Secțiunea a treia din acest raport se va încheia în condițiile prevăzute în art. 44 alin. (2) din Convenție. În cazul STRASBURG 15 ianuarie 2004 DEFINIF 14/06/2004 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite în art. Caflisch Kūris Türmen Zupančič Hedigan Tsatsa-Nikolovska, judecători și V. Berger, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 11 decembrie 2003, Renunță la hotărârea adoptată la această dată procedurală La originea cauzei se află o cerere (n 54919/00) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, Mustafa Içöz ( La 10 decembrie 1999, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 9 ianuarie 2003, Curtea a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis să comunice restul cererii guvernului. În conformitate cu art. 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și fondul cauzei. Reclamantul s-a născut în 1951 și, la data depunerii cererii, a fost deținut în închisoarea Iskenderun. La 11 noiembrie 1996, în cadrul unei operațiuni împotriva unei organizații ilegale, MLKP (Parteneriatul Comunist Marxist Leninist), reclamantul a fost arestat și reținut la sediul secției anti-terorism a Direcției de Securitate a lui Iskenderun. În timpul arestării sale, a fost interogat de polițiști și a făcut o declarație. La 23 noiembrie 1996, reclamantul a fost mai întâi audiat de procurorul Republicii Iskenderun și apoi adus în fața instanței de judecată, care a ordonat arestarea sa provizorie. În fața procurorului și a judecătorului, reclamantul a contestat conținutul declarației sale făcute poliției, susținând că polițiștii l-au obligat să semneze un text care nu corespundea realității. La 6 decembrie 1996, procurorul Republicii lângă Curtea de Securitate a statului Malatya l-a acuzat pe reclamant și a solicitat condamnarea sa pentru apartenență la o organizație armată ilegală (artic1e 169 din Codul Penal și art. 5 din Legea nr. 3713 privind combaterea terorismului). La 23 ianuarie 1997, în fața Curții de Securitate a statului Malatya ( La 29 aprilie 1997, reclamantul a fost eliberat provizoriu 10. La 25 septembrie 1997, în fața Curții de Securitate a statului, reclamantul a pledat nevinovat, contestănd acuzațiile aduse împotriva lui și conținutul declarației sale adunate de poliție. 11. Prin hotărârea din 4 februarie 1999, Curtea de Securitate a statului l-a declarat pe reclamant vinovat de acordarea de asistență unei organizații armate ilegale și l-a condamnat la o pedeapsă cu închisoarea de trei ani și nouă luni, în conformitate cu art. 169 din Codul penal care reprimă asistența pentru o bandă armată. 12. La 22 februarie 1999, reclamantul s-a ocupat de casare. 13. La 17 iunie 1999, Curtea de Casație a confirmat hotărârea Tribunalului de Primă Instanță. 14. Reclamantul a solicitat procurorului general în apropierea Curții de Casație să introducă o acțiune de rectificare a hotărârii din 17 iunie 1999. La 20 august 1998, procurorul general a respins această cerere. Dreptul și practica internă relevante sunt descrise în Hotărârile Özel c. Turcia 4339/98, § 20-21, 7 noiembrie 2002) și Gençel c. Turcia 53431/99, § 11-12, 23 octombrie 2003. ÎN DREPTUL PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLULUI 6 DIN CONVENȚIE 16. Reclamantul susține că instanța de securitate a statului care a judecat-o și a condamnat-o nu constituie un tribunal independent și imparțial. El a văzut o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție care, în părțile sale relevante, se citește astfel. Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil, public (...) de către o instanță independentă și imparțială (...) care va decide... dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei (...) asupra admisibilității 17. Guvernul ridică două excepții preliminare. 18. În primul rând, guvernul invită Curtea să respingă cererea de neobosire a căilor de atac interne în temeiul articolului 35 din Convenție. În această privință, acesta susține că reclamantul nu și-a exprimat argumentul întemeiat pe art. 6 alineatul (1) din Convenție în niciun stadiu al procedurii în fața instanțelor interne. 