SECȚIUNEA I CALVANESE ȘI SPITALETTA c. ITALIA (solicitarea nr. 61665/00) HOTĂRÂREA STRASBURG 4 decembrie 2003 DEFINIF 04/03/2004 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. Poate fi supusă unor modificări de formă În cauza Calvanese și Spitaletta c. Italia; Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră compusă din domnii C.L. Rozakis președintele Lorenzen Bonello Tulkens dnii Kovler Zagrebelsky, Hajiyev, judecători și S. Nielsen, grefier adjunct al secțiunii, după ce a deliberat în camera Consiliului la 13 noiembrie 2003, Renunță la hotărârea adoptată la această dată procedura La originea cauzei se află o cerere (n 61665/00) îndreptată împotriva Republicii Italiene și dintre care doi resortisanți ai acestui stat, domnul Gaetano Calvanese și domnul Filomena Spitale ( Reclamanții sunt reprezentați de domnul Mari, avocată la Prato. La 13 iunie 2002, Curtea a declarat cererea admisibilă. Ei sunt proprietari ai unui apartament în Sesto Fiorentino (Florence), pe care l-au închiriat în L.A. printr-un act din 19 februarie 1990, reclamanții au informat locatarul cu privire la intenția lor de a pune capăt închirierii la data expirării contractului de închiriere, adică la 5 septembrie 1990, și au adresat-o judecătorului din Florența. Printr-o ordonanță din 13 martie 1990, acesta din urmă a confirmat în mod oficial concediul de închiriere și a decis că locul trebuie eliberat până la 5 septembrie 1991 cel târziu. Această hotărâre a devenit executorie la 1 octombrie 1991. La 19 septembrie 1991, reclamanții au făcut o declarație solemnă că aveau nevoie urgentă de a recupera apartamentul pentru a-i face reședința fiicei lor. La data de 4 octombrie 1991, reclamanții au însemnat chiriașului comanda de a elibera apartamentul. 10. La 12 noiembrie 1991, i-au comunicat că expulzarea va fi executată la 26 noiembrie 1991 prin executor judecătoresc. 11. Între 26 noiembrie 1991 și 21 mai 1992, executorul justiției a făcut obiectul a două tentative de expulzare care s-au soldat cu eșec, deoarece reclamanții nu puteau beneficia de concursul de forță publică pentru a executa procedura de expulzare. 12. Urmând sfatul avocatului lor, din mai 1992 până în august 1998, reclamanții au decis să întrerupă încercările de expulzare prin mijloace economice. 13. La 7 august 1998, reclamanții au adresat locatarului o a doua poruncă de eliberare a apartamentului. 14. La 8 august 1998, ei i-au comunicat că expulzarea va fi executată la 24 septembrie 1998 printr-un executor al justiției. 15. Între 24 septembrie 1998 și 26 iunie 2000, executorul justiției a reprezentat șase tentative de expulzare care au eșuat, cei care au putut beneficia de ajutorul forței publice pentru executarea procedurii de expulzare. 16. La 26 iunie 2000, invocând art. 6 din Legea nr. 431/98, locatarul a solicitat judecătorului judecător să suspende procedura de expulzare. Acesta din urmă a acordat o suspendare până la 14 decembrie 2000. 17. La 25 ianuarie 2001, reclamanții și-au recuperat apartamentul cu ajutorul forței publice II. DREPTUL INTERNE PERTINENT 18. Începând din 1947, legislația în materie de chirii a fost marcată de diferite intervenții ale autorităților publice, referitoare la controlul chiriilor prin blocarea acestora, amestecată de creșterile legale impuse din când în când de către guvern, precum și la prelungirea legală a tuturor contractelor de leasing în curs și, în cele din urmă, cu suspendarea sau reținerea executării forțate a deportărilor. În ceea ce privește prelungirea contractelor de concesiune, suspendarea executării forțate și eșalonarea expulzărilor, dreptul intern relevant este prezentat în hotărârea pronunțată de Curte în cauza Imobiliar Saffi c. Italia [GC], nr. 27743/93, §§ 18-35, CEDH 1999-V. În cele din urmă, un decret-lege nr. 147 din 24 iunie 2003, convertit în Legea nr. 200/03, a suspendat, în unele cazuri, executarea forțată a ordonanțelor de încuviințare până la 30 iunie 2004. Sistemul de control al chiriilor 19. În ceea ce privește controlul chiriilor, evoluția legislației italiene poate fi rezumată după cum urmează. 