CtEDO 18.03.2004 Auto

TSARIDI et BELLOU contre la GRECE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
18.03.2004
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2004
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
TSARIDI et BELLOU contre la GRECE (CtEDO, 2004)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA I PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 74927/01 depuse de Emmanouella TSARIDI și Athina BELLOU împotriva Greciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care se întrunește la 18 martie 2004 într-o cameră compusă din domnii Lorenzen președinte C.L. Rozakis Bonello Vajić Levits ms Botomararova, Steiner, judecători și dnii S. Quesada, grefier adjunct al secțiunii Având în vedere cererea sus-menționată depusă la 27 iulie 2001, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurente, După ce au deliberat, face următoarea decizie: Emmanouella Tsaridi și Athina Bellou sunt cetățeni greci, născuți în 1965 și, respectiv, 1946 și rezidenți la Atena. A doua reclamantă este mama primei reclamante. Ele sunt reprezentate în fața Curții de către M. A. Anagnostakis, avocat în baroul din Atena. Guvernul pârât este reprezentat de delegații agentului său, domnul V. Kyriazopoulos, director la Consiliul Juridic al statului și domnul S. Trekli, auditor la Consiliul Juridic al statului. Circumstanțele speciei Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Recurentele au depus o plângere împotriva fostului soț al primei recurente pentru tentativa de șantaj, iar acesta din urmă fiind militar de carieră, cauza a fost introdusă în fața Tribunalului Naval Pireu, compus din trei judecători militari și doi ofițeri marini (ναυτοδίκες). Avocatul ales de reclamante pentru a le reprezenta era tatăl primei reclamante și fostul soț al celei de a doua. În cadrul ședinței, acest avocat, care a fost, de asemenea, citat ca martor în instanță, a solicitat instanței să îl scutească de obligația de a depune mărturie pentru a asigura reprezentarea clientelor sale. Pentru a-și susține cererea, el a afirmat că, dacă ar depune mărturie, ar încălca secretul pe care îl ținea în calitate de avocat, iar instanța a respins această cerere pe motiv că mărturia persoanei interesate era indispensabilă pentru manifestarea adevărului. Instanța a considerat în special că secretul profesional nu era pus în discuție, întrucât faptele cauzei fuseseră aduse la cunoștința persoanei în cauză numai în calitate de tată al primei recurente și că, în orice caz, acesta depunea deja mărturie la ancheta cazului, fără a solicita însă recuzarea sa. Ulterior, prima reclamantă a declarat că era parte civilă și a numit un alt avocat, care era prezent în instanță, pentru a o reprezenta. A doua reclamantă, care dorea să fie reprezentată numai de fostul ei soț, a renunțat la constituirea sa ca parte civilă și a fost audiată doar în calitate de martor. La 22 februarie 2001, printr-o decizie de 36 de pagini, Tribunalul Naval Pireu l-a numit pe inculpat pe motivul că, având în vedere mărturiile contradictorii adunate, vinovăția acestuia nu putea fi stabilită (Decizia nr. 128/2001). Ulterior, recurentele au solicitat procurorilor din apropierea Curții de Apel și Curții de Casație să atace decizia menționată anterior. În special, acestea au susținut că, în ceea ce privește un litigiu între particulari, instanța navală nu avea competența de a cunoaște cazul și că, în orice caz, având în vedere componența lor, instanțele marțiale nu ofereau garanțiile de independență și imparțialitate impuse de Constituție. 128/2001 a devenit astfel definitivă. Dreptul și practica internă relevante Dispozițiile relevante ale Constituției sunt astfel formulate art. 87 1. Justiția este pronunțată de instanțe compuse din judecători obișnuiți care se bucură de independență personală și funcțională. 2. În exercitarea funcțiilor lor, judecătorii sunt supuși numai Constituției și legilor (...) art. 96 (5) Curțile [marțiale] sunt compuse, în majoritate, din membri ai corpului judiciar al forțelor armate, care beneficiază de garanțiile de independență personală și funcțională prevăzute în art. 87 alineatul (1) din Constituție (...) Consiliul de Stat a confirmat, într-o hotărâre recentă, că membrii corpului judiciar al forțelor armate beneficiază de toate garanțiile de independență personală și funcțională și dispun în mod incontestabil de calitatea de judecător garantat prin Constituție și în conformitate cu statul de drept (hotărârea nr. art. 167 (2) Judecătorii militari (...) se bucură de independență personală și funcțională. (3) Deciziile Curților Marțiale sunt motivate în mod special și precis. art. 172 1. Curțile marțiale sunt compuse în majoritate din membri ai corpului judiciar al forțelor armate, precum și ofițeri ai armatei (στρατοδίκες) (...) 