PRIMEA SECȚIUNE DECIZIE CU ADMINISIBILITATEA cererii nr. 59261/00 de către Olga Yevgenyevna MENESHEVA împotriva Rusiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința la 15 ianuarie 2004 în calitate de Cameră compusă din președintele C.L. Rozakis Bonello dna Tulkens Levits Kovler dna Steiner Hajiyev, judecători și dl S. Nielsen grefierul adjunct al secțiunii Având în vedere cererea de mai sus introdusă la 20 iunie 2000, având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de către solicitant, având în vedere deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dra Olga Yevgenyevna Menesheva, este un național rus, care s-a născut în 1979 și locuiește în Bataysk, regiunea Rostov. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. La 12 februarie 1999, aproximativ miezul nopții, un număr de oameni care s-au introdus ca ofițeri de poliție au încercat să intre în apartamentul reclamantului. Potrivit reclamantului, ei nu au produs nici un document și s-au comportat nepoliticos. La 13 februarie 1999, la ora 16:30, trei bărbați așteptau reclamantul la ușa ei. Erau îmbrăcați cu haine civile, purtați nepoliticos și încercau să intre în apartamentul reclamantului. La cererea reclamantului, unul dintre ei a produs o carte de identitate de poliție nr. A-011527 emisă la poliție maiorul Sakhno A.V. (майор милииии Čамно Reclamantul a refuzat să lase oamenii în apartament, deoarece nu aveau autorizația de a efectua o căutare și nu a explicat scopul vizitei lor. Persoana care s-a introdus ca major Sakhno a ordonat arestarea reclamantului. Oamenii au arestat reclamantul, au transformat-o în sus și au aruncat-o într-o mașină care nu avea marcajuri de poliție pe ea. În timp ce au făcut acest lucru, au intimidat reclamantul. Reclamantul a fost dus la secția de poliție Zheleznodorozhnyi din Rostov-on-Don ( Отдел внутренним дел ). El a întrebat unde era soțul reclamantului. Când ea a răspuns că ea nu este căsătorită, reclamantul susține că a început s-o lovesc și o aruncă împotriva zidurilor. Potrivit reclamantului, solicitările ei de a-și informa rudele despre detenția ei, de a-i permite să aibă un avocat și de a solicita asistență medicală au fost refuzate. Mai târziu, în aceeași zi, reclamantul s-a plâns la Procurorul Adjunct al districtului Zheleznodorozhnyi Dvoimennyi A.V. ( ) care a fost prezentă la secția de poliție. El a sugerat reclamantului că ar trebui să prezinte o plângere scrisă în legătură cu arestarea ei ilegală. În ceea ce privește maltraturile, reclamantul susține că el a insistat că nu ar trebui să urmărească această plângere, altfel ea nu va fi eliberată din custodie. în aceeași zi reclamantul a fost adus acasă la Bataysk pentru că poliția a vrut să conducă o căutare a apartamentului ei. Din nou ea nu a lăsat poliția în apartamentul ei, deoarece ei nu au avut autorizația de a-l căuta. Reclamantul a fost apoi dus înapoi la secția de poliție din districtul Zheleznodorozhnyi unde, ea afirmă, a fost din nou bătut și intimidat. Ea a fost plasată într-o celulă de detenție unde a fost păstrată peste noapte. Potrivit reclamantului, nu au fost făcute înregistrări despre arestarea și detenția ei între ora 17:00, la 13 februarie 1999 și ora 14:30, la 14 februarie 1999. La 7 mai 1999, procurorul districtului Zheleznodorozhnyi a trimis o scrisoare Curții de district Zheleznodorozhnyi care a declarat că nu există înregistrări în legătură cu arestarea, interogarea și detenția reclamantului din secția de poliție din districtul Zheleznodorozhnyi la 13 februarie 1999. La 14 februarie 1999, la ora 14:00, reclamantul a fost scos din celula ei și a fost supus la o căutare personală. Cheile sale plate au fost confiscate. Apoi a fost adusă înaintea unui ofițer care nu s-a prezentat și nu a explicat de ce ea a fost acolo, sau drepturile ei. El nu i-a pus întrebări. Ofițerul i-a spus "cinci zile". Ulterior, reclamantul a aflat că ofițerul a fost judecător al Curții de district Zheleznodorozhnyi din Rostov, Pronchenko I.A. (судо ). și că a fost acuzată de rezistență puternică la poliție. A fost condamnată la cinci zile de detenție „administrativă”. Între 1.10 p.m. și 2.55 p.m. Februarie 1999 Apartamentul reclamantului a fost căutat în conformitate cu un ordin emis în aceeași zi și autorizat de Procurorul din districtul Zheleznodorozhnyi. La ora 17:00, în aceeași zi, reclamantul a fost dus la un centru special de detenție administrativă la 1/11 Semashko Street, Rostov-on-Don. La 18 februarie 1999, reclamantul a fost adus de maiorul Sakhno de la centrul de detenție la secția de poliție din districtul Zheleznodorozhnyi. Reclamantul susține că i-a ordonat să spăleze podeaua în holul secției de poliție. Când a terminat de spălat podeaua pe care a eliberat-o. La 19 februarie 1999, reclamantul a suferit un examen medical. Raportul certifică că avea vânătăi pe față și picioare, abraziuni pe față, gât și picioare, și edem traumatic al țesuturilor moale ale capului. La 1 martie 1999, reclamantul susține că a fost intimidată de o persoană necunoscută care a îndemnat-o să înceteze să se plângă de acțiunile poliției. El a făcut o amenințare pentru a planta droguri asupra ei. La 11 martie 1999 au fost depuse două plângeri în numele reclamantului: una către șeful Departamentului de Afaceri Interne al Regiunii Rostov și una la Procurorul Regiunii Rostov. La 30 martie 1999 șef adjunct al Departamentului de Afaceri Interne al Regiunii Rostov ( ) a informat reclamantul că o anchetă internă a fost efectuată în vederea plângerii ei. Nu s-a găsit nici o dovadă a detenției sau a maltraturilor ei ilegale. Cu toate acestea, sancțiuni disciplinare au fost impuse unor persoane de serviciu din secția de poliție din