SECȚIUNEA 1: DI MATTEO c. ITALIA (solicitarea nr. 37511/97) HOTĂRÂREA STRASBURG 11 decembrie 2003 DEFINITIVF 11/03/2004 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 2 din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza di Matteo c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care se află într-o cameră compusă din domnii C.L. Rozakis Președintele Lorenzen Bonello mei Tulkens Vajić Bototarova judecători L. F errori Bravo judecător ad hoc, și domnul S. Nielsen grefier adjunct de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 20 noiembrie 2003, Renunță hotărârea care a fost adoptată la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 37511/97) îndreptată împotriva Republicii Italiene și al cărei resortisant al acestui stat, M Anna Maria di Matteo, reclamanta, a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Drepturilor Omului, la 3 mai 1997 în temeiul fostului articol 25 din Convenția pentru apărarea Drepturilor Omului și Libertăților Fundamentale ( În urma deportării domnului V. Zagrebelsky, judecător ales în temeiul Italiei (art. 28), guvernul l-a desemnat pe domnul L. Ferrari Bravo ca judecător ad-hoc pentru a se afla în locul său [art. 27 alineatul (2) din Convenție și art. 29 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. La 22 mai 2001, Curtea a declarat cererea admisibilă. CIRCONSTANCES DE LA SPĂLĂTORA S-a născut în 1951 și locuiește în Salerna. Mama reclamantei deținea un apartament în Salerne, pe care îl închiriase dlui G.M. printr-un act comunicat la 20 ianuarie 1984, reclamanta a comunicat locatarului avizul de concediu și l-a prezentat în fața judecătorului de judecată din Salerne. Printr-o ordonanță provizorie din 28 martie 1984, acesta din urmă a confirmat concediul de închiriere, a decis că locul trebuie eliberat cel târziu la 31 decembrie 1985 și s-a retras în favoarea Tribunalului Civil din Salerno pentru examinarea cazului pe fond. Printr-un act de citație notificat la 10 mai 1984, mama recurentei l-a numit pe chiriaș în fața Tribunalului din Salerno. Întrucât chiriașul a decedat între timp, a notat actul de citație moștenitorilor acestuia, care ocupau, de asemenea, apartamentul. La 15 iunie 1987, în urma decesului mamei sale, recurenta s-a constituit în procedură. La 8 martie 1990, recurenta a însemnat pentru moștenitorii chiriașului porunca de a elibera apartamentul. La 23 martie 1990, aceasta a însemnat că expulzarea va fi executată la 24 aprilie 1990 prin intermediul unui aprod al justiției. 10. La 24 aprilie 1990, aprodul judiciar a încercat să deporteze, care a eșuat, legile privind eșalonarea executării hotărârilor de expulzare care nu permiteau recurentei să beneficieze de ajutorul forței publice. 1993, Tribunalul din Salerno a stabilit că termenul de închiriere trebuia stabilit la 31 august 1987. La 29 decembrie 1993, Tribunalul a decis că locul trebuie eliberat cel târziu la 30 iunie 1993. 12. La 29 decembrie 1993, reclamanta a însemnat ocupanților apartamentului hotărârea Tribunalului din Napoli. 13. La 16 octombrie 1996, aceasta le-a indicat că expulzarea va fi executată la 13 decembrie 1993. noiembrie 1996 prin intermediul unui aprod al justiției. În ziua următoare, aprodul a eșuat din nou, din lipsă de asistență publică. 14. Moștenitorii chiriașului, prin legea nr. 431/98, au obținut suspendarea ordinului de expulzare până la 30 noiembrie 2000. La 6 februarie 2001, recurenta le-a indicat avizul că expulzarea va fi executată la 26 februarie 2001 prin intermediul unui aprod al justiției. În ziua următoare, aprodul judiciar a făcut o încercare de expulzare, care a eșuat și a fost amânată la 23 aprilie 2001. 