SECȚIUNEA I DECIZIE PARȚIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 44838/04 prezentată de Georgios DELAKOVIAS împotriva Greciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care are loc la 1 iunie 2006 într-o cameră compusă din domnii Loucaide președinte C.L. Rozakis Mes Tulkens Steiner domnii hagiyev D. Spielmann, S.E. Jebens judecători și dnii S. Nielsen, grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 3 iulie 2004, După ce a deliberat, face următoarea decizie, făcând trimitere la reclamant, domnul Georgios Delakovias, este un resortisant grec, născut în 1960 și rezident în regiunea Lakonia. El este reprezentat în fața Curții de către domnul Foundukos, avocat în baroul din Atena. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de reclamant, pot fi rezumate după cum urmează. În 1986, un incendiu provocat de pilonii de electricitate a devastat douăzeci și cinci de stupi aparținând reclamantului. La 10 octombrie 1991, reclamantul sesizează instanța de mare instanță în legătură cu o acțiune de condamnare a întreprinderii publice de electricitate ( La data de 2 noiembrie 1993 tribunalul de mari instanțe a respins acțiunea reclamantului ca neîntemeiată, acesta din urmă neputând fi prezentat la tribunal (hotărârea nr. 6718/1993). La 26 ianuarie 1995, reclamantul a intervenit în opoziție (ανακοπή ερημοδικίας ) din această decizie pe motiv că nu a fost convocat în mod corespunzător de partea pârâtă. La 30 ianuarie 1998, reclamantul a solicitat stabilirea unei date în culpă. Aceaceasta a fost stabilită la 7 ianuarie 1999. mai 1999, printr-o decizie înainte de a pronunța dreptul, instanța de mare instanță din statul membru respectiv a întâmpinat opoziția reclamantului și a pronunțat audierea martorilor în termen de șase luni de la notificarea acestei decizii, care trebuia efectuată la inițiativa părților (Decizia nr. 4015/99). La data de 16 septembrie 2002, Tribunalul pendinte al statului a respins cererile reclamantului ca fiind prevăzute (Decizia nr. 5306/2002). La 22 ianuarie 2003, reclamantul a luat o decizie. La 20 noiembrie 2003, instanța de recurs a confirmat decizia atacată (hotărârea nr. 8274/2003). Această hotărâre a fost notificată reclamantului la 3 februarie 2004, la inițiativa adversarului său. Reclamantul nu a luat măsuri împotriva acestei hotărâri. Potrivit acestuia, un astfel de recurs a fost condamnat la eșec. Dreptul intern relevant Dispozițiile relevante ale Codului de procedură civilă se citesc astfel. art. 106 Instanța acționează numai la cererea unei părți și decide pe baza afirmațiilor formulate de părți (...) art. 108 Actele de procedură au loc la inițiativa și diligența părților (...) Articolele menționate anterior consacră principiile dispoziției de la În conformitate cu principiul dispoziției din lan, protecția judiciară în litigiile civile este acordată numai dacă este solicitată de către părți, în măsura în care este și dacă continuă să fie legală. În plus, în conformitate cu principiul inițiativei părților, progresul unei proceduri civile depinde în totalitate de diligența părților (P. Yessiou-Faltsi), În conformitate cu art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul se plânge de echitate și de durata procedurii de despăgubire. 2. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamantul se plânge că hotărârea nr. 8274/2003 a Tribunalului de Primă Instană a încălcat dreptul la respectarea proprietăii sale. Reclamantul se plânge de caracterul inechitabil și de durata procedurii de soluționare a litigiilor. Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) În plus, reclamantul se plânge că Tribunalul nr. 8274/2003 al Tribunalului de Primă Instanță, landă privată de dreptul care ar fi trebuit să-i fie plătită în mod normal ca urmare a distrugerii proprietății sale. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. (1) Cu privire la obiecțiunile întemeiate pe procedură și pe presupusa încălcare a dreptului la respectarea bunurilor Curtea constată că reclamantul nu este prevăzut în casare. Cu toate acestea, nu consideră că este necesar să se ia o decizie cu privire la problema dacă a existat în speță, neobosită a căilor de atac interne, această parte a cererii putând fi respinsă din următoarele motive. În ceea ce privește echitatea procedurii, reclamantul reproșează, în special, instanțelor interne că au dat dovadă de părtinire și de arbitraritate față de aceasta și că a comis erori de fapt și de drept care i-au privilegiat adversarul. Curtea amintește că aplicarea și interpretarea dreptului intern sunt, în principiu, rezervate competenei instanelor naionale. În conformitate cu art. 19 din Convenție, Curtea are doar sarcina de a asigura respectarea angajamentelor care decurg din Convenția privind achizițiile