PRIMEA SECȚIUNE DECIZIE PARȚIONALĂ CU ADMINISIBILITATEA cererii nr. 26428/03 de către Aleksandr Vyacheslavovich MEDVEDEV împotriva Rusiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința la 1 iunie 2006 în calitate de Cameră compusă de: Președintele Loucaides dna Tulkens dna Vajić Kovler dna Steiner Hajiyev S.E. Jebens, judecători și grefierul secțiunii S. Nielsen Având în vedere cererea depusă la 27 aprilie 2002, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dl Aleksandr Vyacheslavovich Medvedev, este un național rus care s-a născut în 1978 și trăiește la Moscova. El este reprezentat în fața Curții de către dl A. Yablokov, avocat care practică la Moscova. La 12 martie 2002, departamentul de poliție al districtului Tekstilshchiki din Moscova a început o investigație cu privire la un furt rezidențial, comis anterior pe teritoriul districtului (cazul penal nr. 127215). La 19 martie 2002, investigatorul de poliție a interogat un cont al acelui furt, care a identificat reclamantul ca fiind unul dintre infractori. Investigatorul a interogat reclamantul, care a negat implicarea sa în această infracțiune. Nu au fost acuzații formale împotriva reclamantului în acel moment. 1. Arestarea reclamantului și „detenția administrativă” Potrivit reclamantului, la 10 aprilie 2002, la aproximativ 10 a.m., mașina lui a fost oprită pe un drum. Ofițerii de poliție cu haine simple au scos reclamantul din mașina sa și l-au adus la secția de poliție din apropiere. Reclamantul susține că acolo a fost bătut și amenințat cu tortură de către ofițerii de poliție. Se pare că reclamantul a fost suspectat în acel jaf, și că polițiștii au încercat să extorce mărturisirea de la el. La ora 17:00 a fost elaborat un raport despre o „criminalitate administrativă” de către ofițerii de poliție. Raportul a declarat că reclamantul a fost prins în apropiere de stația de metrou „Tekstilshchiki” pentru a folosi limba obscenă într-un loc public. Poliția a confiscat bunurile sale, fără a face înregistrare și a blocat reclamantul într-o celulă. La 11 aprilie 2002, la ora 17:00, reclamantul a fost adus în fața judecătorului Curții de District Lyublinskiy din Moscova. Reclamantul susține că nu i s-a dat acces la dosarul, judecătorul nu i-a lăsat să-și prezinte argumentele și că, în ciuda cererii sale, nu i-a fost permis să aibă un avocat. Judecătorul a condamnat reclamantul la „detenția administrativă” de șapte zile (o sancțiune pentru perturbarea publică, prevăzută de Codul de Sancțiuni Administrative). Hotărârea instanței a făcut trimitere la raportul de poliție și la declarațiile unuia dintre polițiștii care se presupune că a arestat reclamantul în apropierea stației de metrou. Textul deciziei indică faptul că aceasta nu a fost supusă niciunui recurs și că reclamantul a refuzat să semneze aceasta. Reclamantul susține că nu a fost servit niciodată cu o copie a deciziei sau chiar că l-a văzut. La 12 aprilie 2002, rudele reclamanților au contactat avocatul său, care a sosit imediat la secția de poliție, unde reclamantul a fost reținut. Cu toate acestea, avocatul a fost refuzat accesul la solicitant din cauza faptului că reclamantul a fost în acel moment interogat de poliție în legătură cu furtul. La 14 aprilie 2002, avocatul a vizitat reclamantul în centrul de detenție al secției de poliție. La 15 aprilie 2002, avocatul reclamantului a solicitat Curții de District Lyublinskiy să-i dea acces la materialele cazului administrativ. Se pare că personalul de înregistrare și judecătorul au căutat în arhivele instanței, dar nu a fost găsit dosarul. În aceeași zi reclamantul s-a plâns de maltratare și de „detenție administrativă” la biroul procurorului. El a repetat plângerea sa la 29 aprilie 2002. La 17 aprilie 2002, reclamantul a fost eliberat după ce și-a îndeplinit sentința. Potrivit reclamantului, el a găsit mașina cu o fereastră ruptă; sistemul audio al mașinii sale a fost furat. În sprijinul acestei afirmații, reclamantul a produs o fotografie a mașinii sale cu o fereastră ruptă, luată la o parcare neidentificată, se presupune că în ziua următoare după eliberarea sa. În mai multe luni următoare, reclamantul a fost interogat de către un investigator responsabil cu cazul penal nr. 127215. Cu toate acestea, nu au fost acuzate împotriva lui. În iulie 2002, ancheta privind furtul a fost renunțată. 2. apelul reclamantului împotriva hotărârii din 11 aprilie 2002 La 21 aprilie 2002, avocatul reclamantului a redactat un recurs împotriva hotărârii din 11 Aprilie 2002. El a indicat, printre altele, că nu a primit acces la dosarul sau chiar o copie a deciziei. Ca urmare a următoarei corespondențe și a primirii poștale, produsă de solicitant, documentul de apel a fost postat la 22 aprilie 2002. Aprilie 2002 apelul a ajuns la Curtea de District Lyublinskiy, care trebuia să-l transmită mai departe Curtea de Oraș din Moscova, împreună cu dosarul. Cu toate acestea, la 7 mai 2002, Curtea de District Lyublinskiy a remis apelul la avocatul reclamantului. În scrisoarea de acoperire, judecătorul a remarcat că recursul a sosit la Curtea de District în afara termenului stabilit de lege și, prin urmare, nu va fi transmis Curtea de Oraș din Moscova. Scrisoarea a fost trimisă la adresa asociației de baruri, la care aparține avocatul reclamantului. Reclamantul susține că avocatul său nu a primit niciodată această