4. Ofițerii armatei sunt numiți prin tragere la sorți (...) Ofițerii armatei trebuie să jure că îmi voi îndeplini funcția de ofițer al armatei cu fidelitate și cu conștiinciozitate, prin depunerea tuturor eforturilor pentru manifestarea adevărului, și să judece fără părtinire prin aplicarea legii pentru buna administrare a justiției. art. 2 din Codul judiciar al forțelor armate (Legea nr. 2304/1995) prevede că magistrații din cadrul corpului judiciar al forțelor armate se bucură de independență personală și funcțională în temeiul deciziei ministeriale nr. 454.1/297561 din 9 August 1995, articolele din Codul de procedură penală privind recuzarea judecătorilor obișnuiți penali se aplică și ofițerilor armatei. În plus, aceștia trebuie să se recuzați dacă au participat la ancheta cazului, dacă au efectuat o anchetă administrativă împotriva pârâtului sau a victimei sau dacă sunt legați de aceștia printr-o prietenie, familiaritate sau animozitate specială (art. 4). Disimularea sau omiterea din partea acestora de a declara că au motive să se recuze constituie o abatere disciplinară gravă [art. 7). GRIFS invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, recurentele se plâng de echitatea procedurii. ÎN DREPT, recurentele se plâng de o triplă încălcare a dreptului lor la un proces echitabil. În primul rând, ele susțin că, având în vedere componența sa, în special participarea ofițerilor marini, Tribunalul Naval Pireu nu a fost o instanță independentă și imparțială, iar în al doilea rând, se plâng că nu au fost reprezentate de consiliul ales. 128/2001 nu era deloc motivată; ele invocă art. 6 alineatul (1) din Convenție, ale cărui părți relevante sunt astfel formulate Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...), de către o instanță independentă și imparțială, instituită prin lege, care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale civile (...) În măsura în care este vorba de cea de-a doua reclamantă Curtea arată de la bun început că cea de-a doua recurentă nu s-a constituit parte civilă în cadrul procedurii penale diligente împotriva fostului său ginere. În aceste condiții, Curtea, la fel ca guvernul, consideră că procedura în litigiu nu era susceptibilă de a avea repercusiuni asupra revendicărilor de natură civilă ale celei de-a doua recurente (a se vedea a contrario Prin urmare, art. 6 alineatul (1) din Convenție nu se aplică în acest caz. Prin urmare, cererea, cu condiția ca aceasta să fi fost formulată de a doua reclamantă, este incompatibilă cu dispozițiile Convenției în sensul articolului 35 3 și trebuie respinsă în temeiul articolului Cu condiția ca prima reclamantă să se plângă de independența și imparțialitatea Tribunalului Naval Pireu, guvernul afirmă că aceasta exprimă o neîncredere generală față de justiția marțială, fără a prezenta argumente în măsură să justifice în mod obiectiv temerile sale. El subliniază faptul că Curtea Marțială din Grecia este alcătuită în principal din judecători militari care se bucură de independență personală și funcțională; participarea ofițerilor marini în procedură nu poate fi considerată ca aducând atingere garanțiilor prevăzute în art. 6, deoarece beneficiază și ei de garanții suficiente de independență și imparțialitate. În această privință, guvernul afirmă că ofițerii armatei sunt trageți la sorți, jură înainte de exercitarea funcțiilor lor, nu primesc instrucțiuni cu privire la activitățile lor judiciare și nu dau socoteală cu privire la hotărârile lor judiciare. În ceea ce privește prezenta cauză, guvernul subliniază că cei doi ofițeri ai marinei care au participat la formarea Tribunalului Naval Pireu nu erau subordonați ierarhic judecătorilor militari care se află în cauză sau inculpatului. Curtea amintește că, pentru a stabili dacă o instanță poate să fie considerată independentă În special, trebuie să se țină seama de modul de desemnare și de durata mandatului membrilor