districtul Zheleznodorozhnyi și centrul special pentru detenție administrativă. Pe 12 aprilie 1999, reclamantul a fost informat prin scrisoarea procurorului adjunct al districtului Zheleznodorozhnyi, Dvoimennyi AV., că nu trebuia să fie deschisă nicio anchetă penală împotriva ofițerilor de poliție acuzați și serviciilor. La 9 iunie 1999, procurorul adjunct al Procurorului Rostov a confirmat refuzul de a deschide o investigație penală împotriva ofițerilor de poliție acuzați și a serviciilor. Procedințe în fața instanțelor (a) Apel împotriva detenției administrative La 15 martie 1999, reclamantul a încercat să abordeze proceduri în fața Curții Regionale Rostov împotriva detenției sale „administrative”. În special, ea a afirmat că ofițerul care a luat decizia de a o deține nu a fost introdusă la ea, nu a pus întrebări, nu a informat-o de nici o acuzație împotriva ei, nu a explicat scopul apariției ei înainte de el și nu i-a dat o copie a deciziei de a o deține. La 17 martie 1999, reclamația a fost returnată reclamantului cu o scrisoare semnată de judecătorul Pronchenko (judecătorul care a impus detenția „administrativă”), care i-a informat că legea nu prevede un recurs obișnuit împotriva unei decizii de impunere a unei sancțiuni administrative. O decizie de acest tip a fost supusă numai apelului extraordinar al procurorului. Reclamantul a depus o plângere la Curtea de district Zheleznodorozhnyi din Rostov împotriva refuzului de a lua în considerare reclamația ei. Ea s-a plâns, printre altele, că reclamația sa a fost respinsă prin o scrisoare, nu prin o decizie, care a depus un recurs obișnuit împotriva respingerii. La 25 martie 1999, reclamantul a depus o plângere similară la Curtea Regională Rostov. Mai 1999 Președintele Curții Regionale Rostov a trimis un răspuns reclamantului. El a concluzionat că, pe baza dosarului, detenția reclamantului a fost legală și că a comis o infracțiune administrativă de rezistență puternică față de poliție. El a constatat că detenția „administrativă” a fost impusă atât în conformitate cu legea susținută, cât și cu legea procedurală. La 17 iulie 1999, reclamantul a depus o altă plângere la Curtea Regională Rostov. Ea a insistat că plângerea sa împotriva deciziei privind detenția ei să fie luată în considerare prin intermediul procedurii de recurs, nu respinsă prin scrisoare. La 23 august 1999, președintele interimar al Curții Regionale Rostov a explicat că nici un recurs împotriva unei hotărâri privind detenția „administrativă” nu a fost prevăzut de legislația aplicabilă. Mai 1999 a constituit singura cale judiciară posibilă și suficientă pentru reclamantă. La 1 octombrie 1999, reclamantul a încercat să pună la îndoială actul președintelui Curții Regionale Rostov în Curtea de District Kirovskiy. A afirmat că refuzul său de a lua în considerare plângerea ei prin intermediul procedurilor de recurs obișnuite a încălcat dreptul de acces la instanță. La 18 octombrie 1999, Curtea de district Kirovskiy a refuzat să accepte cererea. Reclamantul a contestat această decizie. La 1 decembrie 1999, Curtea Regională Rostov a respins recursul său. Martie 1999 reclamanta a depus o cerere la Tribunalul orașului Bataysk din regiunea Rostov. A solicitat ca maltraturile sale de către poliție și arestarea sa să fie declarate ilegale și a fost acordată daune. La 22 decembrie 1999 reclamația a fost respinsă. Hotărârea a stabilit că: (i) căutarea sediilor reclamantului a fost legală; (ii) arestarea reclamantului la 13 februarie 1999 a fost legală; (iii) detenția „administrativă” a reclamantului a fost legală între 14 și 18 februarie 1999; (iv) reclamantul nu a demonstrat maltrat de către poliție. În ceea ce privește evenimentele din 13 februarie 1999, instanța a constatat că poliția a acționat pe baza cererii speciale a unui investigator făcute în contextul procedurii penale, autorizate în mod corespunzător de procuror. În ceea ce privește detenția „administrativă” a reclamantului, Curtea a declarat că este legală deoarece a fost impusă de un judecător al Curții de district Zheleznodorozhnyi. În ceea ce privește acuzațiile de nedreptăți, instanța a făcut trimitere la refuzul procurorului de a deschide o investigație penală împotriva presupuselor infractori și la concluzia anchetei de poliție internă privind faptul că nu s-a stabilit nici un maltret, iar instanța a concluzionat că nici un maltret nu a fost dovedit de către solicitant. Acesta a respins raportul medical ca fiind irelevant în absența faptului stabilit de către poliție. Reclamantul a apelat. La 23 februarie 2000, Curtea Regională Rostov a susținut concluziile anterioare. Reclamantul nu a primit textul complet al acesteia din urmă decizia, în ciuda cererilor sale. (c) Procedură suplimentară La 15 Ianuarie 2003, după comunicarea cauzei către Guvernul contestat de către Curte, Biroul Procurorului din districtul Zheleznodorozhnyi a instituit o anchetă penală privind arestarea reclamantului și detenția ei de noapte, precum și acuzațiile sale de maltrat. La 28 februarie 2003, Procurorul Regiunii Rostov a depus o cerere la Președintele Curții Regionale Rostov de a anula decizia din 14 februarie 1999 prin care a fost impusă reclamantului o perioadă de cinci zile de detenție administrativă. Cererea s-a bazat pe concluzia că nici o infracțiune administrativă nu a fost comisă de către solicitant în timp ce de fapt s-a opus unui act ilegal al ofițerilor de poliție. În plus, detenția, care trebuie aplicată doar ca măsură excepțională, a fost o pedeapsă disproporționată în cazul reclamantului. La 5 martie 2003, președintele Curții Regionale Rostov a acordat cererea și a anulat decizia din 14 februarie 1999. Președintele a