scrisoare. Potrivit scrisorii asociației bariere, nu au primit nici o scrisoare de la Curtea de District Lyublinskiy adresată avocatului reclamantului. La 15 mai 2002, Procurorul din Moscova a trimis reclamantului o scrisoare ca răspuns la plângerea sa din 15 aprilie 2002. După cum rezultă din această scrisoare, biroul procurorului a solicitat documentele procedurilor administrative de la Curtea de District Lyublinskiy. Cu toate acestea, cererea a rămas fără răspuns. Prin urmare, biroul procurorului nu a putut să revizuiască licența ordinului de detenție din 11 aprilie 2003. La 11 iulie 2002, reclamantul a solicitat Curtea Orașului Moscova să restaureze termenul pentru depunerea unui recurs. El a menționat faptul că, în ciuda cererii sale din 15 aprilie 2002, el încă nu a avut acces la materialele dosarului și nu a avut o copie a deciziei din 11 aprilie 2002. Nu este clar care a fost decizia luată în răspuns la această propunere. După cum rezultă din scrisoarea Curții de la Moscova din 31 mai 2004, adresată reclamantului, moțiunea avocatului său din 11 iulie 2002 a fost lăsată fără examinare din moment ce „prin forma și conținutul acestuia nu a respectat cerințele privind apelurile împotriva hotărârilor judiciare în cazurile administrative”. 3. În urma solicitării informațiilor de către judecător La 27 aprilie 2002, reclamantul s-a plâns în legătură cu „detenția administrativă la Curte. În ianuarie 2004, judecătorul raportor al Curții a solicitat Guvernului în temeiul articolului 49 § 2 litera (a) din Regulamentul Curții să prezinte informații și documente privind „detenția administrativă” a reclamantului. La 4 februarie 2004, reprezentantul Federației Ruse la Curtea Europeană, dl P. Laptev, a solicitat informații relevante de la Procuratura din Moscova. La 20 februarie 2004, s-a inițiat o anchetă cu privire la acuzațiile reclamantului privind maltraturile. Investigatorul a interogat reclamantul și polițiștii care au participat la arestarea sa la 10 aprilie 2002. Polițiștii au confirmat că au arestat reclamantul pentru utilizarea limbii obscene într-un loc public. Ei au negat toate acuzațiile de maltrat sau furat bunurile reclamantului. În continuare, investigatorul a examinat dosarul medical al persoanelor arestate. Dosarul, semnat de solicitant, a declarat că reclamantul nu a avut leziuni vizibile. Investigatorul a concluzionat că acuzațiile reclamantului nu au fost justificate. La 1 martie 2004, ancheta a fost întreruptă. La 21 aprilie 2004, procurorul adjunct al Moscovei, la cererea dlui Laptev, a depus un recurs extraordinar împotriva hotărârii din 11 aprilie 2004. La 17 iulie 2004, vicepreședintele Tribunalului de Moscova a examinat cazul prin revizuire de supraveghere. Vicepreședintele a remarcat că Curtea de District și-a bazat concluziile numai pe declarațiile ofițerilor de poliție, fără a se referi la alte posibile martori ale incidentului. În plus, instanța nu se referă la informații concrete privind personalitatea reclamantului sau alte circumstanțe ale cazului. Vicepreședintele a concluzionat că decizia din 11 aprilie 2002 a fost nefondată și a hotărât să o anuleze. În cele din urmă, vicepreședintele a întrerupt procedura administrativă împotriva reclamantului prin „expirarea perioadei de prescripție”. Se pare că examinarea apelului extraordinar a avut loc în camera și în absența reclamantului sau a avocatului său. 1 Investiții penale Codul de procedură penală RSFSR (în vigoare până la 1 iulie 2002) a stabilit că o anchetă penală ar putea fi inițiată de către un investigator în cazul plângerii unui individ sau al propunerii autorităților de investigare (articole 108 și 125). Un procuror a fost responsabil pentru supravegherea generală a anchetei (articolele 210 și 211). El ar putea ordona o acțiune de investigare specifică, transfera cazul de la un investigator la altul sau cere ca procedurile să fie redeschise. În cazul în care nu au existat motive de inițiere a unei anchete penale, procurorul sau investigatorul a emis o decizie motivată în acest sens, care trebuia notificat părții interesate.Decizia a fost permisă unui recurs la un procuror superior sau la o instanță de jurisdicție generală (arestarea și detenția administrative Codul de infracțiuni administrative din 1984 ( În conformitate cu art. 158 din prezentul Cod, perturbarea ordinului public a fost pedepsită cu detenție administrativă până la 15 zile, care urmează să fie ordonată de către un judecător al instanței de district. Hotărârea judecătorului nu a fost supusă unui recurs obișnuit, ci ar putea fi inversată prin revizuire de supraveghere (art. 266, 274-276 din Codul). La 28 mai 1999, Curtea Constituțională a Federației Ruse a adoptat Hotărârea nr. 9-9 – , în care dispozițiile de mai sus ale Codului privind infracțiunile administrative au fost criticate ca fiind anticonstituționale. Curtea Constituțională a recomandat modificarea legii pentru a prevedea dreptul de recurs împotriva hotărârilor instanței care impun o sancțiune administrativă. Între timp, Curtea Constituțională a recomandat instanțelor superioare să accepte și să examineze apelurile împotriva hotărârilor „administrative” ale instanțelor superioare, prin analogie cu procedura obișnuită de recurs. 