Reclamantul, dl Sándor Vámosi, este un național maghiar, născut în 1955 și locuiește în Budapesta. El este reprezentat în fața Curții de către dl E. Petruska, un avocat practicant în Budapesta. Guvernul contestat este reprezentat de dl L. Höltzl, secretar de stat adjunct, Ministerul Justiției. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. În 1989, Curtea Centrală de District Buda a pronunțat divorțul reclamantului și soției sale, I.T., care a fost acordată custodia fiicei lor, K., născută în 1986. La 11 octombrie 1990, Curtea Regională de Budapesta a schimbat decizia de primă instanță și a acordat custodia reclamantului. a solicitat Autorității pentru Copii din districtul II din Budapesta să transfere, ca măsură intermediară, custodia K. la ea. Autoritatea a inspectat mediul copilului și a constatat că s-a bucurat de ea în familia tatălui, cu care ea a avut o relație "caldă, iubitoare și ideală". La 13 mai 1996 a respins cererea. La 18 mai 1996 K. a suferit un accident în timpul vizitei mamei sale. I-a rupt cotul și a avut nevoie de operație. Potrivit I.T., copilul a vrut să rămână cu ea până la recuperarea ei. În ciuda opoziției reclamantului, I.T. a refuzat să-i returneze K. la el. Pe 29 mai 1996, reclamantul a solicitat Curtea Centrală de District Buda să pună în aplicare hotărârea judecătorului cu privire la custodia. La 12 iunie 1996 a fost eliberată o pronunțare de aplicare și cazul a fost transferat la Tribunalul Central de District al Pest competent. Încercarea judecătorului, la 8 iulie 1996, de a returna K. la reclamant, deoarece noul soț al I.T. nu l-a lăsat în apartamentul lor. La 16 iulie 1996 Autoritatea de Călători pentru Copii din districtul Budapesta XIV a încercat în zadar pentru a returna K. La 22 iulie 1996, I.T. a promis autorității Copil-Care să se reîntoarcă la K. până la sfârșitul perioadei sale de acces obișnuite, între 15 și 28 iulie. În ultima dată, reclamantul a mers la K. care a refuzat să meargă cu el. La 30 iulie 1996, Curtea de District a ordonat să fie pusă în aplicare decizia sa cu ajutorul poliției. La 2 august 1996, un ofițer al Autorității de Călătorie a Copilului din districtul II din Budapesta și judecătorul, asistat de poliție, a încercat să returneze K. la solicitant. s-a ascuns de oficialii din mansarda I.T. și a refuzat să se alăture reclamantului. Ofițerul de îngrijire a copilului a considerat că executarea forțată ar risca răni pentru K. În aceste circumstanțe, reclamantul însuși a fost de acord cu suspendarea execuției. La 3 septembrie 1996, Autoritatea Copil-Care a contactat școala K. pentru a facilita o ședință între K. și solicitant. La 9 septembrie 1996, reclamantul și I.T. au semnat un acord înaintea Autorității Copil-Care pentru a evita returnarea forșabilă a K. la solicitant. I.T. a promis să nu prevenească K. de la întoarcerea la solicitant, dacă ea a vrut să facă acest lucru. La 10 septembrie 1996, reclamantul a încercat să-l aducă pe K. de la școală. a fost reluat și a solicitat "protecția" de la directorul școlii. La 27 septembrie 1996, ea a solicitat directorului să le informeze reclamantului să nu vină la școală. Cu toate acestea, reclamantul a făcut acest lucru în mai multe ocazii și într-un mod care a interferat cu viața școlară. Între timp I.T. a introdus o acțiune în fața Curții de District Budapesta II/III, care a căutat o schimbare a ordinului de custodie. La 1 octombrie 1996, Curtea de District a auzit K. Copilul a spus că nu vrea să locuiască cu tatăl ei și că va scăpa din casă, dacă va fi forțată să locuiască cu reclamantul. La 10 decembrie 1996, un psiholog expert, Á.H., a examinat copilul, părinții ei și partenerii noilor lor parteneri. La 7 martie 1997, reclamantul a solicitat autorității din districtul II pentru copii să continue cu procedura de aplicare anterioară. Apoi a apărut un litigiu de competență între autoritățile din districtul II și XIV pentru copii. În iunie 1997, dosarul a fost transferat la acesta. La 18 iulie 1997, Oficiul Administrativ din Budapesta a oferit îndrumări Autorității Copil-Care cu privire la potențialelele măsuri de aplicare. Acesta a explicat că poliția ar putea folosi doar forța împotriva I.T. și că autoritatea Copil-Care a luat în considerare dacă circumstanțele impun utilizarea forței împotriva lui K.. În ultima zi a I.T.-ului de vară, perioada de acces obișnuită, 23 iulie 1997, executarea a fost din nou tentată, dar K. a refuzat să urmeze reclamantul și i-a cerut să "lase singura. Autoritatea de Călătorie a Copilului din districtul II din Budapesta a organizat o întâlnire conciliatorie pentru părți la 31 iulie 1997. Cu toate acestea, nici un părinte nu a apărut. La 21 august și 5 septembrie 1997 au avut loc două încercări suplimentare de execuție asistată de poliție, dar a eșuat, deoarece oficialii nu au găsit pe nimeni la I.T. acasă. La 2 octombrie 1997 un ofițer de gardian a plecat să se vadă K. pentru a explica că ea a fost să trăiască cu reclamantul. nu a permis nimănui să pună mâna pe ea și a refuzat să se alăture reclamantului. S-a considerat că executarea ar fi fost posibilă doar prin aplicarea forței. Pe instrucțiunile de către Procurorul public din Budapesta, Autoritatea Copil-Care a impus o amendă de 7.000 de forinti maghiari (HUF) la I.T., aparent în octombrie 1997. Apelul său a fost respins în cele din urmă la 9 februarie 1998. Între timp, la 21 ianuarie 1998, Curtea de District Budapesta II/III a respins acțiunea de custodie a I.T. împreună cu reclamația reclamantului pentru încheierea drepturilor parentale ale I.T. Apelul reclamantului a fost respins în cele din urmă la 24 februarie 1999. Amenzi suplimentare de 10 000 HUF și, respectiv, 50 000 HUF au fost impuse la I.T. la 23 aprilie 1998 și 30 decembrie 1998, respectiv. Într-o declarație adresată Curții Centrale de District Pest la 27 octombrie 1998, Institutul Național pentru Protecția Familiilor și Copiilor a observat că, inexplicabil, autoritățile competente nu