săi, de existența unei protecții împotriva presiunilor externe și de faptul dacă există sau nu o aparentă independență (Findlay c. Regatul Unit, Hotărârea din 25 februarie 1997, Rec., p. 281, § 73). Aceasta se apreciază printr-un dublu demers: primul constă în încercarea de a determina convingerea personală a unui anumit judecător în această ocazie; al doilea implică asigurarea faptului că acesta oferă suficiente garanții pentru a exclude în această privință orice îndoială legitimă (Pullar c. Regatul Unit, Hotărârea din 10 iunie 1996, Rec. 1996, p. 792, § 30). Este evident că numai cea de-a doua abordare este relevantă în cazul de față. Ea se întreabă, atunci când o instanță colegială este în cauză, dacă, indiferent de atitudinea personală a unui astfel de membru, anumite fapte verificabile permit să se suspecteze imparțialitatea acesteia. Ca în materie de independență, aparențele pot avea importanță Prin urmare, pentru a se pronunța asupra existenței, într-o anumită specie, a unui motiv legitim de a se teme de o instanță de o lipsă de imparțialitate, optica persoanei sau persoanelor interesate intră în discuție; totuși, ea nu joacă un rol decisiv: elementul determinant este acela de a ști dacă temerile acestora pot fi considerate justificate în mod obiectiv (Gautrin și alte c. Franța, Hotărârea din 20 mai 1998, Rec. 1998, p. 1031, § 58. Noțiunile de independență și imparțialitate obiectivă sunt strâns legate, Curtea le va examina împreună în măsura în care se referă la prezenta cauză (Inflal c. Turcia, Hotărârea din 9 iunie 1998, Rec., 1998, p. 1571, § 65). Curtea ia notă mai întâi de faptul că Tribunalul Naval Pireu era format din trei judecători militari și doi ofițeri militari, iar în ceea ce privește judecătorii militari, Curtea constată că aceștia beneficiază de garanții constituționale identice cu cele de care beneficiază judecătorii obișnuiți. În ceea ce privește ofițerii marini, Curtea nu neagă faptul că statutul lor în calitate de militar supus disciplinei militare nu le oferă aceleași garanții de independență și imparțialitate de care se bucură judecătorii militari. Cu toate acestea, Curtea consideră că această lacună a sistemului Curții Marțiale este compensată prin existența unor protecții, cum ar fi numirea lor prin tragere la sorți, jurământul pe care îl depun și datoria lor de a se recuza în mai multe cazuri, astfel încât să nu pună în discuție imparțialitatea Tribunalului (a se vedea, mutatis mutandis Cooper c. Regatul Unit [GC], n 48843/99, § 124, 16 În plus, Curtea consideră deosebit de importante clarificările aduse în acest caz de către guvern, și anume că ofițerii militari nu răspund în legătură cu hotărârile lor judiciare (a se vedea Cooper c. Regatul Unit , op. cit., § 125) și că cei doi ofițeri ai marinei care au participat la formarea Tribunalului Naval Pireu nu erau subordonați ierarhic judecătorilor militari din cauza sau pârâtului (a se vedea, a contrario Findley c. Regatul Unit, citată anterior, p. 282, § 74-80). Pe de altă parte, Curtea constată că hotărârile pronunțate de instanțele marțiale trebuie să fie motivate în mod corespunzător și sunt obligatorii, neputând fi modificate de o autoritate nejudiciară ( Van de Hurk c. Țările de Jos, Hotărârea din 19 aprilie 1994, seria A n 288, p. 16, § 45). Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că temerile primei recurente cu privire la independența și imparțialitatea Tribunalului Naval Pireu în fața căruia s-a constituit parte civilă nu sunt justificate în mod obiectiv și, prin urmare, acest motiv trebuie respins în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Cu condiția ca prima recurentă să se plângă că nu a fost reprezentată de consiliul ales, Curtea amintește că, în jurisprudența sa referitoare la art. 6, aceasta a admis că imperativele inerente noțiunii de proces echitabil În ceea ce privește litigiile referitoare la drepturi și obligații cu caracter civil, Curtea a hotărât că, în domeniul procedurilor civile, statele contractante au o libertate mai mare decât în domeniul penal (Nideröst-Huberc. Elveția, Hotărârea din 18 februarie 1997, Recuperare În consecință, în cazul în care Curtea a considerat deja că dreptul pentru orice persoană acuzată de asistența unui apărător ales de acesta nu poate avea un caracter absolut (Meftah și alții c. Franța [GC], nr. 32911/96, 35237/97 și 34595/97, § 45, CE Pe de altă parte, Curtea constată că, în cazul de față, decizia Tribunalului Naval Pireu de a nu autoriza tatăl primei recurente să o reprezinte nu era arbitrară, ci era luată în scopul de a permite audierea sa ca martor, pentru a asigura astfel buna funcționare a justiției. În plus, prima reclamantă a putut fi reprezentată de un alt avocat pe care l-a ales ea însăși dintre cei prezenți în instanță. În consecință, acest motiv trebuie respins în conformitate cu art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. 