19. Curtea face trimitere la elementele de drept intern și observă de la bun început că prezența unui judecător militar în componența colegiilor de curs de securitate ale statului era prevăzută în mod expres de lege și subliniază că reclamantul nu susținea în niciun fel că legislația a fost aplicată incorect. Prin urmare, o eventuală recuzare a magistratului militar pentru simplul motiv că făcea parte din corpul militar era în mod necesar condamnată la eșec. Prin urmare, o astfel de afirmație în fața instanțelor naționale nu ar fi permis în niciun caz reclamantului să remedieze situația denunțată, în măsura în care, după cum a amintit, cursurile de securitate ale statului sunt introduse prin lege (Özel c. Turcia, hotărârea citată anterior, punctul 25). Prin urmare, Curtea respinge această excepție din partea guvernului. 20. În al doilea rând, guvernul invocă nerespectarea termenului de șase luni, susținând că decizia internă definitivă privind motivul lipsei de independență și imparțialitate a Curții de Securitate a statului este cea pronunțată de aceeași instanță. În această privință, acesta susține că nici Curtea de Securitate a statului, nici Curtea de Casație nu au competența de a se pronunța cu privire la acest motiv, în măsura în care componența cursurilor de securitate ale statului era cuprinsă, la momentul faptelor, de legislația internă. Acesta concluzionează că reclamantul ar fi trebuit să își depună cererea în termen de șase luni de la data la care și-a dat seama de ineficiența căilor de atac interne, și anume de la hotărârea Curții de Securitate a statului, și anume la 4 februarie 1999. 1999.În sprijinul argumentației sale, guvernul face trimitere la jurisprudența Curții (printre altele, Bayram și Y 59659/00, § 26, 6 februarie 2003. Curtea nu percepe niciun motiv de derogare de la concluzia sa anterioară și, prin urmare, respinge excepția guvernului. 22. Curtea apreciază, având în vedere criteriile care decurg din jurisprudența sa (a se vedea în special Cliraklar c. Turcia, Hotărârea din 28 octombrie 1998, Recuperarea hotărârilor și a deciziilor 1998 VII) și având în vedere toate elementele aflate în posesia sa, că motivul trebuie examinat pe fond; în plus, Curtea constată că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Pe fond 23. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Özel , citată anterior, §§ 33-34, și Özdemir, citată anterior, §§§ 36.24. Curtea a examinat prezenta cauză și consideră că guvernul nu a furnizat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în acest caz. Comisia constată că este de înțeles că reclamantul, care răspundea în fața unei instanțe de securitate din statul de încălcări prevăzute și reprimate de Codul Penal, s-a temut să nu se prezinte în fața judecătorilor printre care se număra un ofițer de carieră care aparținea magistraturii militare. Din acest motiv, el se putea teme în mod legitim că Curtea de Securitate a statului se va lăsa îndrumată în mod nejustificat de considerente străine naturii cauzei sale. Prin urmare, se poate considera că au fost justificate în mod obiectiv îndoielile pe care le-a exprimat reclamantul cu privire la independența și imparțialitatea acestei instanțe (Calc. Turcia, Hotărârea din 9 iunie 1998, Rec., 1998 IV, p. 1573, § 72 în fine 25. Curtea concluzionează că, atunci când l-a judecat și l-a condamnat pe solicitant, instanța de securitate a statului nu era o instanță independentă și imparțială în sensul articolului 6 alineatul (1) al II-lea. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 26. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 28. Guvernul nu se pronunță. 29. În ceea ce privește pretinsa pagubă materială, Curtea nu poate specula asupra rezultatului la care procedura în fața Curții de Securitate a statului ar fi dus dacă încălcarea convenției nu ar fi avut loc. Prin urmare, nu este necesar să se acorde reclamantului o indemnizație în acest sens, Findlay c. Regatul Unit, Hotărârea din 25 februarie 1997, Culegerea În ceea ce privește prejudiciul moral, Curtea consideră că, în circumstanțele cazului de față, constatarea încălcării constituie în sine o satisfacție echitabilă suficientă (ciraklar, citată anterior, p. 3074, punctul 49). 