au putut, timp de doi ani, restabili situația legală și, în opinia lor, drepturile fundamentale ale copilului au fost încălcate. La 1 martie 1999 K., însoțită de I.T., a făcut o declarație în fața Oficiului Administrativ din Budapesta. Ea a declarat că nu dorește să se întoarcă la solicitant, deși ea este pregătită să mențină contacturi cu el cu condiția ca el să renunțe la măsurile de execuție. La 6 aprilie 1999 I.T. și-a reînnoit acțiunea de a recupera custodia. La 11 octombrie 1999, Oficiul Administrativ din Budapesta a instruit Autoritatea pentru Copii din districtul II din Budapesta să impună în mod repetat amenzi pe I.T. până când a respectat decizia judecătorească. La 19 octombrie 1999, Autoritatea pentru Copii a aranjat ca K. să fie returnat la solicitant la școala ei. Fata a refuzat din nou să-și urmeze tatăl. Ea a explicat oficialilor prezenti că îi era teamă de tatăl ei, deoarece aceasta a încercat s-o aducă cu ajutorul poliției în mai multe ocazii. La 3 decembrie 1999 i s-a impus o amendă de 90.000 HUF la I.T. La 25 ianuarie, 1 martie, 4 aprilie și 15 mai 2000 amenzi de 100 000 HUF. La 16 februarie 2000, Curtea Centrală de District a respins acțiunea de custodie a I.T.. Ca răspuns la plângerea reclamantului, la 25 februarie 2000, Ministerul Justiției a considerat că principalul motiv pentru eșecul executării a fost reluarea Autorității Copil-Care de a recurge la măsuri coercitive. La 8 mai 2000 I.T. a apărut în fața Autorității Copil-Care cu K., care a avut a 14-a aniversare în acea zi. a declarat că ea nu a vrut să trăiască cu tatăl ei. La 29 august 2000, Autoritatea Copil-Care a informat Biroul Procurorului Public din Budapesta că, de un total de HUF 557.000 impus pe ea în amenzi din 1997, I.T. a plătit doar HUF 57.000 și a fost HUF 500.000 în achiziții. La 26 octombrie 2000, i s-a impus o amendă suplimentară de 100.000 de HUF. La apel, la 27 octombrie 2000, Curtea Regională de Budapesta a schimbat decizia din 16 februarie 2000 și a acordat custodia K. la I.T. La 13 decembrie 2000, reclamantul s-a plâns la Autoritatea Copilului-Care că nu a fost respectat dreptul său de acces. În răspunsul la acuzațiile sale, I.T. a declarat că a explicat K. că a fost să petrece weekend-ul 2 decembrie cu reclamantul. Cu toate acestea, în acea zi K. s-a întors din întâlnire cu reclamantul într-o oră, și a fost supărată din cauza comportamentului reclamantului. La 10 ianuarie 2001, reclamantul și-a reînnoit plângerea cu privire la accesul. La 23 ianuarie, Autoritatea Copil-Care a solicitat Serviciul pentru Asistență Familiară și Protecția Copilului să mediateze. La 5 aprilie 2001, Autoritatea pentru Copil-Care a acordat permisiunea I.T. de a plăti amenzile rămase în șase tranșe lunare, dar a refuzat să reducă totalul plătibil. I.T. nu a respectat această decizie, deși la 21 august 2001 a plătit 50.000 HUF. La 4 septembrie 2001, Curtea Supremă a respins petiția reclamantului de reexaminare. În raționamentul său, Curtea Supremă a recapitulat motivele hotărârilor din prima și a doua instanță, după cum urmează: „În procedura penală [instituită de solicitant împotriva mamei, vezi mai jos], poliția a obținut opinia psihologilor experți asupra copilului și a părților. În cursul acestor examinări, copilul a povestit, în termeni concreti, ceea ce a experimentat în mediul inculpatului, ceea ce a făcut-o să se simtă rănită sau ignorată. Expertul psiholog Z.S. a concluzionat din explorații că stresul „cauzat de conflictul părinților a fost, de la vârsta timpurie de trei ani, copleșit copilului. Stresul, totuși, nu a provocat nici o deformare neurotică, deoarece mecanismele ei de apărare psihologică funcționează bine. Din acest motiv ea a optat pentru mediul mamei mai puțin tensivă și a respins mediul tatălui ei. Ea a făcut tot posibilul pentru a preveni conflictele dintre părinții ei și pentru a scăpa, în general, de orice conflict, care a provocat stres emoțional. Cu toate acestea, aceste conflicte, pe care ea nu le-a putut digera, ar afecta dezvoltarea personalității sale în mod dezavantajabil și ar suprima frustrarea, care a cauzat separarea ei de rudele sale. Atitudinea ei negativă față de familia tatălui ei s-ar schimba dacă nu se temea să fie scosă din mediul actual, cu care se identifică din ce în ce mai mult, și dacă ar putea determina pe cont propriu cât de des și unde să-și întâlnească tatăl.” a concluzionat că relația emoțională dintre tatăl și fata s-a deteriorat atât de mult încât fata aproape părea să continue să fugă de tatăl ei. Situația ar fi mult mai bună dacă copilul nu-l percepe ca o constrângere de a menține contactul cu tatăl ei. De asemenea, ea a concluzionat că, între mama și fata, o relație bună cu mama și copilul s-a dezvoltat de la început și că această relație primă și privilegiată a rămas la fel mai târziu. Expertul a subliniat faptul că dezvoltarea sănătoasă a copilului ar fi în pericol dacă – ignorand această relație foarte strânsă a mamei-fiilor și emoțiile copilului – ea a fost forțată înapoi într-un mediu în care nu i-a plăcut să trăiască pentru că se simțea neglijată. Potrivit declarațiilor părților, nu s-a produs nicio schimbare fundamentală în relația lor de la încheierea procedurii instituite în 1996. Acuzatul continuă să primească alocația de familie în ceea ce privește copilul și plata de întreținere dedusă din salariul reclamantului și, potrivit lui, a folosit aceste sume pentru a acoperi costurile litigiului. El nu a contribuit în nici un fel la menținerea copilului; el nici măcar nu i-a dat un singur cadou. Pe baza faptelor de mai sus, instanța de prima instanță a respins cererea reînnoită a reclamantului. Potrivit raționării instanței, personalitatea și circumstanțele inculpatului l-au făcut potrivit pentru a ridica copilul. Evaluarea circumstanțelor, instanța a constatat că o schimbare a plasamentului nu ar fi servit interesele copilului, care a preluat complet argumentul reclamantului și al cărui mediu, în care