20. Prima măsură relevantă a fost Legea nr. 392 din 27 iulie 1978, care a pus în aplicare un sistem de chirii echitabile. ) bazat pe o serie de criterii, cum ar fi suprafața și cheltuielile de construcție a apartamentului. 21. O a doua măsură a fost adoptată de autoritățile italiene în august 1992, în scopul liberalizării progresive a pieței de închiriere. Atunci va intra în vigoare o legislație care să atenueze restricțiile privind valoarea chiriilor (patti in deroga) În cele din urmă, Legea nr. 431 din 9 decembrie 1998 a reformat regimul închirierilor și a liberalizat chiriile. Obligațiile locatarului în caz de restituire tardivă 23. În acest sens, art. 1591 din Codul civil italian prevede că locatarul care nu a părăsit locul este obligat să plătească proprietarului suma convenită până la data plecării sale, precum și orice eventual prejudiciu 24. Cu toate acestea, legea nr. 61 din 1989 a avut, printre altele, la landuri pe care proprietarul putea să le revendice la o sumă egală cu chiria plătită de locatar în momentul expirării contractului de închiriere, imputată creșterii costului vieții (art. 24 din Legea nr. 392 din 27 iulie 1978) și majorată cu 20 %, pentru întreaga perioadă în care proprietarul a putut beneficia de apartamentul său. 482 pronunțată în 2000 de Curtea Constituțională se referea la întrebarea dacă o astfel de plafonare era conformă cu Constituția. Instanța constituțională a răspuns prin "însăși" în privința perioadelor în care suspendarea expulzărilor fusese impusă prin lege și a explicat că această limitare viza reglementarea închirierilor, în timp ce legislația de excepție era în vigoare și că deficitul de locuințe impunea suspendarea măsurilor de executare forțată. În cazul în care expulzările ar fi fost suspendate în temeiul legii, legislația ar fi stabilit în prealabil cuantumul despăgubirii datorate de către locatar, ambele măsuri fiind provizorii și excepționale. De altfel, proprietarul a găsit o compensație în faptul că a fost scutit de a demonstra existența unui prejudiciu. 26. Curtea Constituțională a declarat neconstituțională rezumarea la liturghie care poate fi solicitată de proprietar în cazul în care acesta a fost găsit în dreptul de a-și redobândi proprietatea asupra apartamentului din cauza comportamentului locatarului și nu a intervenției legiuitorului. În consecință, instanța constituțională i-a permis proprietarului să inițieze o procedură civilă pentru a obține pe deplin despăgubiri pentru prejudiciile cauzate de chiriaș. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 1 DIN PROTOCOLUL N 1 ȘI DE LA ARTICOLUL 6 DIN CONVENȚIA 27. Reclamanții se plâng că dreptul lor de proprietate, astfel cum este recunoscut la art. 1 din Protocolul nr 1. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. 28. De asemenea, reclamanții invocă o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție, de care dispune partea relevantă Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 29. Curtea a tratat deja în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolelor 1 din Protocolul nr. 1 și 6 alineatul (1) din Convenția nr. 1 (a se vedea Hotărârea Imobiliare Saffi, citată anterior, §§ 46-75; Lunari c. Italia, nr. 21463/96, §§ 34-46, 11 ianuarie 2001 Palumbo c. Italia, n 15919/89, §§ 33-48, 30 noiembrie 2000). 30. Curtea a examinat prezenta cauză și consideră că ë n a furnizat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în acest caz. Curtea constată că reclamanții au trebuit să aștepte aproximativ nouă ani și două luni de la prima încercare de expulzare a executorului judiciar înainte de a-și putea recupera apartamentul. 31. Prin urmare, în acest caz, a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 și a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă Õ imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagube 33. Reclamanții solicită suma de 15 493,71 EUR (EUR) pentru repararea prejudiciului moral și material. În ceea ce privește prejudiciul material, reclamanții susțin că fiica lor a trebuit să sprijine cheltuieli costisitoare pentru a găsi un alt apartament. 