CtEDO 29.04.2004 Auto

AFFAIRE MEHMET SALIH ET ABDULSAMET CAKMAK c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
29.04.2004
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 1 du Protocole n° 1 - Protection de la propriété (article 1 al. 1 du Protocole n° 1 - Respect des biens;Biens);Dommage matériel - réparation (Article 41 - Dommage matériel;Satisfaction équitable);Dommage matériel - constat de violation suffisant (Article 41 - Préjudice moral;Satisfaction équitable)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2004
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE MEHMET SALIH ET ABDULSAMET CAKMAK c. TURQUIE (CtEDO, 2004)
HUDOC · oficial

TURCIA (solicitarea nr. 45630/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 29 aprilie 2004 DEFINIF 29/07/2004 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alineatul (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cazul Mehmet Salih și Abdülsamet Çakmak c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din dnii Ress președinte Kūris Türmen Zupančič Hedigan mes Tsatsa-Nikolovska H.S. Greve, judecători și dlui V. Berger, grefier de secțiune, după ce a deliberat în camera Consiliului la 6 aprilie 2004, Rend la hotărârea pe care a adoptat-o aceasta, adoptată la această dată a procedurii la originea cauzei (n 45630/99) îndreptată împotriva Republicii Turcia și dintre care doi resortisanți ai acestui stat, dnii Mehmet Salih Cakmak și Abdülsamet Astakmak ( H. Tayfun, avocat în Diyarbak noiembrie 2001, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Prezenta cerere a fost atribuită celei de-a treia secțiuni, astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ] printr-o scrisoare din 6 mai 2003, Curtea a informat părțile că se va pronunța, în conformitate cu art. 29 alineatele (1) și (3) din Convenție, atât asupra admisibilității, cât și asupra fondului cererii. CIRCONSTANCE DE LA L.I.E.P.C. Reclamanții își au reședința în Diyarbakr. La data de 26 aprilie 1993, lacuna naională a apelor (denumită în continuare DSI mai jos) a expropriat un teren care aparținea reclamanților, situat în satul Kurudere (Diyanbakr). Ea le-a vărsat 11 137 500 de lire turcești (TRL) cu titlu de îndrăzdare expropriere. La 28 decembrie 1993 și la 2 februarie 1994, în dezacord cu suma plătită de DSI, reclamanții au introdus la Tribunalul de Mare Instanță din Dicle (Diyarbakýr) o acțiune în creștere cu privire la dreptul de proprietate. La 31 octombrie 1996, tribunalul a primit cererile reclamanților și a condamnat DSI să le plătească o despăgubire suplimentară de 240 000 La data de 6 februarie 1997, Curtea de Casație a confirmat hotărârea în primă instanță. 11. La data de 1 iunie 1998, dreptul suplimentar de expropriere a fost plătit reclamanților. II. DREPTUL INTERNELE PERTINENTE 12. Dreptul și practica internă relevantă sunt descrise în hotărârea Akkuș c. Turcia, (9 iulie 1997, Rec., 1997 IV, pp.1305 1306, § 13-16). Reclamanții se plâng de o pierdere de valoare a fondului suplimentar de expropriere plătită cu întârziere de DSI, din cauza insuficienței dobânzilor moratorii în raport cu rata foarte ridicată a inflației în Turcia. În acest sens, aceștia menționează art. 1 din Protocolul nr. 1, astfel de formulare Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Pe admisibilitate 14. Curtea arată că cauza cu care este sesizată se referă în principal la întârzierea impusă de administrație de a plăti în mod suplimentar dreptul de proprietate și la prejudiciul care ar fi rezultat pentru reclamanți. 15. Guvernul nu ridică nici o excepție de la aceasta. 16. Curtea apreciază, având în vedere criteriile care decurg din jurisprudența sa (a se vedea în special Akkuș , menționat anterior) și ținând cont de toate elementele aflate în posesia sa, că cererea trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond. În plus, aceasta constată că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv d . . Pe fond 17. Curtea a tratat în repetate rânduri de afaceri cu chestiuni similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea art. 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea 1310, § 30-31). 18. Curtea a examinat prezenta cauză și consideră că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comisia constată că întârzierea legată de plata despăgubirii suplimentare acordate de instanțele interne este imputată administrației expropriante, care le-a cauzat proprietarilor un prejudiciu distinct în ceea ce privește adăugarea la exproprierea bunurilor lor. Această întârziere, dublată de durata efectivă totală a procedurii în cauză, determină Curtea să considere că reclamanții au trebuit să suporte o sarcină specială și exorbitantă care a încălcat echilibrul corect dintre cerințele de interes general și protejarea dreptului la respectarea bunurilor. 19. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. II. Cu privire la violarea articolelor 8 și 13 din convenție 20, reclamanții se plâng de necunoașterea dreptului lor la respectarea vieții lor private și de familie, precum și de lipsa unei căi de atac eficiente pentru a le plăti rapid dreptul la despăgubiri suplimentare de expropriere. Pe admisibilitate 21. Curtea consideră că aceste obiecțiuni nu pot fi declarate în mod vădit nefondate, în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție, având în vedere că au fost ridicate nici un motiv de nevinovăție. Pe fond 22. Având în vedere concluzia formulată pe teren a articolului 1 din Protocolul nr. 1, Curtea nu consideră că este necesar să examineze aceste obiecțiuni separat din perspectiva articolelor 3 și 8 din Convenție. III. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă decât imediat consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Prejudiciul material și moral 24. Reclamanții susțin că trebuie să fie despăgubiți pentru prejudiciile materiale și morale pe care le produc la 5 000 EUR (EUR). 25. Guvernul consideră că, în cazul în care Curtea ar acorda reclamanților o despăgubire pentru prejudiciul material, aceaceasta ar trebui stabilită în mod rezonabil și nu ar trebui să constituie o îmbogățire nejustificată. 26. Având în vedere modul de calcul adoptat în Hotărârea Akkuș (citată anterior, pp. 1311, § 35-36 și 39) și având în vedere datele economice relevante, Curtea acordă reclamanților drept daune materiale 1 250 EUR. În ceea ce privește prejudiciul moral, Curtea consideră că, în circumstanțele din speță, constatarea încălcării constituie în sine o satisfacție echitabilă suficientă. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 27. Reclamanții solicită, de asemenea, 2 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată efectuate în fața Curții. 28. Guvernul consideră că cheltuielile și cheltuielile de judecată ar trebui rambursate pe baza documentelor transmise de avocații reclamanților și nu ar trebui să fie acordate fără documente justificative. 29. Având în vedere elementele aflate în posesia sa și jurisprudența sa în acest domeniu, Curtea consideră rezonabilă suma de 500 EUR și acordul cu reclamanții în comun. Interese moratorii 30. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. Prin aceste motive, Curtea, la L. UNANIMITATE, declară cererea admisibilă A se vedea că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. Statul pârât trebuie să plătească în comun, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din convenție, următoarele sume plus orice sumă care poate fi datorată ca taxe, taxe de timbru și taxe fiscale exigibile în momentul plății, care urmează să fie convertite în cărți turcești la rata aplicabilă la data regulamentului 250 EUR (o mie două sute cincizeci de euro) pentru daune materiale (ii. 500 EUR (cinci sute de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată decât de la data expirării termenului respectiv și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respins cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 29 aprilie 2004 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Vincent Berger Georg Ress Modululer Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2004-12-22
0,96
AFFAIRE METIN YILMAZ c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE METIN YILMAZ c. TURQUIE (Requête n o 45733/99) ARRÊT STRASBOURG 22 décembre 2004 DÉFINITIF 22/03/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir de
CtEDO 2004-04-22
0,96
AFFAIRE YAZGANOGLU ET AUTRES c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE YAZGANOĞLU ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 50915/99) ARRÊT STRASBOURG 22 avril 2004 DÉFINITIF 22/07/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut sub
CtEDO 2004-10-07
0,96
AFFAIRE YURTKURAN ET AUTRES c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE YURTKURAN ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 50730/99) ARR ê T STRASBOURG 7 octobre 2004 DÉFINITIF 02/02/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut s
CtEDO 2004-10-07
0,96
AFFAIRE GURKAN ET AKTAN c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE GÜRKAN ET AKTAN c. TURQUIE (Requête n o 50741/99) ARR ê T STRASBOURG 7 octobre 2004 DÉFINITIF 02/02/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
CtEDO 2004-06-24
0,96
AFFAIRE DOĞAN ET KESER c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE DOĞAN et KESER c. TURQUIE (Requêtes n os 50193/99 et 50197/99) ARRÊT STRASBOURG 24 juin 2004 DÉFINITIF 24/09/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il p
Sursă