publice. În special, nu este de competența sa să cunoască erori de fapt sau de drept presupuse comise de o instanță, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea ar fi putut aduce atingere drepturilor și libertăților protejate prin convenție ( García Ruiz c. Spania [GC], n 30544/96, § 28, CEDO 1999-I). Or, în cazul de față, Curtea nu identifică niciun indice derbitrar în desfășurarea procedurii, care a respectat principiul contradictoriei și în cursul căreia reclamantul a putut prezenta toate argumentele pentru apărarea cauzei sale. În concluzie, Curtea consideră că, în ansamblul său, procedura în litigiu a avut un caracter echitabil, în sensul articolului 6 alineatul (1) din Convenție. În ceea ce privește dreptul la respectarea bunurilor, Curtea consideră că pretinsa creanță a reclamantului nu poate fi considerată drept o "bine" în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea Rafinării grecești Stran și Stratis Andreadis c. Grecia, Hotărârea din 9 decembrie 1994, seria A, n 301-B, p. 84, § 59). În special, Curtea constată că, atâta timp cât cauza sa era pendinte în fața instanțelor interne, acțiunea sa nu constituia, în fața reclamantului, niciun drept de creanță, ci numai dreptul la o astfel de creanță. Prin urmare, în cazul în care reclamantul și-a retras cererea nu a putut avea ca efect privarea de un bun de care deținea. Prin urmare, această parte a cererii este vădit nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alineatul (4). În stadiul actual al dosarului, Curtea nu consideră că este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui litigiu și consideră că este necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu articolul b) din Regulamentul său de procedură. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână examinarea fondului întemeiat pe durata procedurii; Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Søren Nielsen Loukis Loucaide Moduler Președinte
de la requête n
o
44838/04
présentée par Georgios DELAKOVIAS
contre la Grèce
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 1
er
juin 2006 en une chambre composée de
:
MM.
L.
Loucaides
,
président
,
C.L.
Rozakis
,
M
mes
F.
Tulkens
,
E.
Steiner
,
MM.
K.
Hajiyev
S.E.
Jebens
,
juges
,
et de M. S.
Nielsen,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 3 juillet 2004,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Georgios Delakovias, est un ressortissant grec, né en 1960 et résidant à la région de Lakonia. Il est représenté devant la Cour par M
e
V.
Foundoukos, avocat au barreau d’Athènes.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
En 1986, un incendie, provoqué par des pylônes d’électricité ravagea vingt-cinq ruches appartenant au requérant.
Le 10 octobre 1991, le requérant saisit le tribunal de grande instance d’Athènes d’une action tendant à la condamnation de l’Entreprise Publique d’Electricité («
DEI
») à lui verser diverses sommes à titre d’indemnisation pour la destruction de ses biens suite à l’incendie.
L’audience de l’affaire, initialement fixée au 16 janvier 1992, fut par la suite reportée au 24 septembre 1993 à la demande des parties. Le 2
novembre 1993, le tribunal de grande instance rejeta l’action du requérant comme infondée, ce dernier n’ayant pas comparu à l’audience (décision n
o
6718/1993).
Le 26 janvier 1995, le requérant interjeta opposition (
ανακοπή ερημοδικίας
) de cette décision au motif qu’il n’avait pas été dûment convoqué à comparaître par la partie adverse. Le 30 janvier 1998, le requérant demanda la fixation d’une date d’audience. Celle-ci fut fixée au 7
janvier
mai 1999, par une décision avant dire droit, le tribunal de grande instance d’Athènes accueillit l’opposition du requérant et ordonna l’audition des témoins dans un délai de six mois à compter de la notification de cette décision, qui devait être effectuée à l’initiative des parties (décision n
o
4015/1999).
L’administration des preuves commença le 20 juin 2000, à l’initiative de la DEI, et s’acheva le 30 janvier 2001.
Le 16 septembre 2002, le tribunal de grande instance d’Athènes rejeta les demandes du requérant comme prescrites (décision n
o
5306/2002).
Le 22 janvier 2003, le requérant interjeta appel de cette décision.
Le 20 novembre 2003, la cour d’appel d’Athènes confirma la décision attaquée (arrêt n
o
8274/2003). Cet arrêt fut notifié au requérant le 3
février
2004, à l’initiative de son adversaire.
Le requérant ne se pourvut pas en cassation contre cet arrêt. Selon lui, un tel pourvoi eut été voué à l’échec.
B.
Le droit interne pertinent
Les dispositions pertinentes du code de procédure civile se lisent ainsi
:
Article 106
«
Le tribunal agit uniquement à la demande d’une partie et décide sur la base des allégations soulevées par les parties (...)
