CtEDO 11.12.2007 Auto

SYKOUTRI c. GRECE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
11.12.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
SYKOUTRI c. GRECE (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 1 Cerere nr. 26285/05 prezentată de Evaggelia SYKOUTRI împotriva Greciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care se află la 11 decembrie 2007 într-o cameră compusă din domni L. Loucaides, președinte, C.L. Rozakis, N. Vajić, domnii K. hagiyev, D. Spielmann, S.E. Jebens, G. Malinverni, judecători, și de domnul S. Nielsen, grefier de secțiune Având în vedere cererea formulată anterior la 11 iulie 2005, având în vedere decizia Curții de a invoca art. 29 alin. (3) din Convenție și de a examina împreună admisibilitatea și fondul cauzei, După ce a intenționat, pronunță următoarea decizie în fața recurentei, Evaggelia Sykoutri este o resortisantă greacă, născută în 1913 și rezidentă în Petrina Lakonias. Ea este reprezentată în fața Curții de către V. Foundukos, avocat în barou da'é. Guvernul grec ( Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: în 1973, un incendiu provocat de pilonii de electricitate a distrus în întregime o plantație de măslini al cărei proprietar era reclamanta, precum și domiciliul acesteia. La 20 iulie 1978, recurenta sesizează instanța în instanță în mare măsură în legătură cu o acțiune care are ca scop condamnarea societății publice d Între timp, la 20 mai 1986, recurenta a sesizat instanța în instanță în mare măsură în legătură cu o acțiune incidentă în vederea obținerii de dobânzi asupra sumelor solicitate de instanțele civile prin acțiunea sa principală. La 22 decembrie 1986, instanța de mare instanță din statul membru în cauză a informat administrația probelor (Decizia nr. 3454/1986). La 30 septembrie 1997, Tribunalul de Mare Instanță din Marele Ducat a respins acțiunea incidentă conform dispozițiilor (Decizia nr. 8495/1997). La 2 octombrie 2000, reclamanta a introdus o acțiune împotriva deciziei nr. 8495/1997. Lanțul cauzei a avut loc la 28 martie 2002, dar instanța respectivă nu a adoptat ulterior o decizie din cauza stării de sănătate a unuia dintre membrii săi. O nouă ședință a cauzei a avut loc la 27 februarie 2003 și 16 octombrie 2003, Curtea a Uniunii Europene a dispus reluarea procedurii, astfel încât recurenta să prezinte un document considerat esențial pentru soluționarea litigiului (hotărârea nr. 7608/2003). La 6 februarie 2004, recurenta a solicitat stabilirea unei noi date de încuviințare care a avut loc în cele din urmă la 14 octombrie 2004. La 10 februarie 2005, instanța de recurs a demisionat reclamanta, după ce a considerat că acțiunea sa era deja prevăzută (hotărârea nr. 944/2005). Recurenta nu s-a ocupat de casare, considerând că recursul său ar fi condamnat la eșec. GRIEF Invochant la art. 6 Õ 1 din Convenție, recurenta se plânge de durata procedurii. Invocând aceeași dispoziție, recurenta se plânge, de asemenea, de echitatea procedurii, în special, în fața instanțelor interne de faptul că a dat dovadă de părtinire și de arbitraritate față de aceasta. 3. Invocând art. 1 din Protocolul nr 1, recurenta se plânge că hotărârea nr. 944/2005 al Tribunalului de Primă Instanță (în acest sens, reclamanta invocă o încălcare a art. 8 din Convenție). La 7 noiembrie 2006, Curtea a decis să aducă plângerea întemeiată pe durata procedurii în atenția guvernului pârât, în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul de procedură al Curții. Guvernul și-a prezentat observațiile la 1 februarie 2007. martie 2007, recurenta a prezentat Curții observațiile sale ca răspuns la observațiile guvernului redactate în limba greacă, fără a fi solicitat în prealabil președintelui Secțiunii, autorizarea de a continua să utilizeze limba oficială a unei parii contractante, în conformitate cu art. 34 alineatul (3) litera (a) din Regulamentul Curții. Grefa nu a primit răspuns din partea recurentei în una dintre limbile oficiale ale Curții, în conformitate cu art. 34 alineatul (3) litera (a), în termenul care i-a fost acordat inițial. La 2 iulie 2007, o scrisoare recomandată cu confirmare de primire a fost trimisă recurentei, anunțând că termenul pentru prezentarea observațiilor sale scrise în una dintre limbile oficiale ale Curții a fost mai scurt și că nu a fost solicitată nicio prelungire. În plus, recurenta a fost informată cu privire la faptul că: în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (a) din Convenție, Curtea poate tăia o cerere din rol în cazul în care circumstanțele permit să se creadă că reclamanta nu mai dorește să își mențină cererea. Această scrisoare a rămas fără răspuns și recurenta nu a reluat contactul cu Curtea. În concluzie, Curtea concluzionează că reclamanta nu mai intenționează să își mențină pledoaria în sensul art. 37 alin. (1) lit. (a) din Convenție. În plus, Curtea consideră că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În consecință, este necesar să se pună capăt aplicării art. 29 alin. (3) din Convenție și să se elimine cazul din rol. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să pună capăt aplicării art. 29 alin. (3) din Convenție decide să elimine cererea de rol.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă