PRIMEA SECȚIUNE DECIZIE CU ADMINISIBILITATEA CĂRII nr. 15021/02 de către Kim WASSERMAN împotriva Rusiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care a stat la 25 martie 2004 în calitate de Cameră compusă din președintele C.L. Rozakis Levits dna Botoucharova Kovler Zagrebelsky dna Steiner K. H ajiyev judecători și grefierul secțiunii S. Nielsen Având în vedere cererea de mai sus introdusă la 27 mai 2001, având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitanți, după deliberare, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dl Kim Wasserman, este un național rus și israelian, care s-a născut în 1926 și locuiește în Ashdod, Israel. El este reprezentat în fața Curții de către dna M. Zhenina, un avocat practicant la Moscova. Guvernul contestat este reprezentat de dl P. Laptev, reprezentant al Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. La 9 ianuarie 1998, reclamantul a venit în Rusia pentru a avea tendință la un mormânt al rudei sale apropiate. El a avut pe el 1.600 dolari americani pe care el nu a reușit să menționeze pe declarația vamalului său. În aceeași zi Oficiul Vamal Sochi ( ) a considerat reclamantul vinovat de contrabanda de monede străine și i-a impus o amendă a sumei egale cu suma contrabandă. Banii pe care o avea reclamantul au fost pierduti ca amendă. Reclamantul a apelat la un birou vamal mai înalt și a depus, de asemenea, o acțiune civilă la o instanță. La 30 iulie 1999, Curtea de district Khostinskiy din Sochi și-a pronunțat hotărârea. Curtea a anulat ordinul biroului vamal din 9 ianuarie 1998 și a ordonat ca tesoreria Federației Ruse să răsplătească reclamantului 1.600 de dolari americani „sub formă de echivalentul lor în ruble ruse, adică RUR 38.752”. Curtea a respins cererea reclamantului de compensare pentru prejudiciu moral, deoarece nu are motive în dreptul intern. La 9 septembrie 1999, Curtea Regională Krasnodar a susținut, cu privire la apelul biroului vamal, hotărârea din 30 iulie 1999. La 29 decembrie 1999 și 14 ianuarie 2000, reclamantul a scris Prim-Ministrul Federației Ruse și Ministrul Afacerilor Externe al Federației Ruse, cu o cerere de a primi premiul în favoarea sa, pus în aplicare în dolari americani și nu în ruble ruse. El a susținut că este un național israelian și că nu poate primi niciun ruble rusesc pe contul său bancar în Israel. La 13 martie 2000, Branchul orașului Sochi al Trezoreriei Federale ( Отделение Оедералано de la Sochi) a informat reclamantul că a primit valoarea deplină a premiului, dar, fiind în imposibilitatea de a-l transfera la banca reclamantului în Israel, acesta l-a depus în numele reclamantului la biroul central al Băncii de Economii a Federației Ruse din Sochi. Ca răspuns la scrisoarea reclamantului adresată președintelui Putin, la 26 aprilie 2000, Ministerul Finanțelor Federației Ruse a informat reclamantul că, la 31 martie 2000, a acordat permisiunea Branchului Sochi al Trezoreriei Federale de a converti suma premiului în dolari SUA. Într-o dată neespecificată, reclamantul a cerut instanței să clarifice partea operativă a hotărârii din 30 iulie 1999 și să modifice metoda și forma executării. El a solicitat instanței să ordone Trezorerie Federală să trimită 1.600 de dolari americani la contul său în Israel. La 23 noiembrie 2000, Curtea de district Khostinskiy din Sochi a refuzat cererea reclamantului deoarece rubla rusă a fost singura ofertă juridică în Federația Rusă. Această decizie a fost anulată în apelul reclamantului de către Curtea Regională Krasnodar. La 15 februarie 2001, Curtea de district Khostinskiy din Sochi a acordat reclamantului cererea. Curtea a modificat partea operativă a hotărârii din 30 iulie 1999 și a ordonat Trezorului Federal al Federației Ruse să transfere 1.600 de dolari SUA la contul bancar al reclamantului în Israel. Decizia din 15 februarie 2001 nu a fost apelată și a devenit ultimele zece zile mai târziu. La 10 aprilie 2001, Curtea de district Khostinskiy din Sochi a eliberat o scrisoare de execuție și l-a trimis la serviciul judecătorilor la Moscova. La 19 iunie 2001, a fost primită de cel de-al doilea birou interdistrict al judecătorilor curții din districtul administrativ central din Moscova ( 2й ме ), care are competența teritorială asupra scaunului de trezorerie federală. Reclamantul a fost informat de primirea prin telefon. La 14 și 20 ianuarie și 20 februarie 2002, reclamantul s-a plâns la Curtea Principală a Federației Ruse („лавн La 28 februarie 2002, una dintre plângerile reclamantei a fost transmisă către Hotărârea Principală a Ministerului Justiției a Federației Ruse pentru „adoptare de măsuri pentru aplicarea hotărârii instanței”. La 7 februarie 2003, reclamantul s-a plâns Președintele Curții de district Zamoskvoretskiy din Moscova ( La 31 iulie 2003, un șef adjunct al celui de-al doilea birou interdistrict al judecătorilor judiciari din Moscova și-a prezentat observațiile cu privire la plângerea reclamantului. El a refuzat că serviciul său a primit orice document de la reclamant între 2000 și 2003. Până în prezent, hotărârea din 30 iulie 1999 nu a fost pusă în aplicare. Legea rusă privind procedurile de executare (nr. 119-FZ din 21 iulie 1997) desemnează serviciul judecătorului judecător al instanței ca autoritate responsabilă de aplicarea deciziilor judecătorești (art. 3 § 1). Hotărârile Curții pot fi, de asemenea, executate de autoritățile fiscale, băncile, instituțiile financiare, alte organizații, oficialii de stat și persoanele fizice – toate acestea nu sunt considerate autoritățile de executare (secțiunea 5). Execuția hotărârilor împotriva organizațiilor finanțate din buget Secțiunea 110 din Legea privind bugetul federal pentru anul 2001 (nr. 150-FZ din 27 decembrie 2000) cu condiția ca scrierile de execuție emise împotriva trezoreriei Federației Ruse să fie trimise pentru execuție Ministerului Finanțelor Federației Ruse și să fie executate în conformitate cu procedura stabilită de guvernul Rus. O dispoziție similară a fost inclusă în secțiunea 128 din Legea privind bugetul federal pentru anul 2002. Cu toate acestea, secțiunea 122 din Legea privind bugetul federal pentru anul 2003 (nr. 176-FZ din 24 decembrie 2002) a instituit, în plus față de cerința similară de a depune scrisorii de execuție Ministerului Finanțelor, că judecătorii curții nu au putut executa hotărârile împotriva Federației Ruse. La 22 februarie 2001, Guvernul rus a aprobat „Regulamentul privind recuperarea fondurilor datorată pe baza scrisurilor de executare emise de instanță în temeiul obligației monetare ale beneficiarului fondurilor bugetare federale” („Regulamentele”). Secțiunile 2 și 3 din Regulamente prevede că creditorul trebuie să prezinte scrisoarea execuției și o copie a hotărârii la biroul tezaurului federal în care debitorul are contul curent. Biroul federal al tezaurului trebuie să acorde recuperarea în termen de trei zile lucrătoare în partea care nu depășește soldul contului (Secțiunea 5). În cazul în care soldul contului este insuficient pentru o recuperare completă, scrierea execuției trebuie să fie returnată creditorului care poate apoi să se aplice Ministerului Finanțelor pentru a recupera sumele neregulate din entitatea de finanțare a debitorului (Secțiunea 6). Jurisprudența Curții Supreme a Federației Ruse La 19 iulie 2001, Curtea Supremă a Federației Ruse a pronunțat hotărârea nr. GKPI 2001-864 privind legalitatea anumitor dispoziții ale Regulamentelor. În special, instanța a susținut că normele nu reglementează aplicarea hotărârilor judecătorești, deoarece tesoreria federală nu era un organism de executare, în conformitate cu secțiunea 5 din Legea privind procedurile de executare. În hotărârea ulterioară nr. GKPI 2001-1345 din 22 octombrie 2001, instanța a clarificat această poziție după cum urmează: „Conținutul normelor atacate indică faptul că acestea nu reglementează procedura de executare a deciziilor de judecată, mai degrabă stabilesc procedura de executare voluntară a deciziilor de judecată și de recuperare a fondurilor în temeiul obligațiilor monetare ale beneficiarilor fondurilor bugetare federale... Curtea are, de asemenea, în vedere faptul că normele atacate nu împiedică creditorul să recurgă la procedura de executare a unei hotărâri judiciare...” În hotărârea nr. GKPI 2001-1790 și 2002-139 din 27 februarie 2002 Curtea Supremă a Federației Ruse a confirmat că nici normele, nici legile privind bugetele federale pentru 2001 și 2002 nu au împiedicat creditorul să solicite executarea unei hotărâri judecătorești în conformitate cu procedura prevăzută în Legea privind procedurile de executare, cu legea privind judecatele Tribunalului și cu codul de procedură civilă. În sfârșit, Curtea Supremă a susținut din nou această poziție în hotărârea nr. GKPI 2001-1482 din 28 martie 2002. COMPLAINTA Reclamantul se plânge în temeiul articolului 3 din Convenție că confiscarea banilor sale la 9 ianuarie 1998 l-a condamnat la o viață mizerabilă în timpul șederii sale în Rusia și, prin urmare, a echivalent cu tortura. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 6 din Convenție cu privire la refuzul instanțelor interne de a-l acorda compensații pentru prejudiciu moral. El invocă, de asemenea, în această privință, art. 17 din Convenție. Reclamantul se plâng în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 și art. 3 din Protocolul nr. 6 la Convenția că hotărârea în favoarea sa a rămas neexecutată până în prezent. Reclamantul se plânge în temeiul articolelor 3, 6 și 17 din Convenție că a fost umilit prin decizia biroului vamal de a confisca banii și că instanța internă a refuzat compensarea pentru prejudiciu moral. art. 3 prevede următoarele: „Nimeni nu va fi supus torturii sau unor tratamente sau pedepsei inumane sau degradante.” art. 6 citește, în partea relevantă, după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile... fiecare are dreptul la o audiere corectă... de [a]... tribunal instituit prin lege...” art. 17 prevede: „Niciunul din [convenția] nu poate fi interpretat ca insinuând pentru orice stat, grup sau persoană orice drept de a se implica în orice activitate sau de a efectua orice act care vizează distrugerea oricărui dintre drepturile și libertățile prevăzute în prezentul regulament sau la limitarea lor într-o mai mare măsură decât este prevăzută în convenție.” Curtea remarcă că plângerile reclamantului se referă la șederea sa în Rusia în 1998 și că reclamația pentru prejudiciu moral a fost determinată în instanța finală de către Curtea Regională Krasnodar la 9 septembrie 1999. Totuși, reclamantul a depus cererea sa numai la 27 mai 2001. 1 și 4 din Convenție. Reclamantul se plâng în conformitate cu art. 1 din Protocolul nr. 1 și art. 3 din Protocolul nr. 6 că hotărârea Curții de district Khostinskiy din Sochi din 30 iulie 1999, cu modificările introduse la 15 Februarie 2001, a rămas fără aplicare până în prezent. Curtea consideră că plângerea în temeiul articolului 3 din Protocolul nr. 6 este, de fapt, o plângere în temeiul articolului 6 din Convenție, citată mai sus. art. 1 din Protocolul nr. 1 prevede după cum urmează: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” Guvernul susține că hotărârea nu a fost pusă în aplicare din cauză că reclamantul nu a depus documente adecvate Ministerului Finanțelor Federației Ruse, astfel cum se prevede în Legile privind bugetul federal pentru anii 2001, 2002 și 2003. Reclamantul susține că scrisoarea execuției a fost primită de serviciul judecător al instanței din Moscova la 19 iunie 2001, direct de la Curtea de district Khostinskiy din Sochi, și că, dacă este necesar, deține serviciul respectiv, să transmită scrisoarea către Ministerul Finanțelor. Reclamantul susține, de asemenea, că dispozițiile legislației privind bugetul federal, la care se referă Guvernul, nu au stabilit decât procedura de execuție voluntară a unei hotărâri judiciare și nu l-au împiedicat să recurgă la procedurile de executare, așa cum a fost confirmat în hotărârile Curții Supreme a Federației Ruse (a se vedea secțiunea „Legea și practica domestică” de mai sus), pe care a făcut-o. Prin urmare, Curtea concluzionează că această plângere nu este, în sensul art. 35 § 3 din Convenție, necesită o examinare a fondului. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate admisibilă, fără a aduce judecată asupra fondurilor, plângerea reclamantului cu privire la neexecutarea hotărârii Curții de district Khostinskiy din Sochi din 30 iulie 1999, cu modificările introduse la 15 februarie 2001; Declarații inadmisibilă cu privire la restul cererii. Søren Președintele grefierului Nielsen Christos Rozakis
Application no. 15021/02
by Kim WASSERMAN
against Russia
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 25
March 2004 as a Chamber composed of
Mr
C.L.
Rozakis
,
President
,
Mr
E.
Levits
,
Mrs
S.
Botoucharova
,
Mr
A.
Kovler
,
Mr
V.
Zagrebelsky
,
Mrs
E.
Steiner
,
Mr
ajiyev
,
judges
,
and
Mr
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application introduced on 27 May 2001,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicants,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Kim Wasserman, is a Russian and Israeli national, who was born in 1926 and lives in Ashdod, Israel. He is represented before the Court by Ms M. Zhenina, a lawyer practising in Moscow. The respondent Government are represented by Mr
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
On 9 January 1998 the applicant came to Russia to tend to a grave of his close relative. He had on him 1,600 US dollars which he failed to note on his customs' declaration.
On the same day the Sochi Customs Office (
Сочинская таможня
) found the applicant guilty of smuggling foreign currency and imposed on him a fine of the amount equal to the amount smuggled. The money that the applicant had on him were forfeited as the fine. The applicant appealed to a higher customs office and also lodged a civil action with a court.
On 30 July 1999 the Khostinskiy District Court of Sochi gave its judgment. The court quashed the order of the customs office of 9 January 1998 and ordered the treasury of the Russian Federation to repay the applicant 1,600 US dollars “in the form of their equivalent in Russian roubles, i.e. RUR 38,752”. The court dismissed the applicant's claim for compensation for non-pecuniary damage as having no grounds in the domestic law.
On 9 September 1999 the Krasnodar Regional Court upheld, on the customs office's appeal, the judgment of 30
July 1999.
On 29 December 1999 and 14 January 2000 the applicant wrote to the Prime-Minister of the Russian Federation and the Minister of Foreign Affairs of the Russian Federation with a request to have the award in his favour enforced in US dollars and not in Russian roubles. He argued that he was an Israeli national and he could not receive any Russian roubles on his bank account in Israel.
On 13 March 2000 the Sochi Town Branch of the Federal Treasury (
Отделение федерального казначейства по г. Сочи
) advised the applicant that it had received the full amount of the award, but, having been unable to transfer it to the applicant's bank in Israel, it deposited it in the applicant's name with the Central office of the Savings Bank of the Russian Federation in Sochi.
In response to the applicant's letter addressed to President Putin, on 26
April 2000 the Ministry of Finance of the Russian Federation informed the applicant that on 31 March 2000 it had granted permission to the Sochi Branch of the Federal Treasury to convert the amount of the award into US dollars.
On an unspecified date the applicant asked the court to clarify the operative part of the judgment of 30 July 1999 and amend the method and form of enforcement. He requested the court to order the Federal Treasury to wire 1,600 US dollars to his account in Israel.