»
Article 108
«
Les actes de procédure ont lieu à l’initiative et à la diligence des parties (...)
»
Les articles susmentionnés consacrent respectivement les principes de la disposition de l’instance (αρχή διαθέσεως) et de l’initiative des parties (αρχή πρωτοβουλίας των διαδίκων). Selon le principe de la disposition de l’instance, la protection judiciaire dans le cadre des litiges civils est accordée seulement si elle est demandée par les parties, dans la mesure où elle l’est et si elle continue à l’être. Par ailleurs, selon le principe de l’initiative des parties, le progrès d’une procédure civile dépend entièrement de la diligence des parties (P. Yessiou-Faltsi,
Civil Procedure in Hellas
, éd.
Sakkoulas-Kluwer, p. 45 et suiv.).
1.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, le requérant se plaint de l’équité et de la durée de la procédure d’indemnisation.
2.Invoquant l’article 1 du Protocole n
o
1, le requérant se plaint que l’arrêt n
o
8274/2003 de la cour d’appel d’Athènes porta atteinte au droit au respect de ses biens.
Le requérant se plaint du caractère inéquitable et de la durée de la procédure d’indemnisation. Il invoque l’article 6
1.de la Convention, dont les parties pertinentes sont ainsi libellées
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
En outre, le requérant se plaint que l’arrêt n
o
8274/2003 de la cour d’appel d’Athènes l’a privé de l’indemnité qui aurait dû normalement lui être versée suite à la destruction de sa propriété. Il invoque l’article 1 du Protocole n
o
1, ainsi libellé
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
1.Sur les griefs tirés de l’iniquité de la procédure et de la prétendue atteinte au droit au respect des biens
La Cour note que le requérant ne s’est pas pourvu en cassation. Toutefois, elle n’estime pas nécessaire de se prononcer sur la question s’il y a eu en l’espèce non-épuisement des voies de recours internes, cette partie de la requête pouvant être rejetée pour les motifs suivants.
S’agissant de l’équité de la procédure, le requérant reproche, notamment, aux juridictions internes d’avoir fait preuve de partialité et d’arbitraire à son égard et d’avoir commis des erreurs de fait et de droit qui ont privilégié son adversaire.
La Cour rappelle que l’application et l’interprétation du droit interne sont en principe réservées à la compétence des juridictions nationales. Aux termes de l’article 19 de la Convention, la Cour a pour seule tâche d’assurer le respect des engagements résultant de la Convention pour les Εtats contractants. En particulier, il ne lui appartient pas de connaître des erreurs de fait ou de droit prétendument commises par une juridiction, sauf si et dans la mesure où elles pourraient avoir porté atteinte aux droits et libertés sauvegardés par la Convention (
García Ruiz c. Espagne
[GC], n
o
30544/96, § 28, CEDH 1999-I). Or, dans le cas d’espèce, la Cour ne décèle aucun indice d’arbitraire dans le déroulement de la procédure, qui a respecté le principe du contradictoire et au cours de laquelle le requérant a pu présenter tous les arguments pour la défense de sa cause. En conclusion, la Cour estime que, considérée dans son ensemble, la procédure litigieuse a revêtu un caractère équitable, au sens de l’article 6 § 1 de la Convention.
S’agissant du droit au respect des biens, la Cour estime que la prétendue créance du requérant ne peut passer pour un «
bien
» au sens de l’article
1
du Protocole n
o
1, puisque elle n’a pas été constatée et liquidée par une décision judiciaire ayant force de chose jugée. Telle est pourtant la condition pour qu’une créance soit certaine et exigible et, partant, protégée par l’article 1 du Protocole n
o
1 (voir
Raffineries Grecques Stran et Stratis Andreadis c. Grèce
, arrêt du 9
décembre 1994, série A, n
o
301-B, p. 84, §
59).
En particulier, la Cour note que, tant que son affaire était pendante devant les juridictions internes, son action ne faisait naître, dans le chef du requérant, aucun droit de créance, mais uniquement l’éventualité d’obtenir pareille créance. Dès lors, l’arrêt de la cour d’appel d’Athènes ayant débouté le requérant de ses demandes n’a pu avoir pour effet de le priver d’un bien dont il était propriétaire.
Il s’ensuit que cette partie de la requête est manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 de la Convention, et doit être rejetée conformément à l’article 35 § 4.
2.Sur le grief tiré de la durée de la procédure
En l’état actuel du dossier, la Cour ne s’estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ce grief et juge nécessaire de communiquer cette partie de la requête au gouvernement défendeur conformément à l’article
54
§
2
b) de son règlement.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Ajourne
l’examen du grief tiré de la durée de la procédure ;
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
Søren
Nielsen
Loukis
Loucaides
Greffier
Président