31. În cazul în care Curtea concluzionează că condamnarea unui reclamant a fost pronunțată de o instanță care nu era independentă și imparțială în sensul articolului 6 alineatul (1), aceasta consideră că, în principiu, redresarea cea mai adecvată ar fi aceea de a rejudeca reclamantul în timp util de către o instanță independentă și imparțială (Gencel, citată anterior, punctul 27). Reclamantul solicită, de asemenea, o despăgubire pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată efectuate în fața instanțelor interne și a Curții. El nu calculează suma exactă și nu furnizează nicio justificare. 33. Guvernul nu se pronunță. 34. Curtea, hotărând în mod echitabil, acordă reclamantului 2 000 EUR. Interese moratorii 35. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚIA, LA UNANIMITATE, Declară cererea admisibilă A se vedea că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție din cauza lipsei de independență și de imparțialitate a Curții de Securitate a statului Malatya A declarat că prezenta hotărâre constituie prin ea însăși o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral Spune că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alin. (2) din Convenție, 2 000 EUR (două mii EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată în temeiul taxei pe valoarea adăugată sau orice alte cheltuieli fiscale datorate în momentul plății, care trebuie convertită în lire turcești la rata aplicabilă la data regulamentului că, de la expirarea termenului respectiv și până la plată, această sumă va crește cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 15 ianuarie 2004 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Vincent Berger Georg Ress Modululer Președinte
TROISIÈME SECTION
İÇÖZ c. TURQUIE
(Requête n
o
54919/00)
ARRÊT
15 janvier 2004
14/06/2004
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire İçöz c. Turquie,
La Cour européenne des Droits de l'Homme (troisième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
G.
Ress
,
président
,
L.
Caflisch
,
P.
Kūris
,
R.
Türmen
,
B.
Zupančič
,
J.
Hedigan
,
M
me
M.
Tsatsa-Nikolovska,
juges
,
et de M. V.
Berger,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 11 décembre 2003,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
54919/00) dirigée contre la République de Turquie et dont un ressortissant de cet Etat, Mustafa Içöz («
le requérant
»), a saisi la Cour le 10 décembre 1999 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté par M
e
Keleș
Özturk, avocat à Istanbul. Le gouvernement turc («
le Gouvernement
») est représenté par son agent.
3.
Le 9 janvier 2003, la Cour a déclaré la requête partiellement irrecevable et a décidé de communiquer le restant de la requête au Gouvernement. Se prévalant de l'article 29 § 3 de la Convention, elle a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le fond de l'affaire.
I.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
4.
Le requérant est né en 1951. A la date d'introduction de la requête, il était détenu à la prison d'Iskenderun.
5.
Le 11 novembre 1996, dans le cadre d'une opération menée contre une organisation illégale, le MLKP (Parti communiste marxiste léniniste), le requérant fut arrêté et placé en garde à vue dans les locaux de la section anti-terroriste de la Direction de la sûreté d'Iskenderun. Lors de sa garde à vue, il fut interrogé par les policiers et fit une déposition.
6.
Le 23 novembre 1996, le requérant fut d'abord entendu par le procureur de la République d'Iskenderun puis traduit devant le tribunal d'instance, lequel ordonna sa mise en détention provisoire. Devant le procureur ainsi que le juge, le requérant contesta le contenu de sa déposition faite à la police en affirmant que les policiers l'avaient contraint à signer un texte qui ne correspondait pas à la réalité.
7.
Le 6 décembre 1996, le procureur de la République près la cour de sûreté de l'État de Malatya mit le requérant en accusation et requit sa condamnation pour appartenance à une organisation armée illégale (artic1e 169 du code pénal et article 5 de la loi n
o
3713 sur la lutte contre le terrorisme).
8.
Le 23 janvier 1997, devant la cour de sûreté de l'État de Malatya («
la cour de sûreté de l'Etat
»), le requérant contesta les accusations pesant sur lui et soutint avoir signé sa déposition sous la contrainte lors de sa garde à vue.
9.
Le 29 avril 1997, le requérant fut mis en liberté provisoire.
10.