128/2001 al Tribunalului Naval Pireu de a păcătui din lipsă de motivare, Curtea amintește că, potrivit jurisprudenței sale constante care reflectă un principiu legat de buna administrare a justiției, hotărârile judecătorești trebuie să indice în mod suficient motivele pe care se bazează. Domeniul acestei obligații poate varia în funcție de natura deciziei și trebuie să se analizeze în lumina circumstanțelor speciei (a se vedea, printre altele, Ruiz Torija Hiro Balani c. Spania, Hotărârea din 9 decembrie 1994, seria A n 303-A și 303-B, p. 12, § 29 și Hotărârea din 29-30, § 27; Hotărârea din 19 februarie 1998, Higgins și alții, Rec., 1998, p. 60, § 42). 6 alin. (1) obligă instanțele să-și motiveze deciziile, această obligație nu se poate înțelege ca solicitând un răspuns detaliat la fiecare argument (a se vedea, printre altele, Garcia Ruiz c. Spania [GC], nr 30544/96, § 26, EHR-I). În lumina celor de mai sus, Curtea consideră că nu există niciun indiciu în dosarul care să sugereze că instanța navală Pireu nu și-a motivat suficient hotărârea. Cu condiția ca motivul primei recurente să poată fi înțeles ca vizând aprecierea probelor și rezultatul procedurii desfășurate în fața Tribunalului Naval Pireu, Curtea amintește că aplicarea și interpretarea dreptului intern sunt, în principiu, rezervate competenței instanțelor naționale. În conformitate cu art. 19 din Convenție, numai Curtea are sarcina de a asigura respectarea angajamentelor care decurg din Convenția pentru statele contractante. În special, nu este de competența sa să cunoască erori de fapt sau de drept presupuse comise de o instanță, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea ar fi putut aduce atingere drepturilor și libertăților protejate prin convenție (a se vedea Hotărârea Garcia Ruiz menționată anterior, punctul 28). Or, în cazul de față, Curtea nu identifică niciun indiciu de arbitraritate în desfășurarea procedurii, care a respectat principiul contradictoriei și în cursul căruia prima recurentă a putut prezenta toate argumentele pentru apărarea intereselor sale. În concluzie, Curtea consideră că, în ansamblul său, procedura în litigiu a avut un caracter echitabil, în sensul articolului 6 alineatul (1) din Convenție. Prin urmare, acest motiv trebuie respins în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Santiago Quesada Peer Lorenzen Grefier Adjunct Președintele

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2004-06-24
0,95
VIAROPOULOS et AUTRES contre la GRECE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 19437/02 présentée par Lambros VIAROPOULOS et autres contre la Grèce La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 24 juin 2004 en une chambre compos
CtEDO 2004-06-03
0,95
ATHANASIOU et AUTRES contre la GRECE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 2531/02 présentée par Xanthi ATHANASIOU et autres contre la Grèce La Cour européenne des Droits de l'Homme (première section), siégeant le 3 juin 2004 en une chambre composée d
CtEDO 2004-06-10
0,94
NASTOU et AUTRES contre la GRECE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 16163/02 présentée par Maria NASTOU et autres contre la Grèce La Cour européenne des Droits de l'Homme (première section), siégeant le 10 juin 2004 en une chambre composée de :
CtEDO 2004-02-05
0,94
AFFAIRE LITOSELITIS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE LITOSELITIS c. GRÈCE (Requête n o 62771/00) ARRÊT STRASBOURG 5 février 2004 DÉFINITIF 05/05/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des reto
CtEDO 2009-03-26
0,94
LEKKAS AND OTHERS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 38037/07 présentée par Anastasios LEKKAS et autres contre la Grèce La Cour européenne des droits de l'homme (première section), siégeant le 26 mars 2009 en une chambre composée
Sursă