a fost pliată din mai 1996, nu a fost, prin urmare, adecvată pentru a-și păstra respectul și iubirea pentru celălalt părinte. De atunci, reclamantul, chiar intenționat sau nu, a contribuit la îndepărtarea copilului de la inculpat și - în opoziție directă față de decizia anterioară a instanței - a continuat să țină copilul cu ea. Curtea a susținut că copilul nu poate fi considerat, din cauza vârstei și situației ei, ca o persoană cu capacitate deplină de a face hotărâri corecte; el a subliniat că părțile au susținut în zadar că au acționat în interesul copilului; copilul a fost, de fapt, victima luptei părinților pentru și peste ea, și trebuia să se tem că această situație ar provoca daune mentale grave. Prin decizia sa finală, instanța de a doua instanță a modificat hotărârea de primă instanță și a plasat copilul la mamă. Începând cu 31 octombrie 2000, a transferat obligația de a plăti întreținerea pârâtului și a reglementat contactul dintre inculpat și copil în mod obișnuit. În argumentul său, instanța de apel a fost de acord cu concluziile instanței de primă instanță cu privire la evaluarea negativă a comportamentului ilegal al reclamantului și a declarat că această conduită este contrară intereselor pe termen lung ale copilului. În același timp, a observat că „nu exista nici o posibilitate” de a aplica decizia anterioară a instanței; aplicarea împotriva voinței fetei de 14 ani a fost fără speranță. Deși situația a fost imputabilă reclamantului, relația dintre copil și tatăl a avut, chiar și în opinia acestuia din urmă, deteriorat în așa fel încât schimbarea plasamentului nu va servi interesele copilului sau reduce emoțiile ei negative față de tatăl ei. Dacă ea a fost plasată cu mama ei, ar putea fi o speranță că, după un timp, ea ar putea realiza și aprecia afecțiunea tatălui său pentru ea.” Motivele Curții Supreme pentru a susține hotărârea de a doua instanță au fost următoarele: „Pitoria de reexaminare este bine fundamentată în măsura în care imposibilitatea de a aplica hotărârea anterioară nu trebuie să aibă nici o influență asupra hotărârii cu privire la meritele cazului, și anume. privind evaluarea legală a aspectelor care urmează să fie luate în considerare atunci când se decide cu privire la problema plasării: neexecutivitatea în sine nu poate duce la modificarea plasamentului. Cu toate acestea, faptul că, la data depunerii deciziei finale, copilul a trecut deja de vârsta de 14 de ani constituie o diferență substanțială în circumstanțe, spre deosebire de situația anterioară. Secțiunea 74 din Legea privind dreptul familiei prevede – în conformitate cu art. 12 din Convenția ONU privind drepturile copilului (a fost făcută la New York la 20 noiembrie 1989), încorporată în dreptul maghiar prin Legea nr. 64 din 1991 – că, în cazul în care un copil a ajuns la vârsta de 14 ani, nici o decizie privind plasarea sa nu trebuie luată fără consimțământul său, cu excepția cazului în care plasarea aleasă de către copil pune în pericol dezvoltarea sa. Prin urmare, art. 72/A § 2 din Lege, care prevede posibilitatea de a schimba plasarea în interesele copilului, trebuie interpretat în conjuncție cu art. 74; în consecință, plasarea copilului ca s/el dorește nu ar rula împotriva intereselor sale, cu excepția cazului în care ar pune în pericol. În consecință, Curtea a trebuit să examineze dacă plasarea fetei cu mama ei, care a fost ordonată de instanță după luarea în considerare a firmei copilului și dorința exprimată, ar pune în pericol dezvoltarea fizică, mentală sau morală a acesteia. Curtea de primă instanță se bazează pe faptul că reclamantul a păstrat în mod ilegal copilul din mai 1996. Curtea a constatat că, cu trecerea timpului, influența mamei, îndreptată împotriva inculpatului, a fost decisivă în transformarea copilului împotriva tatălui și în detașarea totală a ei de la celălalt părinte emoțional. În opinia instanței, plasarea ei la reclamant ar pune în pericol dezvoltarea viitoare a copilului, în ciuda caracterului ei obiectiv și subjectiv pentru educația copilului. Cu toate acestea, această poziție atribuie o importanță nerealiste și excesivă influenței dăunătoare ale reclamantului în fluxul evenimentelor și nu respectă concluziile concorde ale [doi] psihologilor experți, astfel cum se prevede în avizele lor [respective] din 14 octombrie 1998 și 21 iunie 1999, care au fost confirmate de alte constatări de fapt. Atât avizele experților desemnați, cât și declarațiile copilului demonstrează că, după ce acuzatul a înființat o relație nouă, copilul s-a îndepărtat în principal de mediul ei, adică. Mama și bunica ei adoptivă; de la copilărie, a adoptat mecanisme de apărare pentru a rezista la impactul îngrozitor al conflictului părinților ei și, după accidentul ei în primăvara anului 1996, a ales îngrijirea mamei sale. Cu toate acestea, acuzatul nu a fost atent la această dorință temporară a copilului; el a încercat să-și pună în aplicare drepturile prin măsuri coercitive, din cauza căreia conflictul părinților a apărut copilului ca o experiență opresivă, cu care ea nu a putut face față. Curtea Supremă este de acord cu raționamentul instanței de apel în sensul că, după recuperarea copilului, reclamantul ar fi trebuit să-și pregătească psihologică revenirea la inculpat și că ar fi trebuit să furnizeze stabilitatea emoțională și sprijinul necesar de către copil în cadrul contactelor regulate. În schimb, reclamantul nu a respectat obligațiile sale care rezultă din decizia finală și, lăsând hotărârea în parte copilului, ea a contribuit în mod activ la nereturnarea copilului la inculpat și la menținerea unui contact neinteresat. Această conduită constituie influențarea copilului, a condus la alienarea copilului de la tatăl ei și, prin urmare, este imputabilă reclamantului. Cu toate acestea, în ceea ce privește dacă această situație extrem de amarită a fost provocată numai de reclamant, care a constituit un pericol pentru dezvoltarea sănătoasă a copilului