constatat că judecătorul care a condamnat reclamantul unei infracțiuni administrative nu a examinat dacă reclamantul a comis într-adevăr infracțiunile, dacă ea a fost vinovat de aceasta și nu a clarificat faptele cauzei. El a constatat că actele reclamantului au fost calificate în mod incorect ca o rezistență puternică la ofițerii care mențin ordinul public, deoarece poliția desfășoară o anchetă și nu protejează ordinul public atunci când reclamantul a respins. Prin urmare, el a concluzionat că nu a fost comis nicio infracțiune de către solicitant. De asemenea, el a declarat că ofițerii care efectuează arestarea reclamantului și livrarea ei la secția de poliție nu respectă cerințele articolului 240 din Codul Administrativ. Legea internă relevantă Rezistență forțată Dispozițiile relevante ale Codului Administrativ ( „Rezistența forțată la o ordine legală sau la o cerere de către o poliție sau un agent voluntar de brigadă, ...... este pedepsită cu o amendă de 10 până la 15 salarii minimi, ... sau cu o lucrări de corecție de 1 până la 2 ani ..., sau dacă aceste măsuri sunt considerate insuficiente, cu până la 15 zile de închisoare.” Interrogarea martorilor art. 155 „Un martor este chemat la interogatoriu printr-un anunț scris pe care l-a servit personal sau în absența acestuia unui membru adult din familia sa ... Prezentul anunț conține numele persoanei chemate ca martor, indică în cazul în care, înaintea căruia, data și ora trebuie să apară și consecințele unei neapărate. Un martor poate, de asemenea, să fie convocat prin telefon sau un cablu.” art. 157 „Inspectorul unui martor are loc la locul anchetei. Un investigator poate decide să interogheze un martor la locul martorilor.” Autorizare de arestare și detenție Constituția Federației Ruse adoptată prin referendum la 12 decembrie 1993 prevede, în măsura în care este relevant, după cum urmează: art. 22 „1. Toată lumea are dreptul la libertate și la securitate personală. Arestarea, detenția și plasarea în custodie se efectuează sub rezerva unei hotărâri în instanță. Nimeni nu poate fi reținut mai mult de 48 de ore înainte de a lua hotărârea în instanță.” Capitolul 19 din Codul Administrativ (a se vedea mai sus) prevede că poliția ar putea supune arestării administrative unei persoane pentru a preveni o infracțiune administrativă, pentru a stabili identitatea unei persoane, pentru a emite un document care să certifice că o infracțiune administrativă a fost comisă, dacă este necesară și nu poate fi făcută la fața locului, și pentru a asigura procedurile sau executarea efective în cazurile administrative. art. 242 prevede, în special, că termenul de arestare administrativă nu trebuie să depășească 3 ore, cu excepția anumitor categorii de infractori, inclusiv cei care au respins cu forță ordinea legală a poliției, care ar putea fi reținut cât timp este necesar până când cazul lor a fost considerat de către un judecător de district (oră) sau de un superior de poliție. 240 stabilesc cerințele raportului de arestare. Apel împotriva unei decizii privind detenția administrativă Dispozițiile relevante ale Codului Administrativ (a se vedea mai sus), citit după cum urmează: art. 266 „Decizia de a impune o sancțiune administrativă poate fi apelată de o persoană pe care o impune sau de o victimă. Hotărârea unei curte sau judecător de a impune o sancțiune administrativă este definitivă și nu face obiectul unui recurs în cadrul procedurii administrative...” art. 274 „Decizia unui judecător de a impune o sancțiune administrativă în temeiul articolelor ..., 165, ..., poate fi schimbat sau anulat de același judecător în urma apelului extraordinar al unui procuror sau de către un președinte al unei instanțe superioare, pe propunerea sa.” COMPLAINTE Reclamantul se plânge în temeiul articolului 3 din Convenție cu privire la maltraturile de către poliție și la lipsa unei anchete eficace în acest caz de către autoritățile interne. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 1 din Convenție cu privire la arestarea ei ilegală la 13 februarie 1999 și la detenția în secția de poliție până la 14 februarie 1999. Februarie 1999 privind detenția administrativă. În special, susține că dreptul ei la instanță a fost încălcat. În plus, reclamantul se plânge că nu a avut nici un remediu intern eficace la dispoziția ei pentru plângerile sale în temeiul articolelor 3, 5 și 6. Reclamantul susține că ea a fost bătută de poliție și că nu a existat nici o investigație eficace de către autoritățile interne cu privire la acuzațiile ei de maltrat. Invocă art. 3 care prevede următoarele: „Nimeni nu va fi supus unei torturi sau unui tratament sau pedepsei inumane sau degradante.” Guvernul susține că la 15 Ianuarie 2003 Biroul Procurorului din districtul Zheleznodorozhnyi a deschis o anchetă penală cu privire la acuzațiile reclamantului, inclusiv cele de tratament nepotrivit, considerând că nu este posibil să se poată observa în continuare cu privire la acuzațiile deocamdată. Prin urmare, Curtea concluzionează că această plângere nu este, în sensul articolului 35 § 3 din Convenție, necesită o examinare a fondului. Nu s-a stabilit niciun alt motiv pentru declararea inadmisibilă a acestuia. Reclamantul plânge că arestarea sa la 13 februarie 1999 și detenția nopțială în secția de poliție au încălcat art. 1 din Convenție. Acest articol prevede în măsura în care este relevantă, după cum urmează: „1. Oricine are dreptul la libertate și la securitatea persoanei, nimeni nu poate fi privat de libertate în afară de următoarele cazuri și în conformitate cu o procedură prevăzută de lege: (a) detenția legală a unei persoane după condamnarea unei instanțe competente; (b) arestarea sau