AFFAIRE VEREINIGUNG DEMOKRATISCHER SOLDATEN ÖSTERREICHS ET GUBI CONTRE L'AUTRICHE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt.
AFFAIRE VEREINIGUNG DEMOKRATISCHER SOLDATEN ÖSTERREICHS ET GUBI CONTRE L'AUTRICHE (CtEDO, 2004)
Rezoluția ResDH(2003)175 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 19 decembrie 1994 în cauza Vereinigung Demokratischer Soldaten Österreichs și Gubi împotriva Austriei (adoptată de Comitetul de Miniștri la 6 ianuarie 2004, în cadrul celei de-a 863-a ședințe a delegaților miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului anterior 54 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale (denumită în continuare "RPA"), având în vedere hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului pronunțată la 19 decembrie 1994 în cauza Vereinigung Demokratischer Soldaten Österreichs și Gubi și transmisă la aceeași dată Comitetului de Miniștri Reamintind faptul că, la originea acestei cauze, se află o cerere (nr. 15153/89) împotriva Austriei, introdusă în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 12 iunie 1989 în temeiul fostului articol 25 din Convenție, de Vereinigung Demokratischer Soldaten Österreichs, o asociație privată de drept austriac care grupează militari și care își are sediul la Viena, precum și de către M. Berthold Gubi, resortisant austriac, și că Comisia a declarat admisibile obiecțiunile privind refuzul ministrului federal al apărării de a înscrie periodicul "Igel," publicat de asociația solicitantă, pe lista publicațiilor distribuite gratuit în cadrul cazărmilor de către armată și interdicția făcută celui de-al doilea reclamant, de a asigura distribuirea acestuia (griefs respinse de la art. 10), precum și lipsa unei căi de atac efective în acest sens (griefs respinse de la art. 13) Reamintind că cauza a fost adusă în fața Curții de către Comisie la 9 septembrie 1993, având în vedere că, în hotărârea sa din 19 decembrie 1994, Curtea, în special - a declarat, cu șase voturi împotriva a trei, că a existat o încălcare a articolului 10 din convenție în ceea ce privește prima recurentă - a spus, cu opt voturi împotriva uneia, că a existat o încălcare a articolului 10 din Convenție în șeful celui de-al doilea reclamant - a declarat, cu șase voturi împotriva celui de-al treilea, că a avut loc o încălcare a articolului 13 din Convenție în numele primei reclamante; - a declarat în unanimitate că nu a avut loc nicio încălcare a articolului 13 din Convenție în numele celui de-al doilea reclamant; - a declarat, în unanimitate, că nu a încălcat art. 13 din Convenție în numele celui de-al doilea reclamant - a declarat, în unanimitate, că prezenta hotărâre constituie prin sine o satisfacție echitabilă suficientă în ceea ce privește prejudiciul moral pretins a declarat în unanimitate că guvernul statului pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni, 180 000 de silingi austriaci pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată a respins, în unanimitate, pretențiile reclamanților pentru surplusul Având în vedere normele adoptate de Comitetul miniștrilor privind aplicarea art. 46 alin. (2) din Convenție, astfel cum a fost modificată prin Protocolul nr. 11; norme care se aplică prin decizia Comitetului de Miniștri în cauzele care intră sub incidența art. 54 anterior, care au invitat guvernul statului pârât să informeze în legătură cu măsurile luate ca urmare a hotărârii din 19 decembrie 1994, având în vedere obligația pe care o are: Austria de sine conform art. 46 alin. (1) (fostul art. 53) din Convenție Întrucât, la examinarea acestei cauze de către Comitetul miniștrilor, guvernul statului pârât i-a dat acestuia informații cu privire la măsurile luate pentru a evita noi încălcări similare celei constatate în prezenta hotărâre (aceste informații sunt rezumate în anexa la prezenta rezoluție) În conformitate cu art. 46 (fostul articol 54) din convenție în prezenta cauză, guvernul statului pârât a plătit reclamanților suma prevăzută în hotărârea din 19 decembrie 1995, după ce a luat cunoștință de informațiile furnizate de Guvernanța Austriei, pe care și le-a îndeplinit în temeiul articolului 46 (fostul articol 54) din convenție. Anexă la Rezoluția ResDH(2003)175 Informații comunicate de către Guvernul