1. În conformitate cu art. 3 din Convenție, reclamantul se plânge de bătăile și amenințările la care a fost supus în secția de poliție „Tekstilshchiki” în ziua arestării sale. De asemenea, susține că plângerile sale privind maltraturile nu au fost investigate în mod corespunzător. În conformitate cu aceeași dispoziție a Convenției, el se plânge că timp de 31 de ore el a fost blocat într-o celulă, care nu a fost echipat în mod corespunzător pentru orice detenție mai mult de trei ore. În zilele următoare, el a fost plasat într-un centru special de detenție cu condiții mai bune. (2) În temeiul articolului 5 § § § 1 a) și (c) din Convenție, reclamantul se plânge de arestarea sa și de „arestarea administrativă”. de facto, a avut legătură cu ancheta privind furtul. Cu toate acestea, poliția a preferat fabricarea unui raport „delict administrativ” care a servit ca bază pentru „detenția administrativă” a reclamantului. În timp ce reclamantul își îndeplinea condamnarea, poliția a continuat investigația privind furtul. Reclamantul a fost interogat fără avocat, deoarece, în capacitatea unui „ infractor administrativ” el nu avea dreptul la asistență juridică. 3. În temeiul articolului 5 § 2, reclamantul se plânge că nu a fost notificat oficial în legătură cu motivele arestării sale. 4. În conformitate cu art. 5 § 3, reclamantul se plânge că nu a fost adus „prompt” în fața unui judecător. 5. În conformitate cu art. 5 § 4, reclamantul se plânge că nu a obținut o revizuire a detenției sale de către instanța de recurs. 6. În conformitate cu art. 5 § 5, reclamantul se plânge că nu a primit nicio compensație pentru detenția sa ilegală. 7. În temeiul art. 6 § 1 din Convenție, reclamantul se plânge că nu a avut „acces la instanță”, deoarece recursul său împotriva hotărârii de 11 În conformitate cu art. 6 § § § 1 și 3 reclamantul se plânge că procedura administrativă împotriva lui nu a fost „justă”. Astfel, instanța nu a reușit să stabilească circumstanțele reale ale arestării sale și se bazează numai pe rapoartele poliției. Reclamantul nu a avut acces la materialele „cazului administrativ”. Nu i-a fost permis să aibă un avocat, nici nu a primit o copie a deciziei Curții de a ordona detenția sa. Avocatul său, pentru o cantitate considerabilă de timp, nu a primit acces la materialele cazului administrativ. 9. Reclamantul poate fi înțeles ca plângerea cu privire la anchetă în cadrul cazului penal nr. 127215 în temeiul articolului 6 § § 1 și 3. Astfel, aceste proceduri au depășit cerința de „templă rațională”, reclamantul nu a fost acuzat oficial și nu a avut acces la materialele din dosarul, nu a fost autorizat să aibă un avocat și să cheme martorii pentru apărare. În conformitate cu art. 13 reclamantul se plânge că nu a avut niciun remediu eficace în ceea ce privește plângerile sale în temeiul articolelor 3. 11. În conformitate cu aceleași dispoziții ale Convenției, reclamantul se plânge că nu are niciun remediu intern eficace din cauza plângerilor sale în temeiul articolului 5. 12. În cele din urmă, reclamantul se plânge în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 cu privire la confiscarea bunurilor sale de către poliție în momentul arestării sale. 1. Reclamantul se plânge că după arestarea sa, ofițerii de poliție l-au bătut pentru a-l face să mărturisească în furt. De asemenea, afirmă că plângerile sale la procuror în acest sens au fost lăsate fără a fi examinate în mod corespunzător. art. 3 din Convenția, menționată de solicitant în acest cont, citește după cum urmează: În ceea ce privește primul punct, Curtea reamintește că acuzațiile de maltratare trebuie susținute prin dovezi adecvate. Pentru a evalua aceste dovezi, Curtea adoptă standardul de probă „dincolo de motive rezonabile îndoială” dar adaugă că o astfel de dovadă poate rezulta din coexistența unor indicii suficient de puternice, clare și concordante sau a unor presupuși de fapt similare nerefutate (a se vedea Labita c. Italia [GC], nr. 26772/95, § 121, CEDH 2000-IV). În primul rând, se pare că reclamantul nu a avut nici un semn de maltrat în momentul în care a fost plasat în centrul de detenție (a se vedea partea „Facte” de mai sus). În plus, reclamantul nu a prezentat nici o dovadă de maltrat, cum ar fi certificatele medicale, mărturiile martorilor etc. În sfârșit, observațiile sale în acest sens față de autoritățile interne nu au fost suficient de clare și detaliate. În consecință, există o bază suficientă pentru a concluziona că reclamantul, dincolo de îndoieli rezonabile, a fost bătut și amenințat de ofițerii de poliție, după cum a afirmat el. În ceea ce privește presupusa lipsă de o investigație eficace, Curtea reiterează că art. 3 din Convenție impune autorităților să investigheze acuzațiile de maltrat numai atunci când acestea sunt „debibile” și „a ridica o suspiciune rezonabilă” (a se vedea Assenov și alții Bulgaria , hotărârea din 28 octombrie 1998, Raporturi de hotărâri și decizii 1998-VIII, pp. 3289-90, §§ 101-02). În acest caz, autoritățile interne care nu se confruntă cu un caz prima facie de maltratare. Prin urmare, refuzul lor de a deschide o investigație oficială asupra acuzațiilor sale nu pare irezonabil. În sfârșit, Curtea constată că hotărârea de a nu face față cazului său nu a fost niciodată contestată în fața unei instanțe competente, deși această posibilitate a fost prevăzută în mod expres prin Codul de Procedință Penală. În suma, rezultă că această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind, vădit nefondată, în conformitate cu art. 35 § § 3 și 4 din Convenție. (2) În aceeași dispoziție, reclamantul se plânge de condițiile de detenție în închisoarea de închidere. Cu toate acestea, în afară de acuzațiile proprii ale reclamantului de un caracter foarte general, Curtea nu are alte dovezi în sprijinul acestei plângeri. Rezultă că această plângere este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. 3. Reclamantul prezintă o serie de plângeri cu privire la arestarea și detenția sa în conformitate cu art. 5 din Convenție. Această dispoziție, în măsura în care este relevantă, spune: „1. Oricine are dreptul la libertate și la securitatea persoanei. Nimeni nu va fi privat de libertate în afară de următoarele cazuri și în conformitate cu o procedură prevăzută de lege: (a) detenția legală a unei persoane după condamnarea unei instanțe competente; (b) arestarea sau detenția legală a unei persoane pentru nerespectarea ordinii legale a unei instanțe sau pentru asigurarea respectării oricărei obligații prevăzute de lege; (c) arestarea sau detenția legală a unei persoane efectuate în scopul de a-l aduce în fața autorității juridice competente pe suspectul rezonabil de a fi comis o infracțiune sau atunci când este considerat rezonabil necesar pentru a preveni comiterea unei infracțiuni sau a fugit după ce a făcut-o; ... Oricine arestează este informat cu promptitudine, într-o limbă pe care o înțelege, cu privire la motivele arestării sale și a oricărei acuzații împotriva lui. Oricine arestat sau reținut în conformitate cu dispozițiile alineatului (c) din prezentul articol se aduce prompt în fața unui judecător sau a unui alt ofițer autorizat prin lege să exercite competența judiciară și are dreptul la judecată într-un timp rezonabil sau la eliberarea în așteptarea procesului. Eliberarea poate fi condiționată prin garanții de a apărea în judecată. Orice persoană care este privată de libertate prin arestare sau detenție are dreptul să ia proceduri prin care licența deținerii sale este hotărâtă rapid de către o instanță și eliberarea sa ordonată dacă deținerea nu este legală. Orice persoană care a fost victimă de arestarea sau deținerea în contravenție cu dispozițiile prezentului articol are dreptul la compensare executiv.” Curtea consideră că, pe baza cazului, nu poate determina admisibilitatea acestor plângeri și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul de procedură, să anunțe această parte a cererii guvernului contestat. (4) În temeiul articolului 6 § § § 1 și 3 din Convenție, reclamantul prezintă mai multe plângeri în legătură cu procedura administrativă, încheiată cu hotărârea Curții de District Lyublinskiy din 11 aprilie 2002. În decizia de [...] orice acuzație penală împotriva lui, toată lumea are dreptul la o audiere corectă și publică într-un timp rezonabil de către un tribunal independent și imparțial instituit prin lege. [...] Oricine acuzat de o infracțiune penală are următoarele drepturi minime: (a) să fie informat în mod prompt, într-o limbă pe care o înțelege și în detaliu, despre natura și cauza acuzației împotriva lui; (b) să aibă timp și facilități adecvate pentru pregătirea apărării sale; (c) să se apere în persoană sau prin asistență juridică a alegerii sale sau, dacă el nu are mijloace suficiente de a plăti asistența juridică, să fie acordată liber atunci când interesele justiției o solicită; (d) să examineze sau să fi examinat martori împotriva lui și să obțină prezența și examinarea martorilor în numele său, în aceleași condiții ca martorii împotriva lui; “ [...] Curtea consideră că, pe baza cazului, nu poate determina admisibilitatea acestor plângeri și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul de procedură, să anunțe această parte a cererii guvernului contestat. 5. În conformitate cu aceleași dispoziții ale Convenției, menționate mai sus, reclamantul se plânge de diferite încălcări ale drepturilor sale în cursul anchetei oficiale privind furtul (cazul penal nr. 127215). Cu toate acestea, Curtea constată că reclamantul nu a fost niciodată acuzat oficial în cadrul acestui caz penal. În plus, ancheta privind furtul a fost renunțată în mai 2002 și Curtea nu are informații despre nicio evoluție în acest caz. Prin urmare, nu este clar în ce măsură reclamantul este afectat de aceste proceduri și, prin urmare, dacă poate pretinde că este o victimă în sensul articolului 34 din Convenție. Chiar și presupunând că reclamantul a fost un de facto suspect, după cum a afirmat, Curtea nu a reușit să producă niciun material care să-și justifice acuzațiile. În suma, rezultă că această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind evident nefondată, în conformitate cu art. 35 § § § 3 și 4 din Convenție. 6. În conformitate cu art. 13 din Convenție, reclamantul se plânge că nu are niciun remediu eficace în ceea ce privește plângerea sa de tratament de rău și condiții de detenție. „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoane care acționează în calitate oficială.” Curtea remarcă că art. 13 nu poate fi interpretat astfel încât să impună o soluție în dreptul intern în ceea ce privește orice plângere presupusă în temeiul Convenției pe care o persoană o poate avea, indiferent de cât de nemeritorioasă ar putea fi plângerea sa: reclamația trebuie să fie argumentată în ceea ce privește Convenția (a se vedea Hotărârea Boyle și Rice c. Regatul Unit din 27 Avril 1988, Seria A, nr. 131, p. 23, § 52). Curtea a stabilit deja că reclamantul nu a avut o „argumentare” de maltratare (a se vedea mai sus). Prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind manifestament nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. 7. În conformitate cu art. 13 din Convenție, citat mai sus, reclamantul se plânge că nu are remedii eficace pentru a contesta detenția sa. Curtea consideră că, pe baza cazului, nu poate determina admisibilitatea acestei plângeri și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul de procedură, să anunțe această parte a cererii guvernului contestat. 8. În conformitate cu art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamantul se plânge de confiscarea bunurilor sale personale de către ofițeri de poliție. art. 1 din Protocolul nr. 1 se citește după cum urmează: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” Cu toate acestea, în afară de propriile acuzații ale reclamantului, Curtea nu are alte dovezi în sprijinul acestei afirmații. Fotografiile produse de solicitant nu permit să stabilească cine a fost responsabil pentru rupere fereastra mașinii reclamantului și furarea sistemului audio. Ofițerii de poliție, interogat în cursul anchetei în 2004, au refuzat că au luat ceva de la solicitant. Rezultă că această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind evident nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Din aceste motive, Curtea decide în unanimitate să suspende examinarea plângerilor reclamantului în temeiul articolelor 5, 6 și 13 din Convenția privind arestarea și detenția administrativă; Declarații restul cererii este inadmisibil. Søren Nielsen Loukis Loucaides Președintele grefierului
Application no. 26428/03
by Aleksandr Vyacheslavovich MEDVEDEV
against Russia
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 1 June 2006 as a Chamber composed of:
Mr
L.
Loucaides
,
President
,
Mrs
F.
Tulkens
,
Mrs
N.
Vajić
,
Mr
A.
Kovler
,
Mrs
E.
Steiner
,
Mr
K.
Hajiyev
,
Mr
S.E.
Jebens,
judges
,
and Mr S.
Nielsen
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 27 April 2002,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Aleksandr Vyacheslavovich Medvedev, is a Russian national who was born in 1978 and lives in Moscow. He is represented before the Court by Mr A. Yablokov, a lawyer practising in Moscow.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
On 12 March 2002 the police department of the “Tekstilshchiki” district of Moscow started an investigation into a residential burglary, committed earlier on the territory of the district (criminal case no. 127215).
On 19 March 2002 the police investigator questioned an eye-witness of that burglary, who identified the applicant as one of the perpetrators. The investigator questioned the applicant, who denied his implication in that crime. No formal charges were brought against the applicant at that moment.
1.The applicant’s arrest and “administrative detention”
According to the applicant, on 10 April 2002, at about 10 a.m., his car was stopped on a road. The police officers in plain clothes pulled the applicant out of his car and brought him to the nearby police station. The applicant submits that there he was beaten and threatened with torture by the police officers. It appears that the applicant was suspected in that burglary, and that the policemen were trying to extort confession from him.
At 5 p.m. a report of an “administrative offence” was drawn up by the police officers. The report stated that the applicant had been apprehended near the metro station “Tekstilshchiki” for using obscene language in a public place. The police confiscated his belongings, making no record of it and locked the applicant in a cell.
On 11 April 2002, at 5 p.m., the applicant was brought before a judge of the Lyublinskiy District Court of Moscow. The applicant claims that he was not given access to the case-file, the judge did not let him to present his arguments and that, despite his demand, he was not allowed to have a lawyer.
The judge sentenced the applicant to seven days’ “administrative detention” (a sanction for public disturbance, provided by the Code on Administrative Penalties). The court decision referred to the police report and statements of one of the policemen who had allegedly arrested the applicant near the metro station. The text of the decision indicated that it was not subject to any appeal and that the applicant refused to sign it. The applicant claims that he has never been served with a copy of the decision, or even have seen it.
On 12 April 2002 the applicant’s relatives contacted his lawyer, who immediately arrived to the police station, where the applicant was detained. However, the lawyer was denied access to the applicant for the reason that the applicant was at that moment questioned by the police in connection with the burglary.
On 14 April 2002 the lawyer has visited the applicant in the detention facility of the police station.
On 15 April 2002 the applicant’s lawyer requested the Lyublinskiy District Court to give him access to the materials of the administrative case. It appears that the registry personnel and the judge searched in the archives of the court, but the case-file has not been found.
On the same day the applicant complained of ill-treatment and “administrative detention” to the prosecutor’s office. He repeated his complaint on 29 April 2002.
On 17 April 2002 the applicant was released after having served his sentence. According to the applicant, he found his car with a broken window; the audio system of his car had been stolen. In support of this allegation the applicant produced a photo of his car with a broken window, taken at an unidentified parking, allegedly on the next day after his release.
On several occasions in the following months the applicant was questioned by an investigator in charge of the criminal case no. 127215. However, no charges were brought against him. In July 2002 the investigation into the burglary was stayed.
2.The applicant’s appeal against the decision of 11 April 2002
On 21 April 2002 the applicant’s lawyer drafted an appeal against the decision of 11
April 2002. He indicated,
inter alia
, that he had not received access to the case-file or even a copy of the decision.
As follows from the following correspondence and the postal receipt, produced by the applicant, the brief of appeal was posted by the registered mail on 22
April 2002. On 30
April 2002 the appeal reached the Lyublinskiy District Court, which was supposed to transmit it further to the Moscow City Court, together with the case-file.
However, on 7 May 2002 the Lyublinskiy District Court returned the brief of appeal to the applicant’s lawyer. In the cover letter the judge noted that the appeal had arrived to the District Court outside the time-limit established by law and, thus, would not be forwarded to Moscow City Court. The letter was sent to the address of the bar association, to which the applicant’s lawyer belonged. The applicant claims that his lawyer has never received this letter. According to the letter of the bar association, they have not received any letters from the Lyublinskiy District Court addressed to the applicant’s lawyer.
On 15 May 2002 the Moscow City Prosecutor’s Office sent the applicant a letter in reply to his complaint of 15 April 2002. As follows from that letter, the prosecutor’s office requested the materials of the administrative proceedings from the Lyublinskiy District Court. However, the request remained unanswered. Therefore, the prosecutor’s office was unable to review the lawfulness of the detention order of 11 April 2003.
On 11 July 2002 the applicant requested the Moscow City Court to restore the time-limit for lodging an appeal. He referred to the fact that, despite his request of 15 April 2002, he still did not have access to the materials of the case-file and did not have a copy of the decision of 11 April 2002.
It is unclear what was the decision taken in reply to this motion. As follows from the letter of the Moscow City Court of 31 May 2004, addressed to the applicant, the motion of his lawyer of 11 July 2002 has been left without examination since “by its form and content it had not complied with the requirements to the appeals against the court decisions in the administrative cases”.
3.The events after the request of information by the judge-rapporteur
On 27 April 2002 the applicant complained about his “administrative detention to the Court. In January 2004 the judge-rapporteur of the Court requested the Government under Rule 49 § 2 (a) of the Rules of Court to produce information and documents concerning the “administrative detention” of the applicant.
On 4 February 2004 the Representative of the Russian Federation in the European Court, Mr P. Laptev, requested relevant information from the Moscow City Prosecutor’s Office.
On 20 February 2004 an inquiry into the applicant’s allegations of ill-treatment was initiated. The investigator questioned the applicant and the policemen who took part in his arrest on 10 April 2002. The policemen confirmed that they had arrested the applicant for use of obscene language in a public place. They denied all allegations of ill-treatment or stealing the applicant’s belongings. Further, the investigator examined the medical record of the arrested persons. The record, signed by the applicant, stated that the applicant had no visible injuries. The investigator concluded that the applicant’s allegations were unsubstantiated. On 1 March 2004 the investigation was discontinued.
On 21 April 2004 the Deputy Prosecutor of Moscow, upon the request of Mr Laptev, lodged an extraordinary appeal against the decision of 11
April 2004. On 17 July 2004 the Vice-President of the Moscow City Court examined the case by way of supervisory review. The Vice-President noted that the District Court had based its conclusions solely on the statements of the police officers, without referring to other possible witnesses of the incident. Further, the court did not refer to any concrete information on the applicant’s personality or other circumstances of the case. The Vice-President concluded that the decision of 11 April 2002 was ill-founded and decided to quash it. Finally, the Vice-President discontinued the administrative proceedings against the applicant by virtue of “expiration of the prescription period”. It appears that the examination of the extraordinary appeal took place in camera and in absence of the applicant or his lawyer.
B.
Relevant domestic law and practice
The RSFSR Code of Criminal Procedure (in force until 1 July 2002) established that a criminal investigation could be initiated by an investigator upon the complaint of an individual or on the investigative authorities’ own motion (Articles 108 and 125). A prosecutor was responsible for general supervision of the investigation (Articles 210 and 211). He could order a specific investigative action, transfer the case from one investigator to another or require the proceedings to be re-opened. If there were no grounds to initiate a criminal investigation, the prosecutor or investigator issued a reasoned decision to that effect which had to be notified to the interested party. The decision was amenable to an appeal to a higher prosecutor or to a court of general jurisdiction (Article 113).
2.Administrative arrest and detention
The Code of Administrative Offences of 1984 (
Кодекс об административных правонарушениях РСФСР
), as in force at the relevant time (until 1 July 2002), established the penalties for petty offences and the procedure for imposing the penalties. Pursuant to Article 158 of this Code, the disturbance of public order was punishable with administrative detention up to fifteen days, to be ordered by a district court judge. The decision of the judge was not subject to any ordinary appeal, but could be reversed by way of supervisory review (Article 266, 274-276 of the Code).
On 28 May 1999 the Constitutional Court of the Russian Federation adopted Ruling no. 9-П, in which the above provisions of the Code on Administrative Offences were criticised as anti-constitutional. The Constitutional Court recommended that the law should be amended in order to provide for the right of appeal against the court’s decisions imposing an administrative sanction. In the meantime the Constitutional Court recommended the higher courts to accept and examine appeals against the “administrative” decisions of the lower courts, by analogy with ordinary appeal procedure.
1.Under Articles 3 of the Convention the applicant complains of the beatings and threats he was subjected to in the “Tekstilshchiki” police station on the day of his arrest. He also claims that his complaints about the ill-treatment were not properly investigated.
2.Under the same Convention provision he complains that for 31 hours he was locked in a cell, which was not properly equipped for any detention longer than three hours. In the following days he was placed in the facility, designed for the detention of criminal suspects, whereas he was serving his “administrative detention” and, thus, should have been placed in a special detention centre with better conditions.
2.Under Article 5 § 1 (a) and (c) of the Convention the applicant complains about his arrest and “administrative detention”. In his words, his arrest was
de facto
related to the investigation into burglary. However, the police preferred to fabricate a back-dated “administrative offence” report which served as a basis for the applicant’s “administrative detention”. While the applicant was serving his sentence, the police proceeded with the investigation into burglary. The applicant was questioned without a lawyer, since, in the capacity of an “administrative offender” he had no right to legal assistance.
3.Under Article 5 § 2 the applicant complains that he was not formally notified about the reasons for his arrest.
4.Under Article 5 § 3 the applicant complains that he was not brought “promptly” before a judge.
5.Under Article 5 § 4 the applicant complains that he did not obtain a review of his detention by the court of appeal.
6.Under Article 5 § 5 the applicant complains that he did not receive any compensation for his unlawful detention.
7.Under Article 6 § 1 of the Convention the applicant complains that he did not have “access to court”, since his appeal against the decision of 11
April 2002 has never been examined.
8.Under Article 6 §§ 1 and 3 the applicant complains that the administrative proceedings against him were not “fair”. Thus, the court failed to establish real circumstances of his arrest and relied solely on the police reports. The applicant did not have access to the materials of the “administrative case”. He was not allowed to have a lawyer, neither he received a copy of the court’s decision ordering his detention. His lawyer, for a considerable amount of time, was not given access to the materials of the administrative case.
9.The applicant can be understood as complaining about the investigation within criminal case no. 127215 under Article 6 §§ 1 and 3. Thus, these proceedings exceeded the “reasonable time” requirement, the applicant was not formally charged and thus did not have access to the materials of the case-file, he was not allowed to have a lawyer and to call witnesses for the defence.
10.Under Article 13 the applicant complains that he had no effective remedies with respect of his complaints under Articles 3.
11.Under the same Convention provisions the applicant complains that he had no effective domestic remedies on account of his complaints under Article 5.
12.Finally, the applicant complains under Article 1 of Protocol No. 1 about the confiscation of his belongings by the police at the moment of his arrest.
1.The applicant complains that after his arrest the police officers have beaten him in order to make him confess in burglary. His also alleges that his complaints to the prosecutor in that respect have been left without proper examination. Article 3 of the Convention, referred to by the applicant on that account, reads as follows:
“No one shall be subjected to torture or to inhuman or degrading treatment or punishment.”
As regards the first point, the Court recalls that allegations of ill-treatment must be supported by appropriate evidence. To assess this evidence, the Court adopts the standard of proof “
beyond
reasonable
doubt” but adds that such proof may follow from the coexistence of sufficiently strong, clear and concordant inferences or of similar unrebutted presumptions of fact (see
Labita v. Italy
[GC], no. 26772/95, § 121, ECHR 2000-IV).
Turning to the present case, the Court notes the following. First, it appears that the applicant did not have any marks of ill-treatment at the moment of his placement in the detention facility (see the “Facts” part above). Further, the applicant did not produce any evidence of ill-treatment, such as medical certificates, witness testimonies etc. Finally, his submissions in this respect to the domestic authorities were not sufficiently clear and detailed. Accordingly, there is an insufficient evidentiary basis on which to conclude that the applicant,
beyond
reasonable
doubt, was beaten up and threatened by the police officers, as alleged by him.
As regards the alleged lack of an effective investigation, the Court reiterates that Article 3 of the Convention requires the authorities to investigate allegations of ill-treatment only when they are “arguable” and “raise a reasonable suspicion” (see
Assenov and Others
v.
Bulgaria
, judgment of 28 October 1998,
Reports of Judgments and Decisions
1998-VIII, pp. 3289-90, §§ 101-02). In the present case the domestic authorities where not confronted with a
prima facie
case of ill-treatment. Therefore, their refusal to open a formal investigation into his allegations does not seem unreasonable.
Finally, the Court notes that the decision not to proceed with his case has never been challenged before a competent court, although such possibility was expressly provided for by the Criminal Procedure Code.
In sum, it follows that this part of the application must be rejected as manifestly ill-founded, pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
2.Under the same provision the applicant complains about the conditions of detention in the remand prison.