detenția legală a unei persoane pentru nerespectarea ordinii legale a unei instanțe sau pentru asigurarea îndeplinirii oricărei obligații prevăzute de lege; (c) arestarea sau detenția legală a unei persoane efectuate în scopul de a-l aduce în fața autorității juridice competente pe suspiciunile rezonabile de a fi comis o infracțiune sau atunci când este considerat rezonabil necesar pentru a împiedica comis o infracțiune sau să fugă după ce a făcut-o; ...” Guvernul reiterează trimiterea lor la ancheta penală instituită la 15 Ianuarie 2003 și declară că nu pot face observații cu privire la evenimentele din 13-14 februarie 1999 înainte de încheierea anchetei. Reclamantul și-a menținut plângerile. Curtea consideră, având în vedere argumentele părților, că plângerea ridică probleme serioase de fapt și de drept în temeiul Convenției, ale căror hotărâre necesită o examinare a meritelor. Prin urmare, Curtea concluzionează că această plângere nu este evident nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Nu s-a stabilit niciun alt motiv pentru declararea inadmisibilă. Reclamantul plânge că procedura în care a fost condamnată și condamnată la cinci zile de detenție „administrativă” nu a respectat garanțiile articolului 1 din Convenție, care prevede următoarele: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile sau a oricărei acuzații penale împotriva lui, toată lumea are dreptul la o audiere corectă și publică într-un timp rezonabil de către un tribunal independent și imparțial instituit prin lege. Hotărârea se pronunță public ...” Guvernul susține că reclamantul nu mai este o victimă a presupusei încălcări, deoarece sentința de cinci zile a fost anulată la 5 Martie 2003 prin revizuirea supravegherii. Se bazează pe concluzia instanței că reclamantul a fost condamnat fără a lua în considerare faptele și că condamnarea a fost contrară Codului Administrativ. De asemenea, se bazează pe faptul că procedura administrativă împotriva reclamantului a fost încheiată prin decizia de 5 Martie 2003, care a constituit redresare pentru încălcarea dreptului reclamantului la un proces echitabil. Curtea reiterează că o decizie sau o măsură favorabilă reclamantului nu este, în principiu, suficientă pentru a priva reclamantul statutului său de „victima”, cu excepția cazului în care autoritățile naționale au recunoscut, fie în mod expres, fie în substanță, și apoi au acordat o reparație pentru încălcarea convenției (a se vedea Hotărârea Amuur c. Franța din 25 iunie 1996, Raportul hotărârilor și deciziilor 1996-III, p. 846, § 36 și Dalban c. România [GC], nr. 28114/95, § 44, CEDO 1999-VI). Curtea reamintește că, până la momentul procedurii de supraveghere, reclamantul și-a îndeplinit deja sentința de cinci zile ca urmare a ordinului ilegal și nu a fost oferită nicio compensație de către autoritățile în acest sens. În acest caz, chiar și presupunând că hotărârea Curții regionale Rostov din 5 martie 2003 a constituit o declarație de recunoaștere în substanță a încălcării articolului 6 1 din Convenție, aceasta nu a atribuit reclamantului nicio compensație. Curtea constată că Guvernul nu a sugerat că este în favoarea reclamantului să ia noi măsuri pentru asigurarea unei soluții în acest sens. Prin urmare, Curtea concluzionează că reclamantul poate continua să pretinde că este o „victima” în sensul articolului 34 din Convenție. În plus, Curtea remarcă că, având în vedere concluziile instanțelor interne în cadrul procedurii de revizuire a supravegherii conform căreia deținerea în cinci zile nu a avut nicio bază în dreptul intern, problemele au apărut, de asemenea, în legătură cu motivele de fond ale detenției, în temeiul articolului 1 din Convenție. Curtea consideră, având în vedere argumentele părților, că această parte a cererii ridică chestiuni serioase de fapt și de drept în temeiul Convenției, ale căror hotărâre necesită o examinare a fondului. Prin urmare, Curtea concluzionează că această parte a cererii nu este manifestament nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Nu s-a stabilit niciun alt motiv pentru declararea inadmisibilă. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 13 din Convenție că nu a avut nici un remediu eficace împotriva presupuselor maltraturi, sau împotriva arestării sale ilegale și a detenției de cinci zile. art. 13 din Convenție prevede următoarele: „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoane care acționează în calitate oficială.” Curtea reamintește că art. 13 din Convenția garantează disponibilitatea la nivel național a unui remediu pentru aplicarea substanței drepturilor și libertăților convenției, în orice formă ar putea fi asigurate în ordinea juridică internă. În plus, eficacitatea remediului în sensul articolului 13 nu depinde de siguranța unui rezultat favorabil (a se vedea Vereinigung Demokratischer Soldaten Österreichs și Gubi c. Austria , hotărârea din 19 decembrie 1994, Serie A nr. 302, § 55). (i) Remediare eficientă împotriva maltratului Curții remarcă că plângerea articolului 13 este strâns legată de membrul procesual al plângerii articolului 3, în ceea ce privește care guvernul susține că ancheta este în curs de desfășurare. Prin urmare, Curtea concluzionează că această plângere nu este, în sensul articolului 35 § 3 din Convenție, necesită o examinare a fondului. Nu s-a stabilit niciun alt motiv pentru declararea inadmisibilă. (ii) Remediare eficientă împotriva arestării Curtea remarcă că, în ceea ce privește plângerea privind arestarea ilegală, reclamantul ar fi putut solicita unei instanțe de recurs și a făcut-o. Nu există nimic care să sugereze că această decizie nu constituie un remediu eficace, sau că, în circumstanțele