SECȚIUNEA I PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 4849/02 prezentate de Sophia KARRA împotriva Greciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care se află la 15 ianuarie 2004 într-o cameră compusă din domnii Lorenzen președinte C.L. Rozakis Bonello mes Tulkens Vajić Levits Steiner, judecători și grefier adjunct al secțiunii S. Nielsen Având în vedere cererea sus-menționată depusă la 11 ianuarie 2001, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de reclamantă, După ce a intenționat, face următoarea decizie făcând apel la reclamantă, dl Sophia Karra, este un cetățean grec, născut în 1929 și rezident la Atena. Ea este reprezentată în fața Curții de către M. Foundukos, avocat la Atena. Guvernul pârât este reprezentat de delegații agentului său, domnul Apessos, consilier la Consiliul Juridic de la . . și domnul S. Trekli, auditor la Consiliul Juridic de la . Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. În 1985, Curtea din Acțiune a condamnat întreprinderea publică de electricitate a P.P. la plata unei despăgubiri pentru distrugerea plantației sale de măslini în 1973, ca urmare a unui incendiu provocat de pilonii de electricitate. DEI s-a ocupat apoi de casare. La 29 martie 1991, recurenta, care moștenise între timp P.P., sesizase Tribunalul de Primă Instană în legătură cu o aciune care urmărea să obină dobândă asupra sumelor acordate de instana de judecată în 1985. La 29 noiembrie 1991, prin decizie înainte de a pronuna dreptul, instana a pronunat în instană până la încheierea procedurii principale (Decizia nr. 5644/1991). La cererea recurentei, tribunalul a fost stabilit la 7 octombrie 1993. La acea dată, aceaceasta a fost amânată din cauza alegerilor parlamentare din 10 octombrie 1993. La 17 decembrie 1993, reclamanta a solicitat stabilirea unei noi date de încuviințare. Aceasta, stabilită la 17 martie 1994, a fost suspendată din cauza grevei avocaților din barou da'étane. La 15 martie 1996, recurenta a depus o nouă cerere de stabilire a unei date de încuviințare. La data de 4 octombrie 1996, aceaceasta a fost stabilită la 4 octombrie 1996, dar a fost amânată din nou la cererea părților. La 22 septembrie 1999, instanța de recurs a confirmat hotărârea atacată. Recurenta nu s-a ocupat de casare, considerând că recursul său ar fi condamnat la eșec. Cu toate acestea, din deciziile Curții de Casație în domeniu reiese că jurisprudența nu era clar stabilită la momentul respectiv. Hotărârea Tribunalului de Primă Instanță a fost notificată recurentei la 11 iulie 2000. GRIFS invocând articolele 6 alineatul (1) și 7 din convenție, recurenta se plânge de legalitatea procedurii și susține că instanțele sesizate au manifestat părtinire față de aceasta. Invocând art. 6 alineatul (1) din convenție, recurenta se plânge, în plus, de durata procedurii. Recurenta se plânge că cauza sa nu a fost ascultată în mod echitabil și că instanțele elene au comis erori de fapt și de drept care au privilegiat adversarul său. Aceasta invocă articolele 6 alineatul (1) și 7 din convenție. Această ultimă dispoziție nu se aplică în speță, în speță, în ceea ce privește o procedură civilă. Părțile relevante ale art. 6 alin. (1) din Convenție sunt astfel formulate Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Presupunând chiar că recurenta a epuizat căile de atac interne, pe lângă faptul că nu dispunea de o casare împotriva hotărârii Tribunalului de Primă Instană, Curtea amintește că, în principiu, aplicarea și interpretarea dreptului intern sunt rezervate competenei instanelor naionale. În conformitate cu art. 19 din Convenție, Curtea are doar sarcina de a asigura respectarea angajamentelor care decurg din Convenția privind achizițiile publice. În special, nu este de competența sa să cunoască erori de fapt sau de drept presupuse comise de o instanță, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea ar fi putut aduce atingere drepturilor și libertăților protejate prin convenție ( García Ruiz c. Spania [GC], n 30544/96, § 28, CEDO 1999-I). Or, în cazul de față, Curtea nu identifică niciun indice derbitrar în desfășurarea procedurii, care a respectat principiul contradictoriei și în cursul căreia recurenta a putut prezenta toate argumentele pentru apărarea cauzei sale. În concluzie, Curtea consideră că, în ansamblu, procedura în litigiu a avut un caracter echitabil, în sensul articolului 6 alineatul (1) din Convenție. Prin urmare, această parte a cererii este vădit nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alineatul (4). Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamanta se plânge în plus de durata procedurii. Guvernul reamintește că Codul de procedură civilă (în special articolele 106, 107 și 108) consacră principiul conduitei procesului de către părți. Guvernul face referire, de asemenea, la alegerile parlamentare din 10 octombrie 1993, precum și la greva avocaților din baroul daitan care a avut loc în perioada 16 februarie - 30 iunie 1994, evenimente care nu au fost controlate de instanțe. Recurenta susține că cauza sa nu a fost complexă și că răspunderea pentru întârzieri revine exclusiv organizării greșite a instanțelor interne. Curtea consideră că, având în vedere criteriile stabilite de jurisprudența sa în materie de termen rezonabil și având în vedere toate elementele aflate în posesia sa, acest aspect trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Declar admisibil, toate mijloacele de fond rezervate, motiv întemeiat pe durata procedurii Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Søren Nielsen Peer Lorenzen Grefier Adjunct Președinte
de la requête n
o
4849/02
présentée par Sophia KARRA
contre la Grèce
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 15 janvier 2004 en une chambre composée de
:
MM.