16. La 15 iulie 2002, recurenta a informat Curtea că și-a recuperat apartamentul la 30 august 2001. II. DREPTUL INTERN RĂSPUNSUL 17. Începând din 1947, legislația în materie de chirii de locuințe a fost marcată de diferite intervenții ale autorităților publice, referitoare la controlul chiriilor prin blocarea acestora, amestecată de creșterile legale impuse din când în când de guvern, precum și la prelungirea legală a tuturor contractelor de leasing în curs și, în cele din urmă, cu suspendarea sau stabilirea executării forțate a expulzărilor. În ceea ce privește prelungirea contractelor de muncă, suspendarea executării forțate și eșalonarea expulzărilor, dreptul intern relevant este prezentat în hotărârea Curții în cauza Imobiliar Saffi c. Italia [GC], nr. 27743/93, §§ 18-35, CEDO 1999-V. În cele din urmă, un decret-lege nr. 147 din 24 iunie 2003, convertit în lege nr. 200/03, a suspendat în unele cazuri executarea forțată a ordonanțelor de expulzare până la 30 iunie 2004. Sistemul de control al chiriilor 18. În ceea ce privește controlul chiriilor, evoluția legislației italiene se poate rezuma după cum urmează. 19. Prima măsură relevantă a fost Legea nr. 392 din 27 iulie 1978, care a pus în aplicare un sistem de chirii în mod echitabil. ) bazat pe o serie de criterii, cum ar fi suprafața și cheltuielile de construcție a apartamentului. 20. O a doua măsură a fost adoptată de autoritățile italiene în august 1992, în scopul liberalizării progresive a pieței de închiriere. Atunci va intra în vigoare o legislație care să atenueze restricțiile privind valoarea chiriilor (patti in deroga) În cele din urmă, Legea nr. 431 din 9 decembrie 1998 a reformat regimul închirierilor și a liberalizat chiriile. Obligațiile locatarului în caz de restituire tardivă 22. În acest sens, art. 1591 din Codul civil italian prevede că locatarul care nu a părăsit locul este obligat să plătească proprietarului suma convenită până la data plecării sale, precum și să o despăgubească pentru orice eventual prejudiciu 23. Cu toate acestea, legea nr. 61 din 1989 a plafonat, printre altele, compensația pe care proprietarul o putea solicita la o sumă egală cu chiria plătită de locatar în momentul expirării contractului de închiriere, indexată cu privire la creșterea costului vieții (art. 24 din Legea nr. 392 din 27 iulie 1978) și majorată cu 20%, pentru întreaga perioadă în care proprietarul nu a putut beneficia de apartamentul său. 24. 482 pronunțată în 2000 de Curtea Constituțională se referea la întrebarea dacă o astfel de plafonare era conformă cu Constituția. Instanța constituțională a răspuns afirmativ în ceea ce privește perioadele în care suspendarea expulzărilor fusese impusă prin lege și a explicat că această limitare viza reglementarea închirierilor, în timp ce legislația de excepție era în vigoare și că deficitul de locuințe impunea suspendarea măsurilor de executare forțată. În cazul în care expulzările ar fi fost suspendate în temeiul legii, legislația ar fi stabilit în prealabil cuantumul despăgubirii datorate de către locatar, ambele măsuri fiind provizorii și excepționale; de altfel, proprietarul ar fi găsit o compensație pentru faptul că era scutit de a demonstra existența unui prejudiciu. 25. Curtea Constituțională a declarat neconstituțională plafonarea despăgubirii care poate fi solicitată de proprietar în cazul în care se afla în incapacitatea de a prelua proprietatea apartamentului din cauza comportamentului locatarului și nu a intervenției legiuitorului. În consecință, instanța constituțională i-a permis proprietarului să inițieze o procedură civilă pentru a obține integral despăgubiri pentru prejudiciile cauzate de locatar. ÎN DREPT PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLULUI 1 DIN PROTOCOLUL N 1 ȘI A ARTICOLULUI 6 DIN CONVENȚIA 26. Recurenta se plânge de imposibilitatea prelungită de a-și recupera apartamentul, din cauza lipsei de asistență din partea forțelor publice și a încălcării dreptului său de proprietate, astfel cum este recunoscut la art. 1 din Protocolul nr. 1 la convenție, care prevede Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru reglementarea utilizării bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. 27. De asemenea, recurenta invocă o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție, de care dispune partea relevantă Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 28. Curtea a tratat deja în repetate rânduri cazuri care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolelor 1 din Protocolul nr. 1 și 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Hotărârea Imobiliare Saffi, citată anterior, §§ 46-75; Lunari c. Italia, nr. 21463/96, 11 ianuarie 2001, § 34-46; Palumbo c. Italia, n 15919/89, 30 noiembrie 2000, §§ 33-48). 29. Curtea a examinat prezenta cauză și consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să conducă la o concluzie diferită în acest caz. Curtea constată că reclamanta a trebuit să aștepte aproximativ 11 ani și patru luni de la prima încercare de expulzare a aprodului judiciar înainte de a-și putea recupera apartamentul. 30. Prin urmare, în acest caz, s-a încălcat art. 1 din Protocolul nr. 1 și art. 6 alineatul (1) din Convenție. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 31. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite eliminarea decât impecabilă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. În primul rând, recurenta solicită repararea prejudiciului material suferit și cifra în modul următor: 2668 443 704 lire italiene (ITL) [138 639,60 EUR (EUR) ], din care 193 240 941 ITL [99 800,62 EUR] pentru diferența dintre chiria la prețul pieței și cea plătită de chiriașul acesteia, din 1 aprilie 1990, data la care apartamentul ar fi trebuit eliberat, la 30 August 2001, data eliberării apartamentului și 75 202 763 ITL [38 838,99 EUR] pentru dobânzi. Recurenta propune această sumă pe baza unui contract de închiriere privind un apartament cu aceleași caracteristici ca și cel al prezentei cauze, pe care l-a încheiat în noiembrie 2000. Reclamantul a trimis contractul. 33. Guvernul contestă aceste pretenții. 34. Curtea consideră că este necesar să se aloce despăgubiri ca daune materiale care rezultă din pierderea chiriei pentru perioada care duce la încălcări. Având în vedere modul de calcul propus de reclamantă și având în vedere dovezile aflate în posesia sa și perioada luată în considerare, Curtea decide să acorde în mod echitabil suma de 65 000 EUR în acest sens. Recurenta solicită 150 000 000 ITL [77 468,53 EUR] pentru daune morale. 36. Guvernul contestă aceste pretenții. 37. Curtea consideră că reclamanta a suferit un prejudiciu moral cert. Statuând în echitate, îi acordă 3 000 EUR în acest scop. Costă și cheltuieli de judecată 38. Recurenta solicită, de asemenea, 14 286 848 ITL [788,54 EUR] pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată ale procedurii de executare. 39. Guvernul contestă aceste pretenții. 40. Având în vedere elementele aflate în posesia sa și jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră rezonabilă suma de 2 000 EUR și acordarea acesteia recurentei. Interese moratorii 41. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, A declarat că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că Statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, următoarele sume 65 000 EUR (65 000 EUR) pentru daune materiale ii. 3 000 EUR (trei mii EUR) pentru daune morale iii. 2 000 EUR (două mii EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată iv. plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit decât de la expirarea termenului respectiv și până la plată, aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 11 decembrie 2003 în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul de procedură. Søren Nielsen Christos Rozakis Modulul adjunct Președinte
PREMIÈRE SECTION
DI MATTEO c. ITALIE
(Requête n
o
37511/97)
ARRÊT
11 décembre 2003
11/03/2004
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article
44
§
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire di Matteo c. Italie,
La Cour européenne des Droits de l'Homme (première section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
C.L.