de acum 14 ani, instanțele inferioare au luat o poziție unilaterală și, prin urmare, necorespunzător prin exagerarea anumitor factori, în timp ce ignoră altele. Potrivit elementelor dosarului, contactul dintre tatăl și copilul s-a slăbit deja înainte de accidentul copilului în 1996. Acesta a fost rezultatul schimbării care au avut loc în mediul inculpatului; noua familie a inculpatului a creat o atmosferă care a făcut copilului să își realizeze malicea și criticile față de mama ei iubită. Această atitudine a suferit grav copilul de zece ani atunci și a făcut-o să se simtă izolat. În această situație accidentul ei și dorința ulterioară de îngrijire maternă a fost punctul de viraj, ceea ce a determinat rezistența ei la adaptarea ei la familia inculpatului. Este, de asemenea, un fapt că inculpatul este afișat de copilul său și că el este în măsură să asigure condițiile obiective ale plasării ei. Cu toate acestea, în familia sa actuală, lipsește armonia emoțională dintre el și copilul adolescent, care a fost menționat ca un factor decisiv atunci când a fost hotărâtă plasarea ei. Fiind rezervată emoțional și inflexibilă, așa cum a subliniat toate opiniile experților, acuzatul a încercat să înlocuiască această armonie lipsă prin fermitate, proceduri oficiale planificate rațional și măsuri coercitive. Acest lucru, totuși, și-a deteriorat mai mult relația cu copilul – care, din cauza vârstei ei, a fost mai vulnerabil – și a provocat rezistență în ea. Rezultă că influența reclamantului asupra copilului nu a condus în sine la situația actuală, care este fără îndoială defavorabilă pentru copil. Mai degrabă, influența ei a fost un singur factor în circumstanțele menționate mai sus; prin urmare, nu se poate susține că plasarea copilului la reclamant – care a ales în mod constant copilul și care îndeplinește condițiile obiective de plasare – ar pune în pericol dezvoltarea viitoare a copilului. În absența unui astfel de pericol, decizia finală este în conformitate cu art. 74 din Legea privind dreptul familiei și nu contrazice art. 72/A (2) Nu este, prin urmare, ilegală.” La 20 mai 1996, reclamantul a inițiat proceduri penale împotriva I.T. acuzarea ei de modificare ilegală a plasamentului unui minor. La 9 septembrie 1996, reclamantul a formulat noi acuzații împotriva I.T. Acuzarea ei de infracțiunile de a pune în pericol un minor și de a nu plăti întreținerea. La 29 ianuarie 1997 Procurorul public din districtul de Budapesta XIV/XVI a preferat un proiect de pronunțare împotriva I.T. acuzarea ei de a modifica ilegal plasamentul unui minor. Pe 14 octombrie 1998 psiholog expert Z.S., care a fost desemnat de instanță penală, a examinat K. La 6 mai 1999, Curtea Centrală de District a Pest a condamnat I.T. că a schimbat ilegal plasarea unui minor, dar s-a abținut de a impune o condamnare în așteptarea unei perioade de probă de doi ani. La 21 iunie 1999, psihologul expert Z.V. a examinat K. și părinții ei. La 5 noiembrie 1999 Procurorul public din Budapesta a preferat un proiect de lege de acuzare I.T. pentru a pune în pericol un minor. La 30 iunie 2000, Curtea Regională de Budapesta a anulat condamnarea I.T. din 6 mai 1999 pentru deficiențe procedurale și a trimis cazul la prima instanță penală. La 8 ianuarie 2001, Curtea Centrală de Pest s-a alăturat celor două proceduri penale. În cadrul procedurii care au urmat, Curtea de District a constatat avizele Z.S. și Z.V. incomplete și contradictorii. În consecință, acesta a desemnat un psihiatru expert, I.K., pentru a examina copilul, pe care l-a făcut la 26 septembrie 2002. La 22 mai 2003, Curtea a auzit toate cele patru experți. La 27 iunie 2003, Curtea Centrală de Pest a condamnat I.T. pentru infracțiunile de "încheierea unui minor" și "în mod ilegal schimbarea plasamentului unui minor". În raționamentul său, din cele patru avize – care au inclus cele ale Á.H., elaborate în cauza civilă în 1996 – instanța a acceptat aceasta din urmă, împreună cu cele ale I.K., astfel cum au fost completate și modificate oral. Curtea a remarcat că, potrivit primei evaluări făcute de Á.H., K., atunci de zece ani și jumătate, instinctiv sincer, a arătat urme grele de influența mamei sale: „În acel moment, fata își exprimă sentimentele deschise expertului; aproape își face mândrie de avantajele, de la care beneficiază din partea mamei mai bune și a familiei sale noi, în contrast cu mediul sever și puritan părinte ...” Curtea a remarcat, de asemenea, concluzia ultimei opinii experte din 2002, elaborate de I.K., potrivit căreia nu s-ar putea stabili că distanța K. din partea tatălui ei a fost consecintă de influența mamei. Pentru curte, acest lucru a fost valabil numai pentru adolescenta, a cărei personalitate s - a schimbat inevitabil: „Legătura emoțională foarte intensă a fetei cu mama ei a devenit o simbioză puternică, o alianță de interese, care, pentru curte, a camuflat starea de mentalitate reală a personalității din 1996. Cele două opinii sunt exacte și autentice, dar momentane, înregistrări ale unei și a aceleiași persoane, împotriva diferitelor origini. Elemente comune sunt atașamentul mamei și respingerea tatălui. Apoi, [în 1996,] manipularea [mamei] predominantă a acestui [ales]; pana acum [2002,] acest fundal s-a schimbat; și este decizia suverană și finală a fetei adolescente, care s-a transformat într-o "persoană competentă", să trăiască cu mama ei. În plus, ambii experți au convenit că litigiul și, în special, implicarea copilului în aceasta, sunt foarte dăunătoare pentru copil și constituie abuz mental în sine, ceea ce părintele care de fapt are grijă de copil este mult mai probabil să exercite mai mult decât celălalt părinte, care a fost aproape complet izolat de ea.” I.T. a fost condamnat la un an de închisoare, execuția fiind suspendată timp de un an.
The applicant, Mr Sándor Vámosi, is a Hungarian national, who was born in 1955 and lives in Budapest. He is represented before the Court by Mr E. Petruska, a lawyer practising in Budapest. The respondent Government are represented by Mr L. Höltzl, Deputy State-Secretary, Ministry of Justice. The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows. In 1989 the Buda Central District Court pronounced the divorce of the applicant and his wife, I.T., who was granted custody of their daughter, K., born in 1986. On 11 October 1990 the Budapest Regional Court changed the first instance decision and granted custody to the applicant. After a first unsuccessful motion in 1992 to reclaim custody, in 1995 I.T. requested the Budapest II District Child-Care Authority to transfer, as an interim measure, the custody of K. to her. The Authority inspected the child's environment and found that she enjoyed herself in the family of the father, with whom she had a 'warm, loving and ideal' relationship. On 13 May 1996 it dismissed the request. On 18 May 1996 K. suffered an accident while visiting her mother. She broke her elbow and needed surgery. According to I.T., the child wished to stay with her until her recovery. Despite the applicant's opposition, I.T. refused to return K. to him. On 29 May 1996 the applicant requested the Buda Central District Court to enforce the court decision on custody. On 12 June 1996 an enforcement order was issued and the case was transferred to the competent Pest Central District Court. The bailiff's attempt, on 8 July 1996, to return K. to the applicant was unsuccessful, since I.T.'s new husband did not let him into their flat. On 16 July 1996 the Budapest XIV District Child-Care Authority attempted in vain to return K. to the applicant, as their officer did not find anyone at I.T.'s home. On 22 July 1996 I.T. promised the Child-Care Authority to return K. by the end of her usual period of access, between 15 and 28 July. On the latter date the applicant went to fetch K. who refused to go with him. On 30 July 1996 the District Court ordered its decision to be enforced with the assistance of the police. On 2 August 1996 an officer of the Budapest II District Child-Care Authority and the bailiff, assisted by the police, attempted to return K. to the applicant. K. was hiding from the officials in the attic of I.T.'s home and refused to join the applicant. The child-care officer considered that forcible execution would risk injury to K. In the circumstances, the applicant himself agreed to the suspension of the execution. On 3 September 1996 the Child-Care Authority contacted K.'s school in order to facilitate a meeting between K. and the applicant. On 9 September 1996 the applicant and I.T. signed an agreement before the Child-Care Authority to avoid K.'s forcible return to the applicant. I.T. promised not to prevent K. from returning to the applicant, if she wanted to do so. On 10 September 1996 the applicant attempted to fetch K. from school. K. was reluctant and requested 'protection' from the school director. On 27 September 1996 she requested the director to tell the applicant to refrain from coming to her school. Nevertheless, the applicant did so on several occasions and in a manner which interfered with her school life. I.T. meanwhile brought an action before the Budapest II/III District Court seeking a change of the custody order. On 1 October 1996 the District Court heard K. The child said that she did not want to live with her father and that she would escape from home, if forced back to live with the applicant. On 10 December 1996 an expert psychologist, Á.H., examined the child, her parents and their new partners. (The applicant had by this time started a new family, from which the child had felt excluded.) On 7 March 1997 the applicant requested the Budapest II District Child-Care Authority to continue with the earlier enforcement procedure. Subsequently a competence dispute arose between the Budapest II and XIV District Child-Care Authorities. In June 1997 the case file was transferred to the latter. On 18 July 1997 the Budapest Administrative Office provided guidance to the Child-Care Authority as to the potential enforcement measures. It explained that the police might only use force against I.T. and that it was for the Child-Care Authority to consider whether the circumstances required the use of force against K. herself. On the last day of I.T.'s usual summer period of access, 23 July 1997, execution was attempted again, but K. refused to follow the applicant and asked him to 'leave her alone'. The Budapest II District Child-Care Authority organised a reconciliatory meeting for the parties on 31 July 1997. However, neither parent appeared. On 21 August and 5 September 1997 two further attempts at police-assisted execution took place but failed, since the officials did not find anyone at I.T.'s home. On 2 October 1997 a guardianship officer went to see K. in order to explain that she was to live with the applicant. K. did not allow anyone to lay a hand on her and refused to join the applicant. It was considered that enforcement would only have been possible by applying force. On instruction by the Budapest Public Prosecutor's Office, the Child-Care Authority imposed a fine of 7,000 Hungarian forints (HUF) on I.T., apparently in October 1997. Her appeal was finally dismissed on 9 February 1998. Meanwhile, on 21 January 1998 the Budapest II/III District Court dismissed I.T.'s action for custody together with the applicant's counter-claim for the termination of I.T.'s parental rights. The applicant's appeal was finally dismissed on 24 February 1999. Further fines of HUF 10,000 and 50,000 were imposed on I.T. on 23 April 1998 and 30 December 1998, respectively. In a statement addressed to the Pest Central District Court on 27 October 1998, the National Institute for the Protection of Families and Children observed that, inexplicably, the competent authorities could not, for two years, restore the lawful situation and thus, in their view, the child's fundamental rights were being infringed. On 1 March 1999 K., accompanied by I.T., made a declaration before the Budapest Administrative Office. She said that she did not wish to return to the applicant, although she was ready to maintain contacts with him on condition that he dropped the execution measures. On 6 April 1999 I.T. renewed her action to reclaim custody. On 11 October 1999 the Budapest Administrative Office instructed the Budapest II District Child-Care Authority to impose fines repeatedly on I.T. until she complied with the court decision. On 19 October 1999 the Child-Care Authority arranged for K. to be returned to the applicant at her school. The girl again refused to follow her father. She explained to the officials present that she was afraid of her father, because the latter had attempted to fetch her with the assistance of the police on several occasions. On 3 December 1999 a fine of HUF 90,000 was imposed on I.T. On 25 January, 1 March, 4 April and 15 May 2000 fines of HUF 100,000 were imposed on her. On 16 February 2000 the Pest Central District Court dismissed I.T.'s action for custody. In reply to the applicant's complaint, on 25 February 2000 the Ministry of Justice took the view that the principal reason for the failure of the execution was the Child-Care Authority's reluctance to have recourse to coercive measures. On 8 May 2000 I.T. appeared before the Child-Care Authority with K., who had her 14th birthday on that day. K. declared that she did not wish to live with her father. On 29 August 2000 the Child-Care Authority informed the Budapest Public Prosecutor's Office that, of a total of HUF 557,000 imposed on her in fines since 1997, I.T. had thitherto only paid HUF 57,000 and was HUF 500,000 in arrears. On 26 October 2000 a further fine of HUF 100,000 was imposed on her. On appeal, on 27 October 2000 the Budapest Regional Court changed the decision of 16 February 2000 and granted the custody of K. to I.T. On 13 December 2000 the applicant complained to the Child-Care Authority that his right of access was not respected. In reply to his allegations, I.T. stated that she had explained to K. that she was to spend the weekend of 2 December with the applicant. However, on that day K. had returned from the meeting with the applicant within an hour, and was upset because of the applicant's conduct. On 10 January 2001 the applicant renewed his complaint about access. On 23 January the Child-Care Authority requested the Service for Family Assistance and Child Welfare to mediate. On 5 April 2001 the Child-Care Authority granted I.T. leave to pay the outstanding fines in six monthly instalments, but refused to reduce the total payable. I.T. did not comply with this decision, although on 21 August 2001 she paid HUF 50,000. On 4 September 2001 the Supreme Court dismissed the applicant's petition for review. In its reasoning, the Supreme Court recapitulated the reasons for the first and second instance decisions as follows: “In the criminal proceedings [instituted by the applicant against the mother, see below] the police obtained the opinions of expert psychologists on the child and the parties. In the course of these examinations the child recounted, in concrete terms, what she had experienced in the defendant's environment, which made her feel hurt or ignored. Expert psychologist Z.S. concluded from the explorations that the stress “caused by the parents' conflict had, since the early age of three, overwhelmed the child. The stress, however, did not cause any neurotic distortion, as her psychological defence mechanisms worked well. For this reason she opted for the mother's less strained environment and rejected her father's environment. She did everything she could to prevent the conflicts between her parents and to escape, in general, from any conflict, which caused emotional stress. However, those conflicts, which she was unable to digest, would affect the development of her personality disadvantageously and suppress the frustration, which her separation from her relatives caused. Her negative attitude towards her father's family would change if she did not fear being taken out of her present environment, with which she increasingly identifies herself, and if she could determine on her own how often and where to meet her father.” Expert psychologist Z.V. concluded that the emotional relationship between the father and the girl had deteriorated to such a degree that the girl almost seemed to keep fleeing from her father. The situation would be much better if the child did not perceive it as a constraint to maintain contact with her father. She also concluded that, between the mother and the girl, a good mother-child relationship had developed from the very beginning and that this prime and privileged relationship remained the same later on. The expert emphasised that the child's healthy development would be endangered if – by disregarding this very close mother-child relationship and the child's emotions – she were forced back into an environment where she did not like to live because she felt neglected. According to the statements of the parties, no fundamental change had occurred in their relationship since the termination of the proceedings instituted in 1996. The defendant continued receiving the family allowance in respect of the child and the maintenance payment deducted from the plaintiff's salary and, according to him, he used these sums to cover the costs of the litigation. He in no way contributed to the maintenance of the child; he did not even give her a single present. On the basis of the above facts, the first instance court dismissed the plaintiff's renewed claim. According to the reasoning of the court, the defendant's personality and circumstances made him fit to bring up the child. Assessing the circumstances, the court found that a change in placement would not serve the interests of the child, who had completely taken over the plaintiff's argumentation and whose environment, in which she had been enveloped since May 1996, was therefore unsuitable to preserve her respect and love for the other parent. Since that time the plaintiff, whether intentionally or not, had contributed to the alienation of the child from the defendant and – in direct opposition to the previous court decision – she had continued to keep the child with her. The court held that the child could not, on account of her age and situation, be regarded as a person having full capacity to make sound judgments; it stressed that the parties had in vain claimed that they had acted in the child's interests; the child was in fact the victim of the parents' struggle for and over her, and it was to be feared that this situation would cause her serious mental damage. By its final decision, the second instance court modified the first instance decision and placed the child with the mother. As from 31 October 2000, it transferred the obligation to pay maintenance to the defendant and regulated contact between the defendant and the child in the usual way. In its reasoning, the appellate court agreed with the findings of the first instance court as to the negative evaluation of the plaintiff's unlawful conduct and declared this conduct to be contrary to the long-term interests of the child. At the same time, it observed that “there was no possibility” to enforce the previous court decision; enforcement against the will of the 14-year-old girl was hopeless. Although the situation was imputable to the plaintiff, the relationship between the child and the father had, even in the latter's opinion, deteriorated to such a degree that the change of placement would not serve the interests of the child or reduce her negative emotions towards her father. If she were placed with her mother, there could be some hope that, after some time, she might realise and appreciate her father's affection for her.” The Supreme Court's reasons for upholding the second instance decision were as follows: “The petition for review is well-founded to the extent that the impossibility to enforce the previous court decision must not have any bearing on the decision on the merits of the case, i.e. on the statutory evaluation of the aspects to be taken into account when deciding on the question of placement: unenforceability in itself cannot result in the alteration of the placement. However, the fact that, at the date of the delivery of the final decision, the child had already passed the age of 14 amounts to a substantial difference in the circumstances, as opposed to the earlier situation. Section 74 of the Act on Family Law provides – in accordance with Article 12 of the UN Convention on the Rights of the Child (done at New York on 20 November 1989), incorporated into Hungarian law by Act no. 64 of 1991 – that if a child has reached the age of 14, no decision concerning his/her placement shall be taken without his/her consent, except when the placement chosen by the child endangers his/her development. Therefore, section 72/A § 2 of the Act, which provides the possibility of changing the placement in the interests of the child, must be interpreted in conjunction with section 74; accordingly, the child's placement as s/he wishes would not run counter to his/her interests unless it would put him/her in danger. Consequently, the court had to examine whether the girl's placement with her mother, which has been ordered by the court after considering the child's firm and express wish, would endanger her physical, mental or moral development. The first instance court based itself on the fact that the plaintiff had unlawfully kept the child since May 1996. The court found that, with the passage of time, the mother's influence, directed against the defendant, had been decisive in turning the child against the father and in completely detaching her from the other parent emotionally. In the court's view, her placement with the plaintiff would endanger the child's future development, despite her objective and subjective fitness for the child's upbringing. This position, however, attributes unrealistic and excessive significance to the plaintiff's harmful influence in the flow of events, and disregards the concurring findings of [two] expert psychologists, as laid down in their [respective] opinions of 14 October 1998 and 21 June 1999, which were corroborated by other findings of fact. Both the opinions of the appointed experts and the statements of the child demonstrate that, after the defendant had established a new relationship, the child became alienated primarily from her environment, i.e. her foster mother and grandmother; since her early childhood, she has adopted defence mechanisms in order to resist the distressing impact of her parents' conflict and, after her accident in the spring of 1996, she chose her mother's care. The defendant, however, was not attentive to this temporary wish of the child; he tried to enforce his rights through coercive measures, as a result of which the parents' conflict appeared to the child as an oppressive experience, with which she could not cope. The Supreme Court agrees with the reasoning of the appellate court in that, after the child's recovery, the plaintiff should have prepared her psychologically for her return to the defendant and that she should have provided the emotional stability and support needed by the child within the framework of regular contact. Instead, the plaintiff did not comply with her obligations flowing from the final decision and, by leaving the decision partly to the child, she actively contributed to the failure of the child's return to the defendant and the maintenance of undisturbed contact. This conduct amounts to influencing the child, has led to the alienation of the child from her father and is, therefore, imputable to the plaintiff. However, as to whether this extremely embittered situation has been brought about by the plaintiff alone, which amounted to endangering the healthy development of the now fourteen-year-old child, the lower courts took a one-sided and, therefore, incorrect position by overemphasising certain factors while disregarding others. According to the elements of the case file, the contact between the father and the child had already loosened prior to the child's accident in 1996. This was the result of the change which had taken place in the defendant's environment; the defendant's new family created an atmosphere which made the child realise their malice and criticism towards her beloved mother. This attitude severely distressed the then ten-year-old child and caused her to feel isolated. In this situation her accident and subsequent longing for motherly care was the turning point, which resulted in her resistance to adapting herself to the defendant's family. It is also a fact that the defendant is fond of his child and that he is able to ensure the objective conditions of her placement. However, in his present family, the emotional harmony between him and the now adolescent child, which was referred to as a decisive factor when her placement was decided, is missing. Being emotionally reserved and inflexible, as pointed out by all the expert opinions, the defendant tried to substitute this missing harmony by firmness, rationally planned official procedures and coercive measures. This, however, further deteriorated his relationship with the child – who, because of her age, has been more vulnerable – and provoked resistance in her. It follows that the plaintiff's influence on the child has not in itself led to the present situation, which is undoubtedly unfavourable for the child. Rather, her influence has only been one factor in the above-mentioned circumstances; therefore, it cannot be argued that the child's placement with the plaintiff – which the child has consistently chosen and which meets the objective conditions of placement – would endanger the child's future development. In the absence of such danger, the final decision is in compliance with section 74 of the Act on Family Law and does not contradict section 72/A (2) It is, therefore, not unlawful.” On 20 May 1996 the applicant initiated criminal proceedings against I.T. charging her with unlawfully changing a minor's placement. On 9 September 1996 the applicant brought further charges against I.T. accusing her of the offences of endangering a minor and failure to pay maintenance. On 29 January 1997 the Budapest XIV/XVI District Public Prosecutor's Office preferred a bill of indictment against I.T. charging her with having unlawfully changed a minor's placement. On 14 October 1998 expert psychologist Z.S., who was appointed by the criminal court, examined K. On 6 May 1999 the Pest Central District Court convicted I.T. of having unlawfully changed a minor's placement, but refrained from imposing a sentence pending a probationary period of two years. On 21 June 1999 expert psychologist Z.V. examined K. and her parents. On 5 November 1999 the Budapest Public Prosecutor's Office preferred a bill of indictment charging I.T. with endangering a minor. On 30 June 2000 the Budapest Regional Court quashed I.T.'s conviction of 6 May 1999 for procedural shortcomings and remitted the case to the first criminal instance. On 8 January 2001 the Pest Central District Court joined the two criminal proceedings. In the ensuing proceedings, the District Court found the opinions of Z.S. and Z.V. incomplete and contradictory. Consequently, it appointed an expert psychiatrist, I.K., to examine the child, which she did on 26 September 2002. On 22 May 2003 the court heard all four experts. On 27 June 2003 the Pest Central District Court convicted I.T. of the offences of 'endangering a minor' and 'unlawfully changing a minor's placement'. In its reasoning, of the altogether four opinions – which included that of Á.H., prepared in the civil case in 1996 – the court accepted the latter, along with that of I.K., as completed and amended orally. The court noted that, according to the earliest assessment made by Á.H., the then ten-and-a-half-year-old K., instinctively frank, had displayed rough traces of her mother's influence: “At that time, the girl expresses her feelings to the expert openly; she almost takes pride in the advantages, from which she benefits on the part of the better-off mother and her new family, in contrast with the severe and puritan fatherly environment ...” The court also noted the conclusion of the latest expert opinion of 2002, prepared by I.K., according to which it could not be established that K.'s estrangement from her father was the consequence of the mother's influence. For the court, this held true only for the teenage girl, whose personality had inevitably changed: “The girl's very intense emotional link to her mother has grown into a strong symbiosis, an alliance of interests, which, for the court, has camouflaged the actual state of mind of the 1996 personality. The two opinions are exact and authentic, but momentary, records of one and the same person, against different backgrounds. Common elements are the attachment to the mother and the rejection of the father. Then [in 1996,] the [mother's] manipulation predominantly underlay this [choice]; by now [2002,] this background has changed; and it is the sovereign and final decision of the teenage girl, who has grown into a 'competent person', to live with her mother. Moreover, both experts agreed that the litigation and, in particular, the child's involvement therein, is very harmful for the child and constitutes mental abuse in itself, which the parent actually taking care of the child is significantly more likely to exert than the other parent, who has been almost completely isolated from her.” I.T. was sentenced to one year's imprisonment, execution being suspended for one year.