Le 25 septembre 1997, devant la cour de sûreté de l'Etat, le requérant plaida non coupable, contestant les accusations portées contre lui ainsi que le contenu de sa déposition recueillie par la police.
11.
Par un arrêt du 4 février 1999, la cour de sûreté de l'État déclara le requérant coupable d'avoir porté assistance à une organisation armée illégale et le condamna à une peine d'emprisonnement de trois ans et neuf mois, en application de l'article 169 du code pénal réprimant l'assistance à une bande armée.
12.
Le 22 février 1999, le requérant se pourvut en cassation.
13.
Le 17 juin 1999, la Cour de cassation confirma la décision rendue par le tribunal de première instance.
14.
Le requérant demanda au procureur général près la Cour de cassation d'introduire une action en rectification de l'arrêt du 17 juin 1999. Le 20
août
1998, le procureur général rejeta cette demande.
II.
15.
Le droit et la pratique internes pertinents sont décrits dans les arrêts
Özel c. Turquie
(n
o
42739/98, §§ 20-21, 7 novembre 2002) et
Gençel c.
Turquie
,
n
o
53431/99, §§ 11-12, 23 octobre 2003.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 DE LA CONVENTION
16.
Le requérant allègue que la cour de sûreté de l'Etat qui l'a jugé et condamné ne constitue pas un «
tribunal indépendant et impartial
» qui eût pu lui garantir un procès équitable en raison de la présence d'un juge militaire en son sein. Il y voit une violation de l'article 6 § 1 de la Convention qui, en ses parties pertinentes, se lit ainsi
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement, publiquement (...) par un tribunal indépendant et impartial (...) qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle (...)
»
A.
Sur la recevabilité
17.
Le Gouvernement soulève deux exceptions préliminaires.
18.
En premier lieu, le Gouvernement invite la Cour à rejeter la requête pour non-épuisement des voies de recours internes en vertu de l'article 35
de la Convention. A cet égard, il soutient que le requérant n'a formulé son grief tiré de l'article 6 § 1 de la Convention à aucun stade de la procédure devant les juridictions internes.
19.
La Cour renvoie aux éléments de droit interne et observe d'emblée que la présence d'un juge militaire dans la composition des collèges des cours de sûreté de l'État était expressément prévue par la loi. Elle relève également que le requérant n'alléguait nullement que la législation ait été incorrectement appliquée. Il s'ensuit qu'une éventuelle récusation du magistrat militaire pour la simple raison qu'il faisait partie du corps militaire était nécessairement vouée à l'échec. Dès lors, une telle affirmation devant les juridictions nationales n'aurait en aucun cas permis au requérant de remédier à la situation dénoncée, dans la mesure où comme elle l'a rappelé, les cours de sûreté de l'État sont instaurées par la loi (
Özel c. Turquie
, arrêt précité, § 25). La Cour rejette donc cette exception du Gouvernement.
20.
En second lieu, le Gouvernement excipe du non-respect du délai de six mois. Il soutient que la décision interne définitive, concernant le grief relatif au manque d'indépendance et d'impartialité de la cour de sûreté de l'Etat, est celle rendue par cette même juridiction. A cet égard, il fait valoir que ni la cour de sûreté de l'Etat ni la Cour de cassation n'étaient habilitées à se prononcer sur ce grief dans la mesure où la composition des cours de sûreté de l'Etat découlait, à l'époque des faits, de la législation interne. Il en conclut, que le requérant aurait dû introduire sa requête dans les six mois suivant le moment où il s'était rendu compte de l'inefficacité des recours internes, c'est-à-dire à partir de l'arrêt de la cour de sûreté de l'Etat, à savoir le 4 février 1999. Or, il souligne que la requête a été introduite le 10
décembre
1999.A l'appui de son argumentation, le Gouvernement fait référence à la jurisprudence de la Cour (entre autres,
Bayram et Yıldırım c. Turquie
(dec.), n
o
38587/97, 29 janvier 2002).
21.
La Cour rappelle qu'elle a rejeté une exception semblable dans l'affaire
Özdemir c. Turquie
(n
o
59659/00, § 26, 6 février 2003). Elle n'aperçoit aucun motif de déroger à sa précédente conclusion et rejette donc l'exception du Gouvernement.