34. Guvernul contestă aceste pretenții. 35. În ceea ce privește prejudiciul material, reclamanții care au omis să-și ventileze pretențiile și să atașeze documentele justificative necesare, astfel cum se prevede la art. 60 din regulament, Curtea decide să nu acorde nimic sub acest șef. În ceea ce privește prejudiciul moral, care acționează în mod echitabil, Curtea acordă 15 000 EUR în acest sens (7 500 EUR fiecărui solicitant). Reclamanții solicită, de asemenea, rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată după cum urmează - 5 500,77 EUR pentru cheltuielile procedurii de executare - 4 888,78 pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața Curții. 37. Guvernul contestă aceste pretenții. 38. Având în vedere elementele aflate în posesia sa și jurisprudența sa în acest domeniu, Curtea consideră rezonabilă suma de 2 600 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată ale procedurii naționale și de 2 000 EUR pentru procedura în fața Curții. Curtea alocă o sumă globală de 4 600 EUR (2 300 EUR pentru fiecare solicitant) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Interese moratorii 39. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURTEA, ÎN L Statul pârât trebuie să plătească fiecărui solicitant, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume 7 500 EUR (șapte mii cinci sute EUR) pentru daune morale ii. 2 300 EUR (două mii trei sute de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată iii. plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză, apoi comunicat în scris la 4 decembrie 2003 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Søren Nielsen Christos Rozakis Grefier Adjunct Președinte
PREMIÈRE SECTION
CALVANESE ET SPITALETTA c. ITALIE
(Requête n
o
61665/00)
ARRÊT
4 décembre 2003
04/03/2004
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme
En l’affaire Calvanese et Spitaletta c. Italie,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
C.L.
Rozakis
,
président
,
P.
Lorenzen
,
G.
Bonello
,
M
me
F.
Tulkens
,
MM.
A.
Kovler
,
V.
Zagrebelsky,
K.
Hajiyev,
juges
,
et de M. S.
Nielsen,
greffier adjoint de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 13 novembre 2003,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
61665/00) dirigée contre la République italienne et dont deux ressortissants de cet Etat, M.
Gaetano Calvanese et M
me
Filomena Spitaletta («
les requérants
»), ont saisi la Cour le 29 juin 2000 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la
Convention
»).
2.
Les requérants sont représentés par M
e
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, M. U. Leanza, et ses coagents successifs, MM. V. Esposito et F. Crisafulli.
3.
Le 13 juin 2002, la Cour a déclaré la requête recevable.
I.
4.
Les requérants sont nés respectivement en 1944 et 1947 et résident à Prato.
5.
Ils sont propriétaires d’un appartement à Sesto Fiorentino (Florence), qu’ils avaient loué à L.A.
6.
Par un acte signifié le 19 février 1990, les requérants informèrent la locataire de leur intention de mettre fin à la location à l’expiration du bail, soit le 5 septembre 1990, et assignèrent l’intéressée à comparaître devant le juge d’instance de Florence.
7.
Par une ordonnance du 13 mars 1990, ce dernier confirma formellement le congé du bail et décida que les lieux devaient être libérés au plus tard le 5
septembre 1991. Cette décision devint exécutoire le 1
er
octobre
1991.
8.
Le 19 septembre 1991, les requérants firent une déclaration solennelle qu’ils avaient un besoin urgent de récupérer l’appartement pour en faire l’habitation de leur fille.
9.
Le 4 octobre 1991, les requérants signifièrent à la locataire le commandement de libérer l’appartement.
10.
Le 12 novembre 1991, ils lui signifièrent l’avis que l’expulsion serait exécutée le 26 novembre 1991 par voie d’huissier de justice.
11.
Entre le 26 novembre 1991 et le 21 mai 1992, l’huissier de justice procéda à deux tentatives d’expulsion qui se soldèrent par un échec, car les requérants ne pouvaient pas bénéficier du concours de la force publique pour exécuter la procédure d’expulsion.
12.
Suivant le conseil de leur avocat, de mai 1992 à août 1998, les requérants décidèrent d’interrompre les tentatives d’expulsion par voie d’huissier pour des raisons économiques.
13.
Le 7 août 1998, les requérants signifièrent à la locataire un second commandement de libérer l’appartement.
14.
Le 8 août 1998, ils lui signifièrent l’avis que l’expulsion serait exécutée le 24 septembre 1998 par voie d’huissier de justice.
15.
Entre le 24 septembre 1998 et le 26 juin 2000, l’huissier de justice procéda à six tentatives d’expulsion qui se soldèrent par un échec, les requérants n’ayant pu bénéficier du concours de la force publique pour exécuter la procédure d’expulsion.
16.
Le 26 juin 2000, invoquant l’article 6 de la Loi n° 431/98, la locataire demanda au juge d’instance de suspendre la procédure d’expulsion. Ce dernier accorda une suspension jusqu’au 14
décembre
2000.
17.
Le 25 janvier 2001, les requérants récupérèrent leur appartement avec l’assistance de la force publique
.
II.
18.
Depuis 1947, la législation en matière de baux d’habitation a été marquée par différentes interventions des pouvoirs publics, portant sur le contrôle des loyers au moyen du blocage de ceux-ci, mitigé par les augmentations légales décrétées de temps à autre par le gouvernement, ainsi que sur la prorogation légale de tous les baux en cours et, enfin, sur la suspension ou l’échelonnement de l’exécution forcée des expulsions.
En ce qui concerne la prorogation des baux, la suspension de l’exécution forcée et l’échelonnement des expulsions, le droit interne pertinent est présenté dans l’arrêt rendu par la Cour dans l’affaire
Immobiliaire Saffi c. Italie
[GC], n
o
22774/93, §§
18-35, CEDH 1999-V. En dernier lieu, un décret-loi n° 147 du 24
juin 2003, converti en loi n°
200/03, suspendit dans certains cas l’exécution forcée des ordonnances d’expulsion jusqu’au 30
juin 2004.
Le système de contrôle des loyers
19.
En matière de contrôle des loyers, l’évolution de la législation italienne peut se résumer comme suit.
20.
La première mesure pertinente fut la loi n
o
392 du 27 juillet 1978, qui mit en place un système de «
loyers équitables
» (
equo canone
) reposant sur un certain nombre de critères tels que la superficie et les frais de construction de l’appartement.
21.
Une deuxième mesure fut
adoptée par les autorités italiennes en août 1992, aux fins d’une libéralisation progressive du marché de la location. Entra alors en vigueur une législation qui atténuait les restrictions frappant le montant des loyers (
patti in deroga
), en vertu de laquelle les propriétaires et les locataires pouvaient en principe s’écarter du loyer fixé par la loi en convenant d’un montant différent.
22.
Enfin, la loi n
o
431 du 9 décembre 1998 a réformé le régime des locations et libéralisé les loyers.
Obligations du locataire en cas de restitution tardive
23.
Le locataire est soumis à l’obligation générale d’indemniser le propriétaire de tout dommage causé par la restitution tardive du logement. A cet égard, l’article 1591 du code civil italien dispose
:
«
Le locataire qui n’a pas quitté les lieux est tenu de verser au propriétaire le montant convenu jusqu’à la date de son départ, ainsi que de l’indemniser de tout préjudice éventuel
».
24.
Toutefois, la loi n
o
61 de 1989 a entre autres plafonné l’indemnisation que pouvait réclamer le propriétaire à une somme égale au loyer versé par le locataire au moment de l’expiration du bail, indexée sur la hausse du coût de la vie (article 24 de la loi n
o
392 du 27 juillet 1978) et majorée de 20
%, pour toute la période pendant laquelle le propriétaire n’avait pu jouir de son appartement.
25.