P.
Lorenzen
,
président
,
C.L.
Rozakis
,
G.
Bonello
,
M
mes
F.
Tulkens
,
N.
Vajić
,
M.
E.
Levits
,
M
me
E.
Steiner,
juges
,
et de M. S.
Nielsen,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 11 janvier 2001,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par la requérante,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La requérante, M
me
Sophia Karra, est une ressortissante grecque, née en 1929 et résidant à Athènes. Elle est représentée devant la Cour par M
e
V.
Foundoukos, avocat à Athènes. Le gouvernement défendeur est représenté par les délégués de son agent, M. M. Apessos, conseiller auprès du Conseil Juridique de l’Etat et M
me
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
En 1985, la cour d’appel d’Athènes condamna l’Entreprise Publique d’Electricité («
DEI
») à verser à P.P. une indemnisation pour la destruction de son oliveraie en 1973 à la suite d’un incendie, provoqué par les pylônes d’électricité. DEI se pourvut alors en cassation.
Le 29 mars 1991, la requérante, qui avait entre-temps hérité de P.P., saisit le tribunal de première instance d’Athènes d’une action tendant à obtenir des intérêts sur les sommes accordées par la cour d’appel en 1985.
Le 29 novembre 1991, par décision avant dire droit, le tribunal sursit à statuer jusqu’à la fin de la procédure principale (décision n
o
5644/1991). A la demande de la requérante, l’audience fut fixée au 7 octobre 1993. A cette date, elle fut ajournée en raison des élections législatives du 10 octobre 1993. Le 17 décembre 1993, la requérante demanda la fixation d’une nouvelle date d’audience. Celle-ci, fixée au 17 mars 1994, fut ajournée en raison de la grève des avocats du barreau d’Athènes. Le 15 mars 1996, la requérante déposa une nouvelle demande tendant à la fixation d’une date d’audience. Celle-ci fut fixée au 4 octobre 1996, mais fut de nouveau ajournée à la demande des parties. L’audience eut finalement lieu le 29 mai 1997.
Le 26 mai 1998, le tribunal débouta la requérante de ses demandes.
Le 9 décembre 1998, la requérante interjeta appel dudit jugement.
Le 22 septembre 1999, la cour d’appel d’Athènes confirma le jugement attaqué. La requérante ne se pourvut pas en cassation, considérant que son pourvoi serait voué à l’échec. Toutefois, il ressort des décisions rendues par la Cour de cassation en la matière que la jurisprudence n’était pas clairement établie à l’époque. L’arrêt de la cour d’appel fut notifié à la requérante le 11 juillet 2000.
1.
Invoquant les articles 6 § 1 et 7 de la Convention, la requérante se plaint de l’équité de la procédure et affirme que les juridictions saisies ont fait preuve de partialité à son égard.
2.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, la requérante se plaint en outre de la durée de la procédure.
1.
La requérante se plaint que sa cause n’a pas été entendue équitablement et que les juridictions grecques ont commis des erreurs de fait et de droit qui ont privilégié son adversaire. Elle invoque les articles 6 § 1 et 7 de la Convention. Cette dernière disposition ne s’applique pas en l’espèce, s’agissant d’une procédure civile. Les parties pertinentes de l’article 6 § 1 de la Convention sont ainsi libellées
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
A supposer même que la requérante ait épuisé les voies de recours internes, puisqu’elle ne se pourvut pas en cassation contre l’arrêt de la cour d’appel, la Cour rappelle que l’application et l’interprétation du droit interne sont en principe réservées à la compétence des juridictions nationales. Aux termes de l’article 19 de la Convention, la Cour a pour seule tâche d’assurer le respect des engagements résultant de la Convention pour les Εtats contractants. En particulier, il ne lui appartient pas de connaître des erreurs de fait ou de droit prétendument commises par une juridiction, sauf si et dans la mesure où elles pourraient avoir porté atteinte aux droits et libertés sauvegardés par la Convention (
García Ruiz c. Espagne
[GC], n
o
Or, dans le cas d’espèce, la Cour ne décèle aucun indice d’arbitraire dans le déroulement de la procédure, qui a respecté le principe du contradictoire et au cours de laquelle la requérante a pu présenter tous les arguments pour la défense de sa cause.
En conclusion, la Cour estime que, considérée dans son ensemble, la procédure litigieuse a revêtu un caractère équitable, au sens de l’article 6 § 1 de la Convention.
Il s’ensuit que cette partie de la requête est manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 de la Convention, et doit être rejetée conformément à l’article 35 § 4.
2.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, la requérante se plaint en outre de la durée de la procédure.
Le Gouvernement rappelle que le code de procédure civile (notamment en ses articles 106, 107 et 108) consacre le principe de la conduite du procès par les parties. Il affirme que la requérante n’a pas fait preuve de diligence dans la conduite de la procédure. Le Gouvernement se réfère également aux élections législatives du 10 octobre 1993, ainsi qu’à la grève des avocats du barreau d’Athènes qui s’étala sporadiquement du 16 février au 30 juin 1994, événements qui échappent au contrôle des tribunaux.
La requérante affirme que son affaire n’a pas été complexe et que la responsabilité des retards incombe exclusivement à la mauvaise organisation des juridictions internes.
La Cour estime, à la lumière des critères dégagés par sa jurisprudence en matière de «
délai raisonnable
», et compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, que ce grief doit faire l’objet d’un examen au fond.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
recevable,
tous moyens de fond réservés, le grief tiré de la durée de la procédure
;
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
Søren
Nielsen
Peer
Lorenzen
Greffier adjoint
Président