However, apart from the applicant’s own allegations of a very general character the Court has no other evidence in support of this complaint.
It follows that this complaint is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
3.The applicant presents a number of complaints about his arrest and detention under Article 5 of the Convention. This provision, insofar as relevant, reads:
“1.
Everyone has the right to liberty and security of person. No one shall be deprived of his liberty save in the following cases and in accordance with a procedure prescribed by law:
(a)
the lawful detention of a person after conviction by a competent court;
(b)
the lawful arrest or detention of a person for non- compliance with the lawful order of a court or in order to secure the fulfilment of any obligation prescribed by law;
(c)
the lawful arrest or detention of a person effected for the purpose of bringing him before the competent legal authority on reasonable suspicion of having committed an offence or when it is reasonably considered necessary to prevent his committing an offence or fleeing after having done so;
...
2.
Everyone who is arrested shall be informed promptly, in a language which he understands, of the reasons for his arrest and of any charge against him.
3.
Everyone arrested or detained in accordance with the provisions of paragraph
1
(c) of this Article shall be brought promptly before a judge or other officer authorised by law to exercise judicial power and shall be entitled to trial within a reasonable time or to release pending trial. Release may be conditioned by guarantees to appear for trial.
4.
Everyone who is deprived of his liberty by arrest or detention shall be entitled to take proceedings by which the lawfulness of his detention shall be decided speedily by a court and his release ordered if the detention is not lawful.
5.
Everyone who has been the victim of arrest or detention in contravention of the provisions of this Article shall have an enforceable right to compensation.”
The Court considers that it cannot, on the basis of the case file, determine the admissibility of these complaints and that it is therefore necessary, in accordance with Rule 54 § 2 (b) of the Rules of Court, to give notice of this part of the application to the respondent Government.
4.Under Article 6 §§ 1 and 3 of the Convention the applicant presents several complains about the administrative proceedings, ended with the decision of Lyublinskiy District Court of 11 April 2002. Article 6, insofar as relevant, reads as follows:
“1.
In the determination of [...] any criminal charge against him, everyone is entitled to a fair and public hearing within a reasonable time by an independent and impartial tribunal established by law.
[...]
3.
Everyone charged with a criminal offence has the following minimum rights:
(a)
to be informed promptly, in a language which he understands and in detail, of the nature and cause of the accusation against him;
(b)
to have adequate time and facilities for the preparation of his defence;
(c)
to defend himself in person or through legal assistance of his own choosing or, if he has not sufficient means to pay for legal assistance, to be given it free when the interests of justice so require;
(d)
to examine or have examined witnesses against him and to obtain the attendance and examination of witnesses on his behalf under the same conditions as witnesses against him;
[...] ”
The Court considers that it cannot, on the basis of the case file, determine the admissibility of these complaints and that it is therefore necessary, in accordance with Rule 54 § 2 (b) of the Rules of Court, to give notice of this part of the application to the respondent Government.
5.Under the same Convention provisions, cited above, the applicant complains about various violations of his rights in the course of the official investigation into the burglary (criminal case no. 127215).
However, the Court notes that the applicant has never been formally charged within that criminal case. Further, the investigation into burglary has been stayed in May 2002 and the Court has no information about any developments in that case. Therefore, it is unclear to what extent the applicant is affected by those proceedings and, consequently, whether he can claim to be a victim within the meaning of Article 34 of the Convention. Even assuming that the applicant was a
de facto
suspect, as he alleges, the Court notes he failed to produce any materials which would substantiate his allegations.
In sum, it follows that this part of the application must be rejected as manifestly ill-founded, pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
6.Under Article 13 of the Convention the applicant complains that he had no effective remedy in respect of his complaint of ill-treatment and conditions of detention. Article 13 reads as follows:
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
The Court notes that Article 13 cannot be interpreted so as to require a remedy in domestic law in respect of any supposed grievance under the Convention that an individual may have, no matter how unmeritorious his complaint may be: the grievance must be an arguable one in terms of the Convention (see the
Boyle and
Rice v. the United Kingdom
judgment of 27
April 1988, Series A, no. 131, p. 23, § 52). The Court has already established that the applicant did not have an “arguable claim” of ill-treatment (see above).
It follows that this part of the application must be rejected as being manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention.
7.Under Article 13 of the Convention, cited above, the applicant complains that he had no effective remedies to challenge his detention.
The Court considers that it cannot, on the basis of the case file, determine the admissibility of this complaint and that it is therefore necessary, in accordance with Rule 54 § 2 (b) of the Rules of Court, to give notice of this part of the application to the respondent Government.
8.Under Article 1 of Protocol No. 1 the applicant complains about the seizure of his personal belongings by the police officers. Article 1 of Protocol No. 1 reads as follows:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
However, apart from the applicant’s own allegations, the Court has no other evidence in support of this assertion. The photos produced by the applicant do not permit to establish who had been responsible for breaking the window of the applicant’s car and stealing his audio system. The police officers, questioned in the course of the inquiry in 2004, denied that they had taken anything from the applicant.
It follows that this part of the application must be rejected as being manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to adjourn
the examination of the applicant’s complaints under Article 5, 6 and 13 of the Convention concerning his arrest and “administrative detention”;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Søren
Nielsen
Loukis
Loucaides
Registrar
President