Rozakis
,
président
,
P.
Lorenzen
,
G.
Bonello
,
M
mes
F.
Tulkens
,
N.
Vajić
,
S.
Botoucharova
,
juges
,
M.
errari Bravo
,
juge
ad hoc,
et de M. S.
Nielsen
,
greffier adjoint de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 20 novembre 2003,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
37511/97) dirigée contre la République italienne et dont une ressortissante de cet Etat, M
me
Anna Maria di Matteo («
la requérante
»), avait saisi la Commission européenne des Droits de l'Homme («
la Commission
») le 3 mai 1997 en vertu de l'ancien article 25 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le gouvernement italien («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. U. Leanza, et son coagent, M. V. Esposito. A la suite du déport de M. V. Zagrebelsky, juge élu au titre de l'Italie (article 28), le Gouvernement a désigné M. L. Ferrari Bravo comme juge
ad hoc
pour siéger à sa place (articles 27 § 2 de la Convention et 29 § 1 du règlement).
3.
Le 22 mai 2001, la Cour a déclaré la requête recevable.
I.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
4.
La requérante est née en 1951 et réside à Salerne.
5.
La mère de la requérante était propriétaire d'un appartement à Salerne, qu'elle avait loué à M. G.M.
6.
Par un acte signifié le 20 janvier 1984, la requérante communiqua au locataire l'avis de congé et l'assigna à comparaître devant le juge d'instance de Salerne.
7.
Par une ordonnance provisoire du 28 mars 1984, ce dernier confirma le congé du bail, décida que les lieux devaient être libérés au plus tard le 31
décembre 1985 et se dessaisit en faveur du tribunal civil de Salerne pour l'examen de l'affaire sur le fond.
8.
Par un acte de citation notifié le 10 mai 1984, la mère de la requérante assigna le locataire devant le tribunal de Salerne. Le locataire étant entre-temps décédé, elle notifia l'acte de citation aux héritiers de celui-ci, qui occupaient également l'appartement. Le 15 juin 1987, suite au décès de sa mère, la requérante se constitua dans la procédure.
9.
Le 8 mars 1990, la requérante signifia aux héritiers du locataire le commandement de libérer l'appartement. Le 23 mars 1990, elle leur signifia l'avis que l'expulsion serait exécutée le 24 avril 1990 par voie d'huissier de justice.
10.
Le 24 avril 1990, l'huissier de justice procéda à une tentative d'expulsion, qui se solda par un échec, les lois sur l'échelonnement de l'exécution des décisions d'expulsion ne permettant pas à la requérante de bénéficier du concours de la force publique. La requérante décida de suspendre l'exécution.
11.
Par un jugement du 23 mars 1993, déposé au greffe le 30
novembre
1993, le tribunal de Salerne établit que l'échéance du bail devait être fixée au 31 août 1987. Il décida que les lieux devaient être libérés au plus tard le 30 juin 1993.
12.
Le 29 décembre 1993, la requérante signifia aux occupants de l'appartement le jugement du tribunal de Naples.
13.
Le 16 octobre 1996, elle leur signifia l'avis que l'expulsion serait exécutée le 13
novembre 1996 par voie d'huissier de justice. Le jour venu, l'huissier de justice se heurta à un autre échec, faute d'assistance de la force publique.
14.
Les héritiers du locataire, grâce à la loi n
o
431/98, ont obtenu une suspension de l'ordonnance d'expulsion jusqu'au 30 novembre 2000.
15.
Le 6 février 2001, la requérante leur signifia l'avis que l'expulsion serait exécutée le 26 février 2001 par voie d'huissier de justice. Le jour venu, l'huissier de justice procéda à une tentative d'expulsion, qui se solda par un échec et fut reportée au 23 avril 2001.
16.
Le 15 juillet 2002, la requérante informa la Cour qu'elle avait récupéré son appartement en date du 30 août 2001.