Austriei în timpul examinării cauzei Vereinigung Demokratischer Soldaten Österreichs și Gubi de către Comitetul de Miniștri În ceea ce privește încălcarea articolului 13 din Convenție constatată de Curtea Europeană a Drepturilor Omului, guvernul amintește că, la 1 ianuarie 1991, Triburile Administrative Independente (Unabhädige Verwaltungssenate) au fost create în temeiul Legii Constituționale federale 129a ( Această instanță are competența de a examina pe fond toate acțiunile persoanelor care își încalcă drepturile prin exercitarea puterii imediate a unei autorități de comandă sau de coerciție (unmittelbarer verwaltungsbehördlicher Befehls- und Zwangsgewalt), cu excepția puterii fiscale a statului federal și a puterii sale de a sancționa. Această nouă procedură a contribuit în mare măsură la asigurarea protecției împotriva noilor încălcări similare ale articolelor 10 și 13 din convenție. Cu toate acestea, pentru a clarifica aplicarea noii căi de atac în contextul militar a fost introdusă ulterior o procedură identică în art. 54 din noua lege privind puterile militare, care a intrat în vigoare la 1 iulie 2001 (a se vedea Jurnalul Oficial Federal, partea I, partea I, 86/2000, astfel cum a fost modificată ulterior prin Legea federală, a se vedea Jurnalul Oficial Federal, partea I, 102/2002). În conformitate cu alineatul (1) din acest nou articol, tribunele administrative independente se pronunță cu privire la plângerile depuse de persoane care au imputat o încălcare a drepturilor lor prin exercitarea unei competențe imediate a unei autorități de comandă sau de executare în conformitate cu dispozițiile legii federale menționate anterior. În plus, în temeiul alineatului (2), instanțele administrative independente se pronunță asupra plângerilor depuse de persoane care invocă o altă formă de încălcare a drepturilor lor, cu ocazia îndeplinirii sarcinilor care țin de apărarea militară, cu condiția ca această încălcare să nu decurgă dintr-o decizie administrativă. Alineatul (3) prevede că plângerile depuse în temeiul alineatului (1) menționat anterior, referitoare la privarea de libertate personală în temeiul Legii privind competențele militare, pot fi depuse, în cursul perioadei de detenție, pe lângă autoritatea militară care execută această măsură. Această autoritate trebuie să trimită imediat plângerea Tribunalului Administrativ Independent. În conformitate cu alineatul (4), plângerile în temeiul alineatelor (1) și (2) menționate anterior se soluționează de către unul dintre membrii Tribunalului administrativ independent. Se aplică articolele 67c-67g și art. 79a din Codul administrativ general privind dispozițiile speciale privind procedurile în fața unui Tribunal administrativ independent. În plus, alineatul (5) prevede că, în cazul în care este necesar ca o decizie a Tribunalului Administrativ Independent să stabilească, în temeiul alineatului (2), legalitatea utilizării datelor, această autoritate, cu excepția cazului în care există un pericol iminent, trebuie să își suspende procedura până în momentul în care Comisia pentru protecția datelor a încheiat această chestiune preliminară, În același timp, solicită Comisiei pentru protecția datelor să ia o decizie în acest sens. În cele din urmă, în conformitate cu alineatul (6), responsabilitatea exercitării competențelor în temeiul Legii federale menționate și în scopul oricărei proceduri privind legalitatea exercitării acestei puteri revine Ministerului Federal al Apărării. Prin acordarea acestei noi posibilități de recurs, Austria se va conforma pe deplin criteriilor legii constituționale și ale dreptului internațional care prevăd dreptul oricărei persoane de a acorda dreptul la o cale de atac eficientă în fața unui organism național Având în vedere încălcarea articolului 10 constatat de Curte, guvernul consideră că introducerea căii de atac directe menționate mai sus elimină orice risc de noi încălcări similare celor constatate de Curte, în special din cauza efectului direct acordat jurisprudenței Curții Europene în dreptul austriac. Guvernul Austriei consideră că aceste măsuri vor împiedica repetarea încălcărilor constatate în prezenta cauză și, prin urmare, și-a respectat obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție.