que le délai de six mois commence à courir à partir de la date à laquelle la Cour de Cassation a rendu son arrêt, c'est-à-dire le 19 octobre 1998. Or, il souligne que la requête a été introduite le 3 septembre 1999.
16.
La Cour relève que la requête a été introduite le 8 avril 1999, date d'envoi de la formule au greffe de la Cour, c'est-à-dire dans le délai de six mois à partir de la décision interne définitive.
17.
Partant, la Cour rejette l'exception du Gouvernement.
18.
Dans un second temps, le Gouvernement fait valoir que la décision interne définitive, concernant le grief relatif au manque d'indépendance et d'impartialité de la cour de sûreté de l'Etat, est celle rendue par cette même juridiction. A cet égard, il soutient que la Cour de cassation n'était nullement habilitée à se prononcer sur ce grief, et, de ce fait ne constituait pas un recours interne efficace pour remédier à la situation dénoncée. Il en conclut, que le requérant aurait dû introduire sa requête dans les six mois à partir de l'arrêt de la cour de sûreté de l'Etat, à savoir le
29 décembre 1997. Or, il souligne que la requête a été introduite le
8 avril 1999. A l'appui de son argumentation, le
Gouvernement fait référence à la jurisprudence de la Cour (entre autres,
Irfan Kalan c. Turquie
(déc), n
o
73561/01, 2 octobre 2001).
19.
La Cour rappelle qu'elle a rejeté une exception semblable dans l'affaire
Özdemir c. Turquie
(n
o
59659/00, § 26, 6 février 2003). Aucune différence n'existant entre la situation de fait et de droit constatée dans cette affaire et celle de l'espèce, la Cour n'aperçoit aucun motif de déroger à sa précédente conclusion.
20.
Partant, la Cour rejette l'exception du Gouvernement.
21.
La Cour estime, à la lumière des critères qui se dégagent de sa jurisprudence (voir notamment
Çıraklar c. Turquie
, arrêt du 28 octobre 1998,
Recueil
1998
‑
VII) et compte tenu de l'ensemble des éléments en sa possession, que la requête doit faire l'objet d'un examen au fond. Elle constate en outre que celle-ci ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité.
B.
Sur le fond
22.
La Cour a traité à maintes reprises d'affaires soulevant des questions semblables à celles du cas d'espèce et a constaté la violation de l'article 6
§
1 de la Convention (voir
Özel
précité, §§ 33-34, et
Özdemir
précité, §§
35
‑
36).
23.
La Cour a examiné la présente affaire et considère que le Gouvernement n'a fourni aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. Elle constate qu'il est compréhensible que le requérant, qui répondait devant une cour de sûreté de l'Etat d'infractions prévues et réprimées par le code pénal, ait redouté de comparaître devant des juges parmi lesquels figurait un officier de carrière appartenant à la magistrature militaire. De ce fait, il pouvait légitimement craindre que la cour de sûreté de l'Etat se laissât indûment guider par des considérations étrangères à la nature de sa cause. Partant, on peut considérer qu'étaient objectivement justifiés les doutes nourris par le requérant quant à l'indépendance et à l'impartialité de cette juridiction (
Incal c. Turquie
, arrêt du 9 juin 1998,
Recueil
1998
‑
in fine
).
24.
La Cour conclut que, lorsqu'elle a jugé et condamné le requérant, la cour de sûreté de l'Etat d'Izmir n'était pas un tribunal indépendant et impartial au sens de l'article 6 § 1.
II.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
25.
Aux termes de l
'
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage matériel et moral
26.
Le requérant allègue avoir subi un préjudice matériel et moral qu'il évalue, respectivement, à 25 000 dollars américains (USD).
27.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
28.
En ce qui concerne le dommage matériel allégué, la Cour ne saurait spéculer sur le résultat auquel la procédure devant la cour de sûreté de l'Etat aurait abouti si l'infraction à la Convention n'avait pas eu lieu. Il n'y a donc pas lieu d'accorder au requérant une indemnité à ce titre
(
Findlay c. Royaume-Uni
, arrêt du 25 février 1997,
Recueil
29.
Quant au préjudice moral, la Cour estime que, dans les circonstances de l'espèce, le constat de violation constitue en soi une satisfaction équitable suffisante (
Çıraklar
précité, § 49).
30.
Lorsque la Cour conclut que la condamnation d'un requérant a été prononcée par un tribunal qui n'était pas indépendant et impartial au sens de l'article 6 § 1, elle estime qu'en principe le redressement le plus approprié serait de faire rejuger le requérant en temps utile par un tribunal indépendant et impartial (
Gençel
précité, § 27).
B.
Frais et dépens
31.
Le requérant sollicite le remboursement de ses frais et dépens sans pour autant les chiffrer. Il ne fournit aucun justificatif.
32.
Le Gouvernement ne se prononce pas.
33.
Compte tenu des éléments en sa possession et de sa jurisprudence en la matière, la Cour, statuant en équité, accorde au requérant 2 000 EUR, déduction faite des 630 EUR versés par le Conseil de l'Europe au titre de l'assistance judiciaire et qui n'ont pas déjà été pris en compte dans la demande.
C.
Intérêts moratoires
34.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention en raison du manque d'indépendance et d'impartialité de la cour de sûreté de l'Etat
d'Izmir ;
3.
Dit
que le présent arrêt constitue par lui-même une satisfaction équitable suffisante pour le préjudice moral ;
4.
Dit
a)
que l
'
Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44 § 2 de la Convention, 2 000 EUR (deux mille euros), moins les 630 EUR (six cent trente euros) perçus au titre de l'assistance judiciaire, pour frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû au titre de la taxe sur la valeur ajoutée ou toutes autres charges fiscales exigibles au moment du versement, à convertir en livres turques au taux applicable à la date du règlement
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ce montant sera à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
5.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 4 décembre 2003 en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Vincent
Berger
Georg
Ress
Greffier
Président