On 23 November 2000 the Khostinskiy District Court of Sochi refused the applicant's request because the Russian rouble was the only legal tender in the Russian Federation. This decision was quashed on the applicant's appeal by the Krasnodar Regional Court.
On 15 February 2001 the Khostinskiy District Court of Sochi granted the applicant's request. The court amended the operative part of the judgment of 30 July 1999 and ordered the Federal Treasury of the Russian Federation to transfer 1,600 US dollars to the applicant's bank account in Israel.
The decision of 15 February 2001 was not appealed against and became final ten days later.
On 10 April 2001 the Khostinskiy District Court of Sochi issued a writ of execution and sent it to the bailiffs' service in Moscow.
On 19 June 2001 the writ of execution was received by the 2nd Interdistrict office of court bailiffs of the Central Administrative District of Moscow (
2й межрайонный отдел службы судебных приставов по ЦАО г. Москвы
), having territorial jurisdiction over the seat of the federal treasury. The applicant was advised of the receipt by phone.
On 14 and 20 January and 20 February 2002 the applicant complained to the Chief Court Bailiff of the Russian Federation (
Главный судебный пристав РФ
) about non-enforcement of the judgment.
On 28 February 2002 one of the applicant's complaints was forwarded to the Main Directorate of the Ministry of Justice of the Russian Federation for “taking measures to enforce the court judgment”.
On 7 February 2003 the applicant complained to President of the Zamoskvoretskiy District Court of Moscow (
Замоскворецкий районный суд г. Москвы
) about non-enforcement of the judgment of 30 July 1999.
On 31 July 2003 a deputy head of the 2nd Interdistrict office of court bailiffs of Moscow submitted his observations on the applicant's complaint. He denied that his service had received any documents from the applicant between 2000 and 2003.
To date, the judgment of 30 July 1999 has not been enforced.
B.
Relevant domestic law and practice
General provisions on execution of court judgments
The Russian Law on Enforcement Proceedings (no. 119-FZ of 21 July 1997) designates the court bailiffs' service as the authority charged with enforcement of court decisions (Section 3 § 1). Court judgments can also be executed by tax authorities, banks, financial institutions, other organisations, State officials and individuals – all of them are not considered to be the enforcement authorities (Section 5).
Execution of judgments against budget-funded organisations
Section 110 of the Law on Federal Budget for the Year 2001 (no. 150-FZ of 27 December 2000) provided that writs of execution issued against the treasury of the Russian Federation were to be sent for execution to the Ministry of Finance of the Russian Federation and were to be executed in accordance with the procedure established by the Russian Government. A similar provision was included in Section 128 of the Law on Federal Budget for the Year 2002. However, Section 122 of the Law on Federal Budget for the Year 2003 (no. 176-FZ of 24 December 2002) established, in addition to the similar requirement that writs of execution were to be submitted to the Ministry of Finance, that the court bailiffs could not enforce judgments against the Russian Federation.
On 22 February 2001 the Russian Government approved the “Rules on recovery of funds due on the basis of court-issued writs of execution under a monetary obligation of a recipient of federal budget funds” (the “Rules”). Sections 2 and 3 of the Rules provide that the creditor must submit the writ of execution and a copy of the judgment to the office of the federal treasury where the debtor has its current account. The federal treasury office must grant the recovery within three working days in the part not exceeding the balance of the account (Section 5). Should the balance of the account be insufficient for a full recovery, the writ of execution must be returned to the creditor who can then apply to the Ministry of Finance to recover the outstanding amount from the debtor's funding entity (Section 6).
Case-law of the Supreme Court of the Russian Federation
On 19 July 2001 the Supreme Court of the Russian Federation delivered judgment no. GKPI 2001-864 concerning the lawfulness of certain provisions of the Rules. In particular, the court held that the Rules did not govern the enforcement of court judgments because the federal treasury was not an enforcement body, pursuant to Section 5 of the Law on Enforcement Proceedings. In subsequent judgment no. GKPI 2001-1345 of 22 October 2001 the court clarified this position as follows:
“The contents of the contested Rules indicate that they do not govern the procedure for enforcement of court decisions, rather they establish the procedure for voluntary execution of court decisions and for recovery of funds under monetary obligations of recipients of the federal budget funds...
The court also has regard to the fact that the contested Rules do not prevent the creditor from resorting to the enforcement proceedings in respect of a court decision...”
In judgment nos. GKPI 2001-1790 and 2002-139 of 27 February 2002 the Supreme Court of the Russian Federation confirmed that neither the Rules, nor the Laws on Federal Budgets for 2001 and 2002 prevented the creditor from seeking enforcement of a court judgment in accordance with the procedure set out in the Law on Enforcement Proceedings, the Law on Court Bailiffs and the Code of Civil Procedure. Finally, the Supreme Court again upheld this position in judgment no. GKPI 2001-1482 of 28 March 2002.
The applicant complains under Article 3 of the Convention that the confiscation of his money on 9 January 1998 doomed him to a miserable life during his stay in Russia and thus amounted to torture.
The applicant complains under Article 6 of the Convention about the refusal of domestic courts to award him compensation for non-pecuniary damage. He also invokes in this connection Article 17 of the Convention.
The applicant complains under Article 1 of Protocol No. 1 and Article 3 of Protocol No. 6 to the Convention that the judgment in his favour has remained unenforced to date.
1.
The applicant complains under Articles 3, 6 and 17 of the Convention that he was humiliated by the decision of the customs office to confiscate his money and that the domestic courts refused him compensation for non-pecuniary damage. Article 3 provides as follows:
“No one shall be subjected to torture or to inhuman or degrading treatment or punishment.”
Article 6 reads, in the relevant part, as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations... everyone is entitled to a fair... hearing ... by [a]... tribunal established by law...”
Article 17 provides:
“Nothing in [the] Convention may be interpreted as implying for any State, group or person any right to engage in any activity or perform any act aimed at the destruction of any of the rights and freedoms set forth herein or at their limitation to a greater extent than is provided for in the Convention.”
The Court notes that the applicant's complaints relate to his stay in Russia in 1998 and that his claim for non-pecuniary damage was determined in the final instance by the Krasnodar Regional Court on 9 September 1999. However, the applicant only lodged his application on 27 May 2001.
It follows that these complaints are introduced out of time and must be rejected in accordance with Article
35 §§
1 and
4 of the Convention.
2.
The applicant complains under Article 1 of Protocol No. 1 and Article
3 of Protocol No. 6 that the judgment of the Khostinskiy District Court of Sochi of 30 July 1999, with the amendments introduced on 15
February 2001, has remained without enforcement to date. The Court considers that the complaint under Article 3 of Protocol No. 6 is, in fact, a complaint under Article 6 of the Convention, cited above. Article 1 of Protocol No. 1 provides as follows:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
The Government claim that the judgment has not been enforced because of the applicant's failure to submit appropriate documents to the Ministry of Finance of the Russian Federation, as provided in the Laws on Federal Budget for the Years 2001, 2002 and 2003.
The applicant submits that the writ of execution was received by the court bailiffs' service of Moscow on 19 June 2001, directly from the Khostinskiy District Court of Sochi, and it was incumbent on that service to forward the writ, if necessary, to the Ministry of Finance. The applicant also contends that the provisions of the laws on the federal budget, to which the Government refer, only established the procedure for voluntary execution of a court judgment and they did not prevent him from resorting to the enforcement proceedings, as it was confirmed in the judgments of the Supreme Court of the Russian Federation (see the “Domestic law and practice” section above), which he had done.
The Court considers, in the light of the parties' submissions, that the complaint raises serious issues of fact and law under the Convention, the determination of which requires an examination of the merits. The Court concludes therefore that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring it inadmissible has been established.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
admissible, without prejudging the merits, the applicant's complaint about non-enforcement of the judgment of the Khostinskiy District Court of Sochi of 30 July 1999, with the amendments introduced on 15
February 2001;
Declares
inadmissible the remainder of the application.
Søren
Nielsen
Christos
Rozakis
Registrar
President