L’arrêt n
o
482 rendu en 2000 par la Cour constitutionnelle portait sur la question de savoir si un tel plafonnement était conforme à la Constitution. La juridiction constitutionnelle répondit par l’affirmative s’agissant des périodes pendant lesquelles la suspension des expulsions avait été prescrite par la loi, et expliqua que cette limitation visait à réguler les locations alors que la législation d’exception était en vigueur et que la pénurie de logements exigeait la suspension des mesures d’exécution forcée. Si les expulsions avaient été suspendues en vertu de la loi, la législation avait par avance déterminé le montant de l’indemnisation due par le locataire, ces deux mesures étant provisoires et exceptionnelles. Du reste, le propriétaire y trouvait une compensation dans le fait qu’il était dispensé de démontrer l’existence d’un préjudice.
26.
La Cour constitutionnelle déclara inconstitutionnel le plafonnement de l’indemnisation pouvant être sollicitée par le propriétaire dans le cas où il s’était trouvé dans l’incapacité de reprendre possession de l’appartement en raison du comportement du locataire et non de l’intervention du législateur. En conséquence, la juridiction constitutionnelle a ainsi permis au propriétaire d’engager une procédure civile pour obtenir pleine réparation des préjudices causés par le locataire.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 1 DU PROTOCOLE N
o
1 ET DE L’ARTICLE 6 DE LA CONVENTION
27.
Les requérants se plaignent de l’impossibilité prolongée de récupérer leur appartement, faute d’octroi de l’assistance de la force publique. Ils allèguent la violation de leur droit de propriété, tel que reconnu à l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention, qui dispose
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
28.
Les requérants allèguent aussi un manquement à l’article 6 § 1 de la Convention, dont la partie pertinente dispose
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...) qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
29.
La Cour a déjà traité à maintes reprises des affaires soulevant des questions semblables à celles du cas d’espèce et a constaté la violation des articles 1 du Protocole n
o
1 et 6 § 1 de la Convention (voir arrêt
Immobiliare Saffi
, précité, §§ 46-75;
Lunari c. Italie
, n
o
21463/96, §§
34-46, 11
janvier
2001
;
Palumbo c. Italie
, n
o
15919/89, §§ 33-48, 30
novembre
2000).
30.
La Cour a examiné la présente affaire et considère que le Gouvernement n’a fourni aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. Elle constate que les requérants ont dû attendre environ neuf ans et deux mois à compter de la première tentative d’expulsion de l’huissier de justice avant de pouvoir récupérer leur appartement.
31.
Par conséquent, dans cette affaire, il y a eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 et de l’article 6 § 1 de la Convention.
II
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
32.
Aux termes de l
’
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommages
33.
Les requérants réclament la somme de 15 493,71 euros (EUR) à titre de réparation du préjudice moral et matériel.
En ce qui concerne le préjudice matériel, les requérants font valoir que leur fille a dû soutenir des dépenses onéreuses pour trouver un autre appartement.
34.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
35.
En ce qui concerne le dommage matériel, les requérants ayant omis de ventiler leurs prétentions et de joindre les justificatifs nécessaires, comme l’exige l’article 60 du règlement, la Cour décide de ne rien accorder sous ce chef.
En ce qui concerne le dommage moral, statuant en équité, la Cour accorde 15
000 EUR à ce titre (7 500 EUR à chaque requérant).
B.
Frais et dépens
36.
Les requérants demandent également le remboursement des frais et dépens comme suit
:
- 5 500,77 EUR pour les frais de la procédure d’exécution
;
- 4 888,78 pour les frais et dépens encourus devant la Cour.
37.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
38.
Compte tenu des éléments en sa possession et de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime raisonnable la somme de 2 600 EUR au titre des frais et dépens de la procédure nationale et de 2 000 EUR pour la procédure devant la Cour.
La Cour alloue une somme globale de 4 600 EUR (2 300 EUR à chaque requérant) pour frais et dépens.
C.
Intérêts moratoires
39.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l
’
Etat défendeur doit verser à chaque requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, les sommes suivantes
:
i.
7 500 EUR (sept mille cinq cents euros) pour dommage moral
;
ii.
2 300 EUR (deux mille trois cents euros) pour frais et dépens
;
iii.
plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 4 décembre 2003 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Søren
Nielsen
Christos
Rozakis
Greffier adjoint
Président