22.
La Cour estime, à la lumière des critères qui se dégagent de sa jurisprudence (voir notamment
Çiraklar c. Turquie
, arrêt du 28
octobre
1998,
Recueil des arrêts et décisions
1998
‑
VII) et compte tenu de l'ensemble des éléments en sa possession, que le grief doit faire l'objet d'un examen au fond. Elle constate en outre que celui-ci ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité.
B.
Sur le fond
23.
La Cour a traité à maintes reprises d'affaires soulevant des questions semblables à celles du cas d'espèce et a constaté la violation de l'article 6 §
1 de la Convention (voir
Özel
, précité, §§ 33-34, et
Özdemir
, précité, §§
35
‑
36).
24.
La Cour a examiné la présente affaire et considère que le Gouvernement n'a fourni aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. Elle constate qu'il est compréhensible que le requérant, qui répondait devant une cour de sûreté de l'Etat d'infractions prévues et réprimées par le code pénal, ait redouté de comparaître devant des juges parmi lesquels figurait un officier de carrière appartenant à la magistrature militaire. De ce fait, il pouvait légitimement craindre que la cour de sûreté de l'Etat se laissât indûment guider par des considérations étrangères à la nature de sa cause. Partant, on peut considérer qu'étaient objectivement justifiés les doutes nourris par le requérant quant à l'indépendance et à l'impartialité de cette juridiction (
Incal c. Turquie
, arrêt du 9 juin 1998,
Recueil
1998
‑
IV, p. 1573, § 72
in fine
).
25.
La Cour conclut que, lorsqu'elle a jugé et condamné le requérant, la cour de sûreté de l'Etat n'était pas un tribunal indépendant et impartial au sens de l'article 6 § 1.
II.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
26.
Aux termes de l
'
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage matériel et moral
27.
Le requérant allègue avoir subi un préjudice matériel et moral sans le chiffrer.
28.
Le Gouvernement ne se prononce pas.
29.
En ce qui concerne le dommage matériel allégué, la Cour ne saurait spéculer sur le résultat auquel la procédure devant la cour de sûreté de l'Etat aurait abouti si l'infraction à la Convention n'avait pas eu lieu. Il n'y a donc pas lieu d'accorder au requérant une indemnité à ce titre
(
Findlay c. Royaume-Uni
, arrêt du 25 février 1997,
Recueil
1997-I, p. 284, § 85).
30.
Quant au préjudice moral, la Cour estime que, dans les circonstances de l'espèce, le constat de violation constitue en soi une satisfaction équitable suffisante (
Çiraklar
, précité, p. 3074, § 49).
31.
Lorsque la Cour conclut que la condamnation d'un requérant a été prononcée par un tribunal qui n'était pas indépendant et impartial au sens de l'article 6 § 1, elle estime qu'en principe le redressement le plus approprié serait de faire rejuger le requérant en temps utile par un tribunal indépendant et impartial (
Gençel,
précité, § 27).
B.
Frais et dépens
32.
Le requérant demande également une indemnité pour les frais et dépens encourus devant les juridictions internes et la Cour. Il ne chiffre pas le montant exact et ne fournit aucun justificatif.
33.
Le Gouvernement ne se prononce pas.
34.
La Cour, statuant en équité, accorde au requérant 2 000 euros.
C.
Intérêts moratoires
35.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention en raison du manque d'indépendance et d'impartialité de la cour de sûreté de l'État de Malatya
;
3.
Dit
que le présent arrêt constitue par lui-même une satisfaction équitable suffisante pour le préjudice moral
;
4.
Dit
a)
que l
'
Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44 § 2 de la Convention, 2 000 EUR (deux mille euros) pour frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû au titre de la taxe sur la valeur ajoutée ou toutes autres charges fiscales exigibles au moment du versement, à convertir en livres turques au taux applicable à la date du règlement
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ce montant sera à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
5.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 15 janvier 2004 en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Vincent
Berger
Georg
Ress
Greffier
Président