II.
17.
Depuis 1947, la législation en matière de baux d'habitation a été marquée par différentes interventions des pouvoirs publics, portant sur le contrôle des loyers au moyen du blocage de ceux-ci, mitigé par les augmentations légales décrétées de temps à autre par le gouvernement, ainsi que sur la prorogation légale de tous les baux en cours et, enfin, sur la suspension ou l'échelonnement de l'exécution forcée des expulsions.
En ce qui concerne la prorogation des baux, la suspension de l'exécution forcée et l'échelonnement des expulsions, le droit interne pertinent est présenté dans l'arrêt rendu par la Cour dans l'affaire
Immobiliaire Saffi c. Italie
[GC], n
o
22774/93, §§
18-35, CEDH 1999-V. En dernier lieu, un décret-loi n
o
147 du 24
juin 2003, converti en loi n
o
200/03, suspendit dans certains cas l'exécution forcée des ordonnances d'expulsion jusqu'au 30
juin 2004.
Le système de contrôle des loyers
18.
En matière de contrôle des loyers, l'évolution de la législation italienne peut se résumer comme suit.
19.
La première mesure pertinente fut la loi n
o
392 du 27 juillet 1978, qui mit en place un système de «
loyers équitables
» (
equo canone
) reposant sur un certain nombre de critères tels que la superficie et les frais de construction de l'appartement.
20.
Une deuxième mesure fut
adoptée par les autorités italiennes en août 1992, aux fins d'une libéralisation progressive du marché de la location. Entra alors en vigueur une législation qui atténuait les restrictions frappant le montant des loyers (
patti in deroga
), en vertu de laquelle les propriétaires et les locataires pouvaient en principe s'écarter du loyer fixé par la loi en convenant d'un montant différent.
21.
Enfin, la loi n
o
431 du 9 décembre 1998 a réformé le régime des locations et libéralisé les loyers.
Obligations du locataire en cas de restitution tardive
22.
Le locataire est soumis à l'obligation générale d'indemniser le propriétaire de tout dommage causé par la restitution tardive du logement. A cet égard, l'article 1591 du code civil italien dispose
:
«
Le locataire qui n'a pas quitté les lieux est tenu de verser au propriétaire le montant convenu jusqu'à la date de son départ, ainsi que de l'indemniser de tout préjudice éventuel
».
23.
Toutefois, la loi n
o
61 de 1989 a entre autres plafonné l'indemnisation que pouvait réclamer le propriétaire à une somme égale au loyer versé par le locataire au moment de l'expiration du bail, indexée sur la hausse du coût de la vie (article 24 de la loi n
o
392 du 27 juillet 1978) et majorée de 20
%, pour toute la période pendant laquelle le propriétaire n'avait pu jouir de son appartement.
24.
L'arrêt n
o
482 rendu en 2000 par la Cour constitutionnelle portait sur la question de savoir si un tel plafonnement était conforme à la Constitution. La juridiction constitutionnelle répondit par l'affirmative s'agissant des périodes pendant lesquelles la suspension des expulsions avait été prescrite par la loi, et expliqua que cette limitation visait à réguler les locations alors que la législation d'exception était en vigueur et que la pénurie de logements exigeait la suspension des mesures d'exécution forcée. Si les expulsions avaient été suspendues en vertu de la loi, la législation avait par avance déterminé le montant de l'indemnisation due par le locataire, ces deux mesures étant provisoires et exceptionnelles. Du reste, le propriétaire y trouvait une compensation dans le fait qu'il était dispensé de démontrer l'existence d'un préjudice.
25.
La Cour constitutionnelle déclara inconstitutionnel le plafonnement de l'indemnisation pouvant être sollicitée par le propriétaire dans le cas où il s'était trouvé dans l'incapacité de reprendre possession de l'appartement en raison du comportement du locataire et non de l'intervention du législateur. En conséquence, la juridiction constitutionnelle a ainsi permis au propriétaire d'engager une procédure civile pour obtenir pleine réparation des préjudices causés par le locataire.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 1 DU PROTOCOLE N
o
1 ET DE L'ARTICLE 6 DE LA CONVENTION
26.
La requérante se plaint de l'impossibilité prolongée de récupérer son appartement, faute d'octroi de l'assistance de la force publique. Elle allègue la violation de son droit de propriété, tel que reconnu à l'article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention, qui dispose
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu'ils jugent nécessaires pour réglementer l'usage des biens conformément à l'intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d'autres contributions ou des amendes.
»
27.
La requérante allègue aussi un manquement à l'article 6 § 1 de la Convention, dont la partie pertinente dispose
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...) qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
28.
La Cour a déjà traité à maintes reprises des affaires soulevant des questions semblables à celles du cas d'espèce et a constaté la violation des articles 1 du Protocole n
o
1 et 6 § 1 de la Convention (voir arrêt
Immobiliare Saffi
, précité, §§ 46-75;
Lunari c. Italie
, n
o
21463/96, 11
janvier 2001, §§
34-46;
Palumbo c. Italie
, n
o
15919/89, 30 novembre 2000, §§ 33-48).
29.
La Cour a examiné la présente affaire et considère que le Gouvernement n'a fourni aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. Elle constate que la requérante a dû attendre environ onze ans et quatre mois à compter de la première tentative d'expulsion de l'huissier de justice avant de pouvoir récupérer son appartement.
30.
Par conséquent, dans cette affaire, il y a eu violation de l'article 1 du Protocole n
o
1 et de l'article 6 § 1 de la Convention.
II.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
31.
Aux termes de l
'
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage matériel
32.
La requérante réclame en premier lieu la réparation du préjudice matériel subi et le chiffre de la manière suivante
: 268 443 704 lires
italiennes (ITL) [138 639,60 euros (EUR)], dont 193
240
800,62 EUR] pour la différence entre le loyer au prix du marché et celui versé par sa locataire, du 1
er
avril 1990, date à laquelle l'appartement aurait dû être libéré, au 30
août 2001, date de libération de l'appartement, et 75
202
838,99 EUR] pour les intérêts. La requérante propose cette somme sur la base d'un contrat de location concernant un appartement ayant les mêmes caractéristiques que celui objet de la présente affaire, qu'elle a conclu en novembre 2000. La requérante a envoyé le contrat.
33.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
34.
La Cour considère qu'il y a lieu d'allouer un dédommagement à titre de dommage matériel résultant de la perte de loyer pour la période donnant lieu aux violations.
Considérant le mode de calcul proposé par la requérante et à la lumière des preuves en sa possession et de la période considérée, la Cour décide d'accorder en équité la somme de 65
000 EUR à ce titre.
B.
Dommage moral
35.
La requérante demande 150
000
468,53 EUR] pour dommage moral.
36.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
37.
La Cour estime que la requérante a subi un tort moral certain. Statuant en équité, elle lui accorde 3 000 EUR à ce titre.
C.
Frais et dépens
38.
La requérante demande également 14
286
378,54 EUR] pour les frais et dépens de la procédure d'exécution.
39.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
40.
Compte tenu des éléments en sa possession et de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime raisonnable la somme de 2 000 EUR et l'accorde à la requérante.
D.
Intérêts moratoires
41.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention
;
2.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l
'
Etat défendeur doit verser à la requérante, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44
§
2 de la Convention, les sommes suivantes
:
i.
65 000 EUR (soixante-cinq mille euros) pour dommage matériel
;
ii.
3 000 EUR (trois mille euros) pour dommage moral
;
iii.
2 000 EUR (deux mille euros) pour frais et dépens
;
iv.
plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ces montants seront à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 11 décembre 2003 en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Søren
Nielsen
Christos
Rozakis
Greffier adjoint
Président