particulare ale prezentului caz, un recurs la o instanță nu a avut nici o șansă de succes. În consecință, această parte a cererii este vădit nefondată în sensul articolului 3 și trebuie respinsă în temeiul articolului 4 din Convenție. (iii) Remediare efectivă împotriva procedurii „administrative” 266 din Codul Administrativ că decizia prin care a fost impusă detenția de cinci zile nu a fost supusă niciun recurs. Curtea remarcă, de asemenea, că Curtea de Oraș Bataysk a recunoscut că hotărârea impușită a fost finală și indiscutabilă. Curtea consideră, având în vedere argumentele părților, că plângerea ridică probleme serioase de fapt și de drept în temeiul articolului 13 și al articolului 4 din Convenție, al căror hotărâre necesită o examinare a fondului. Prin urmare, Curtea concluzionează că această plângere nu este manifestament nefondată în sensul art. 35 § 3 din Convenție. Nu s-a stabilit niciun alt motiv pentru declararea inadmisibilă. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate admisibil, fără prejudecarea meritelor, plângerile reclamantului cu privire la maltraturile de către poliție; cu privire la absența unei anchete eficace privind actele de maltrat; cu privire la arestarea ei ilegală și la detenția de noapte la 13-14 februarie 1999; cu privire la detenția ilegală „administrativă” și la procedurile neloiale prin care a fost impusă; și cu privire la absența unor căi de recurs interne eficace împotriva impunerii de detenție „administrativă”; Declară inadmisibil restul cererii. Søren Nielsen Christos Rozakis Președintele adjunct al grefierului
Application no. 59261/00
by Olga Yevgenyevna MENESHEVA
against Russia
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 15
January 2004 as a Chamber composed of
Mr
C.L.
Rozakis
,
President
,
Mr
G.
Bonello
,
Mrs
F.
Tulkens
,
Mr
E.
Levits
,
Mr
A.
Kovler
,
Mrs
E.
Steiner
,
Mr
K.
Hajiyev,
judges
,
and
Mr S.
Nielsen
,
Deputy
Section Registrar
,
Having regard to the above application introduced on 20 June 2000,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Miss Olga Yevgenyevna Menesheva, is a Russian national, who was born in 1979 and lives in Bataysk, Rostov Region.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
On 12 February 1999, about midnight, a number of men who introduced themselves as police officers tried to enter the applicant’s flat. According to the applicant, they did not produce any documents and behaved rudely. The applicant did not let them in.
On 13 February 1999 at about 4.30 p.m. three men were waiting for the applicant at her door. They were dressed in civilian clothes, behaved rudely and tried to enter the applicant’s flat. At the applicant’s request one of them produced a police identity card No.
A-011527 issued to Police Major Sakhno
майор
милиции Сахно А.В.
).
The applicant refused to let the people into the flat since they had no authorisation to conduct a search and did not explain the purpose of their visit. The person who introduced himself as Major Sakhno ordered the applicant’s arrest. The men seized the applicant, turned her upside down and threw her into a car which had no police markings on it. While doing so they intimidated the applicant. The applicant was taken to the Zheleznodorozhnyi District police station in Rostov-on-Don (
Отдел внутренних дел Железнодорожного района г.
Ростова-на-Дону
). She was not informed about the reasons for the arrest.
In the police station, the applicant was questioned by the Deputy Head of the Criminal Investigation Department (
заместитель начальника уголовного розыска
). He asked where the applicant’s husband was. When she replied that she was not married, the applicant alleges that he started to punch her and throw her against the walls.
According to the applicant, her requests to inform her relatives about her detention, to allow her to have a lawyer and to call for medical assistance were refused.
Later on the same day the applicant complained to the Deputy Prosecutor of the Zheleznodorozhnyi District Dvoimennyi A.V. (
заместитель
прокурора
Железнодорожного
района Двойменный А.В.
) who was present in the police station. He suggested to the applicant that she should submit a written complaint about her unlawful arrest. As to ill-treatment, the applicant claims that he insisted that she should not pursue this complaint, otherwise she would not be released from custody. The applicant claims that she handed him a written complaint about her unlawful detention.
At about 7 p.m. on the same day the applicant was brought home to Bataysk because the police wanted to conduct a search of her flat. Again she did not let the police into her flat as they had no authorisation to search it. The applicant was then taken back to the Zheleznodorozhnyi District police station where, she alleges, she was again beaten and intimidated. She was placed in a detention cell where she was kept overnight.
According to the applicant, no records were made about her arrest and detention between 5 p.m. on 13 February 1999 and 2.30 p.m. on 14
February 1999.
On 7 May 1999 the Prosecutor of the Zheleznodorozhnyi District sent a letter to the Zheleznodorozhnyi District Court which stated that no records were available in relation to the arrest, interrogation and detention of the applicant in the Zheleznodorozhnyi District police station on 13 February 1999.
On 14 February 1999 at about 2 p.m. the applicant was taken out of her cell and subjected to a personal search. Her flat keys were seized. She was then brought before an officer who did not introduce himself and did not explain why she was there, or her rights. He asked her no questions. The officer told her “five days”.
Subsequently the applicant learned that the officer was a judge of Zheleznodorozhnyi District Court of Rostov, Pronchenko I.A. (
судья Железнодорожного районого суда Пронченко И.А.
) and that she was charged with forceful resistance to the police. She was sentenced to five days’ “administrative” detention.
Between 1.10 p.m. and 2.55 p.m. on 14
February 1999 the applicant’s flat was searched pursuant to an order issued on the same day and authorised by the Prosecutor of Zheleznodorozhnyi District.
At about 5 p.m. on the same day the applicant was taken to a special centre for administrative detention at 1/11 Semashko Street, Rostov-on-Don.
On 18 February 1999 the applicant was brought by Major Sakhno from the detention centre to the Zheleznodorozhnyi District police station. The applicant claims that he ordered her to wash the floor in the police station hallway. When she finished washing the floor he released her.
On 19 February 1999 the applicant underwent a medical examination. The report certifies that she had bruises on the face and legs, abrasions on the face, neck and legs, and traumatic edema of the soft tissues of the head.
On 1 March 1999 the applicant alleges that she was intimidated by an unknown person who urged her to stop complaining about the actions of the police. He made a threat to plant drugs on her.
1.
Complaint to the Prosecutor’s Office and police superiors
On 11 March 1999 two complaints on behalf of the applicant were submitted: one to the Chief of the Internal Affairs Department of the Rostov Region and one to the Prosecutor of the Rostov Region.
On 30
March 1999 the Deputy Chief of the Internal Affairs Department of the Rostov Region (
Заместитель начальника Главного управления внутренних дел Ростовской области
) informed the applicant that an internal inquiry had been conducted in view of her complaint. No proof of her unlawful detention or ill-treatment had been found. Disciplinary sanctions were, however, imposed on some servicemen of the Zheleznodorozhnyi District police station and the special centre for administrative detention. The names of these persons, or the reasons for imposing sanctions on them, were not given.
On 12 April 1999 the applicant was informed by a letter from the Deputy Prosecutor of the Zheleznodorozhnyi District, Dvoimennyi A.V., that no criminal investigation against the accused police officers and servicemen was to be opened.
On 9 June 1999 the Deputy Prosecutor of the Rostov City Prosecutor’s Office confirmed the refusal to open a criminal investigation against the accused police officers and servicemen.
2.
Proceedings before the courts
(a)
Appeal against the administrative detention
On 15 March 1999 the applicant attempted to bring proceedings before the Rostov Regional Court against her “administrative” detention. Her claim concerned the procedure by which the “administrative” detention was imposed. In particular, she asserted that the officer who took the decision to detain her was not introduced to her, did not ask questions, did not inform her of any charge against her, did not explain the purpose of her appearance before him and did not give her a copy of his decision to detain her.
On 17 March 1999 the claim was returned to the applicant with a letter signed by Judge Pronchenko (the judge who had imposed the “administrative” detention), who informed her that the law did not provide for an ordinary appeal against a decision to impose an administrative sanction. A decision of this type was subject only to a prosecutor’s extraordinary appeal.
The applicant filed a complaint with the Zheleznodorozhnyi District Court of Rostov against the refusal to consider her claim. She complained,
inter alia
, that her claim was rejected by a letter, not by a decision, which made an ordinary appeal against the rejection impossible.
On 25
March 1999 the applicant filed a similar complaint with the Rostov Regional Court.
On 26
May 1999 the President of the Rostov Regional Court sent a reply to the applicant. He concluded that, based on the file, the applicant’s detention was lawful and that she had committed an administrative offence of forceful resistance to the police. He found that the “administrative” detention was imposed in accordance with both substantive and procedural law.
On 17 July 1999 the applicant filed another complaint with the Rostov Regional Court. She insisted that her complaint against the decision on her detention be considered by way of appeal proceedings, not rejected by letter. On 23 August 1999 the acting President of the Rostov Regional Court explained that no appeal against a decision on “administrative” detention was provided for by the applicable legislation. He stated that consideration of the complaint by the President of the Rostov Regional Court which resulted in the letter of 26
May 1999 constituted the only possible, and sufficient, judicial avenue for the applicant.
On 1 October 1999 the applicant attempted to challenge the act of the President of the Rostov Regional Court in the Kirovskiy District Court. She alleged that his refusal to consider her complaint by way of ordinary appeal proceedings violated her right of access to court.
On 18 October 1999 Kirovskiy District Court refused to accept the claim. The applicant appealed against the latter decision. On 1
December 1999 the Rostov Regional Court dismissed her appeal. It stated that a district court had no competence to review the acts of the President of the Regional Court.
(b)
Proceedings before the Bataysk Town Court
On 15
March 1999 the applicant lodged a claim with the Bataysk Town Court of the Rostov Region. She requested that her ill-treatment by the police and her arrest be declared unlawful and she be awarded damages.
On 22
December 1999 the claim was dismissed. The judgment established that:
(i)
the search of the applicant’s premises was lawful;
(ii)
the applicant’s arrest on 13
February 1999 was lawful;
(iii)
the applicant’s “administrative” detention between 14-18 February 1999 was lawful;
(iv)
the applicant failed to prove ill-treatment by the police.
In relation to the events on 13 February 1999, the court found that the police acted on the basis of an investigator’s special request made in the context of criminal proceedings, duly authorised by the prosecutor.
In relation to the applicant’s “administrative” detention, the court stated that it was lawful since it was imposed by a judge of Zheleznodorozhnyi District Court.
As to the allegations of ill-treatment, the court referred to the prosecutor’s refusal to open a criminal investigation against the alleged perpetrators and to the conclusion of the internal police inquiry that no ill-treatment had been established. The court also concluded that no ill-treatment was proved by the applicant. It dismissed the medical report as irrelevant in the absence of established fault on the part of the police.
The applicant appealed.
On 23
February 2000 the Rostov Regional Court upheld the earlier findings.
The applicant did not receive the full text of the latter decision, despite her requests.
(c)
Further proceedings
On 15
January 2003, after communication of the case to the respondent Government by the Court, the Prosecutor’s Office of the Zheleznodorozhnyi District instituted a criminal investigation into the applicant’s arrest and her overnight detention and into her allegations of ill-treatment.
On 28 February 2003 the Prosecutor of the Rostov Region on his own motion filed a request with the President of the Rostov Regional Court to quash the decision of 14 February 1999 by which a period of five days’ administrative detention was imposed on the applicant. The request was based on the finding that no administrative offence was committed by the applicant as she was in fact resisting an unlawful act of police officers. Furthermore, the detention, which is only to be applied as an exceptional measure, was a disproportionate punishment in the applicant’s case.
On 5 March 2003 the President of the Rostov Regional Court granted the request and quashed the decision of 14 February 1999. The President found that the judge who convicted the applicant of an administrative offence did not examine whether the applicant had indeed committed the offence, whether she was guilty of it and did not clarify the facts of the case. He found that the applicant’s acts were wrongly qualified as a forceful resistance to officers maintaining public order, as the police were carrying out an investigation and not safeguarding public order when the applicant resisted. He therefore concluded that no offence was committed by the applicant. He also stated that the officers effecting the applicant’s arrest and her delivery to the police station did not comply with the requirements of Article 240 of the Administrative Code.
B.
Relevant domestic law
1.
Forceful resistance
The relevant provisions of the Administrative Code (
Кодекс об административных правонарушениях РСФСР
), in force until 1 July 2002, read as follows:
Article 165
“Forceful resistance to a lawful order or demand by a police or a voluntary brigade serviceman, ...... shall be punished by a fine of 10 to 15 minimum wages, ..., or by 1 to 2 years’ correction works ..., or if these measures are considered insufficient, by up to 15 days’ imprisonment.”
2.
Interrogation of witnesses
Article 155
“A witness shall be called for interrogation by a written notice served on him personally, or in his absence to an adult member of his/her family ...
The notice shall contain the name of the person called as a witness, indicate where, before whom, what date and time he is due to appear and the consequences of a failure to appear. A witness may also be summoned by telephone or a cable.”
Article 157
“The interrogation of a witness takes place at the place of investigation. An investigator may decide to interrogate a witness at the witness’ location.”
3.
Authorisation of arrest and detention
The Constitution of the Russian Federation adopted by referendum on 12
December 1993 provides, in so far as relevant, as follows:
Article 22
“1.
Everyone has a right to liberty and personal security.
2.
Arrest, detention and placement in custody shall be effected subject to a court decision. No one may be detained longer than 48 hours before the court decision is taken.”
Chapter 19 of the Administrative Code (see above) provided that the police could subject a person to administrative arrest to prevent an administrative offence, to establish a person’s identity, to issue a document certifying that an administrative offence had been committed, if it was necessary and could not be done on the spot, and to ensure effective proceedings or enforcement in administrative cases. Article 242 provided, in particular, that the term of administrative arrest should not exceed 3 hours, except for certain categories of offenders, including those who forcefully resisted the lawful order of the police, who could be detained as long as necessary until their case was considered by a district (town) judge or a police superior. Article
240 set out the requirements of the arrest report.
4.
Appeal against a decision on administrative detention
The relevant provisions of the Administrative Code (see above), read as follows:
Article 266
“The decision to impose an administrative sanction may be appealed by a person on whom it is imposed, or by a victim.
The decision of a district (town) court or judge to impose an administrative sanction is final and not subject to appeal in the administrative proceedings...”
Article 274
“The decision of a district (town) judge to impose an administrative sanction under Articles
..., 165, ..., may be changed or quashed by the same judge following a prosecutor’s extraordinary appeal, or by a president of a superior court, on his own motion.”
The applicant complains under Article
3 of the Convention about ill-treatment by the police and about the lack of an effective investigation in the present case by the domestic authorities.
The applicant complains under Article
5
§
1 of the Convention about her unlawful arrest on 13 February 1999 and detention in the police station until 14
February 1999.
The applicant complains under Article
6 of the Convention that she did not have a fair trial in the proceedings leading to the decision dated 14
February 1999 concerning her administrative detention. In particular, she claims that her very right to court has been violated.
In addition, the applicant complains that she had no effective domestic remedy at her disposal for her complaints under Articles 3, 5 and 6.
1.
The applicant alleges that she was beaten up by the police and that there was no effective investigation by the domestic authorities of her allegations of ill-treatment. She invokes Article
3 which provides as follows:
“No one shall be subjected to torture or to inhuman or degrading treatment or punishment.”
The Government submit that on 15
January 2003 the Prosecutor’s Office of the Zheleznodorozhnyi District opened a criminal investigation into the applicant’s allegations, including those of ill-treatment. They consider that it is not possible to comment further on the allegations for the time being. The applicant maintained her complaints.
The Court considers, in the light of the parties’ submissions, that the complaint raises serious issues of fact and law under the Convention, the determination of which requires an examination of the merits. The Court concludes therefore that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring it inadmissible has been established.
2.
The applicant complains that her arrest on 13
February 1999 and the overnight detention in the police station violated Article
5
§
1 of the Convention. This Article provides in so far as relevant as follows:
“1.
Everyone has the right to liberty and security of person. No one shall be deprived of his liberty save in the following cases and in accordance with a procedure prescribed by law:
(a)
the lawful detention of a person after conviction by a competent court;
(b)
the lawful arrest or detention of a person for non- compliance with the lawful order of a court or in order to secure the fulfilment of any obligation prescribed by law;
(c)
the lawful arrest or detention of a person effected for the purpose of bringing him before the competent legal authority on reasonable suspicion of having committed an offence or when it is reasonably considered necessary to prevent his committing an offence or fleeing after having done so;
...”
The Government reiterate their reference to the criminal investigation instituted on 15
January 2003 and state that they cannot comment on the events of 13-14 February 1999 before the end of the investigation. The applicant maintained her complaints.
The Court considers, in the light of the parties’ submissions, that the complaint raises serious issues of fact and law under the Convention, the determination of which requires an examination of the merits. The Court concludes therefore that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring it inadmissible has been established.
3.
The applicant complains that the proceedings in which she had been convicted and sentenced to five days’ “administrative” detention did not comply with the guarantees of Article
6
§
1 of the Convention, which provides as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations or of any criminal charge against him, everyone is entitled to a fair and public hearing within a reasonable time by an independent and impartial tribunal established by law. Judgment shall be pronounced publicly ...”
The Government claim that the applicant is no longer a victim of the alleged violation since the five days’ sentence was quashed on 5
March 2003 by way of supervisory review. They rely on the court’s finding that the applicant was convicted without due consideration of the facts and that the conviction was contrary to the Administrative Code. They also rely on the fact that the administrative proceedings against the applicant were terminated by the decision of 5
March 2003, which constituted redress for the violation of the applicant’s right to a fair trial. The applicant maintained her complaint.
The Court reiterates that a decision or measure favourable to the applicant is not in principle sufficient to deprive the applicant of his or her status as a “victim” unless the national authorities have acknowledged, either expressly or in substance, and then afforded redress for, the breach of the Convention (see the
Amuur v. France
judgment of 25 June 1996,
Reports of Judgments and Decisions
1996-III, p. 846, § 36 and
Dalban v. Romania
[GC], no. 28114/95, § 44, ECHR 1999-VI).
The Court recalls that by the time of the supervisory review proceedings the applicant had already served her five days’ sentence as a result of the unlawful order and no compensation was offered by the authorities in this respect. In the present case, even assuming that the Rostov Regional Court’s ruling of 5 March 2003 amounted to an acknowledgement in substance of a violation of Article 6
§
1 of the Convention, it did not award the applicant any compensation. The Court notes that the Government did not suggest that it was for the applicant to take further steps to secure relief in this respect.
The Court therefore concludes that the applicant can still claim to be a “victim” within the meaning of Article 34 of the Convention.
The Court further notes that, in the light of the domestic courts’ findings in the supervisory review proceedings that the five days’ detention had no basis in domestic law, issues also arise in connection with the substantive grounds of the detention, under Article
5
§
1 of the Convention.
The Court considers, in the light of the parties’ submissions, that this part of the application raises serious issues of fact and law under the Convention, the determination of which requires an examination of the merits. The Court concludes therefore that this part of application is not manifestly ill-founded within the meaning of Article
35 §
3 of the Convention. No other ground for declaring it inadmissible has been established.
4.
The applicant complains under Article
13 of the Convention that she had no effective remedy against the alleged ill-treatment, or against her unlawful arrest and five days’ detention.
Article
13 of the Convention provides as follows:
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
The Court recalls that Article 13 of the Convention guarantees the availability at the national level of a remedy to enforce the substance of the Convention rights and freedoms in whatever form they might happen to be secured in the domestic legal order. Furthermore, the effectiveness of the remedy for the purpose of Article 13 does not depend on the certainty of a favourable outcome (see
Vereinigung Demokratischer Soldaten Österreichs and Gubi
v. Austria
, judgment of 19 December 1994, Series A no. 302, §
55).
(i)
Effective remedy against ill-treatment
The Court notes that Article
13 complaint is closely linked to the procedural limb of the Article
3 complaint, in relation to which the Government claim that the investigation is currently being conducted.
The Court considers, in the light of the parties’ submissions, that the complaint raises serious issues of fact and law under the Convention, the determination of which requires an examination of the merits. The Court concludes therefore that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring it inadmissible has been established.
(ii)
Effective remedy against arrest
The Court notes that in relation to the complaint about unlawful arrest the applicant could have applied to a court for redress and did so. There is nothing to suggest that that determination did not constitute an effective remedy, or that in the particular circumstances of the present case an appeal to a court was devoid of any chance of success.
It follows that this part of the application is manifestly ill-founded within the meaning of Article
35
§
3 and must be rejected pursuant to Article
35
§
4 of the Convention.
(iii)
Effective remedy against the “administrative” proceedings
It appears from Article
266 of the Administrative Code that the decision by which the five days’ detention was imposed was not subject to any appeal. The Court also notes that the Bataysk Town Court acknowledged that the impugned decision was final and indisputable.
The Court considers, in the light of the parties’ submissions, that the complaint raises serious issues of fact and law under Article
13 and Article
5
§
4 of the Convention, the determination of which requires an examination of the merits. The Court concludes therefore that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring it inadmissible has been established.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
admissible, without prejudging the merits, the applicant’s complaints about ill-treatment by police; about the absence of an effective investigation into the acts of ill-treatment; about her unlawful arrest and the overnight detention on 13-14 February 1999; about the unlawful “administrative” detention and the unfair proceedings by which it was imposed; and about the absence of effective domestic remedies against the imposition of the “administrative” detention;
Declares
inadmissible the remainder of the application.
Søren
Nielsen
Christos
Rozakis
Deputy Registrar
President