PRIMEA SECȚIUNE DECIZIE CU ADMINISIBILITATEA cererii nr. 68011/01 de către Giuseppe MOSCONI împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința la 13 mai 2004 în calitate de Cameră compusă din: Președintele Lorenzen Bonello dna Tulkens Botoucharova Kovler Zagrebelsky dna Steiner, judecători și dl S. Nielsen secretar adjunct Având în vedere cererea depusă la 21 ianuarie 2001, având în vedere observațiile prezentate de guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dl Giuseppe Mosconi, este un național italian născut în 1931 și locuiește în Roma. Guvernul contestat a fost reprezentat de agentii lor succesivi, respectiv dl U. Leanza și dl I.M. Braguglia, și de co-agentii lor succesivi, respectiv dl V. Esposito și dl F. Crisafulli. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul este proprietarul a două apartamente din Roma, pe care le-a lăsat C.C. și G.C. într-o scrisoare înregistrată din 14 iunie 1991, reclamantul a informat chiriașii că intenționează să încheie închiriere, la expirarea termenului la 31 decembrie 1991, și le-a cerut să abandoneze sediul până la data respectivă. Într-o scrisoare a servit chiriașilor la 16 ianuarie 1992, reclamantul și-a reiterat intenția de a încheia închiriere și a convocat chiriașii să apară înaintea magistratului de la Roma. Prin decizia din 16 aprilie 1992, care a fost făcută executivă în aceeași zi, Magistratul de la Roma a susținut validitatea anunțului de a renunța și a ordonat ca sediile să fie vacante până la 30 martie 1993. La 11 martie 1995, reclamantul a notificat chiriașii care le-au cerut să părăsească sediul. La 25 martie 1995, el a informat chiriașii că ordinul de posesie va fi executat de către un judecător la 5 mai 1995. La 5 mai 1995, judecătorul a încercat să recupereze posesia apartamentelor care nu au avut succes, deoarece reclamantul nu avea dreptul la asistență de poliție în aplicarea ordinului de posesie. În conformitate cu Legea nr. 241/90, la 2 noiembrie 1995, reclamantul s-a adresat Comitetului prefector pentru a fi acordat asistența poliției în aplicarea ordinii de posesie. Comitetul prefectoral a informat reclamantul că a fost acordată prioritate proprietăților care necesită un loc de cazare urgent pentru ei înșiși, soții, copiii sau ascendenții și pentru căutarea unui tratament prioritar, ar fi trebuit să facă o declarație legală. La 11 septembrie 1999, Magistratul Roma a stabilit data procedurii de evacuare pentru 10 ianuarie 2000. Apoi, în conformitate cu Legea nr. 388 din 23 decembrie 2000, procedura de executare a fost suspendată până la 29 iunie 2001; Legea-Decret nr. 247/01 le-a suspendat până la 31 decembrie 2001 și Lege-Decret nr. 450/01 le-a suspendat până la 30 iunie 2002. La 25 noiembrie 2002, reclamantul a recuperat posesia apartamentului pe care l-a lăsat C.C. În conformitate cu Legea nr. 200 din 24 august 2003, Lege-Decret nr. 147/03 a suspendat procedura de executare până la 30 iunie 2004. Potrivit ultimelor informații furnizate de reclamant la 15 august 2003, el nu a recuperat încă posesia apartamentului pe care l-a lăsat G.C. COMPLAINTS 1. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție despre incapacitatea prelungită - prin lipsa asistenței poliției - de a recupera posesia apartamentelor sale. 2. Reclamantul se plânge în continuare în temeiul articolului 6 din Convenție cu privire la durata procedurii de evacuare. 1. Reclamantul se plânge de incapacitatea prelungită de a recupera posesia apartamentelor sale, datorită lipsei de asistență de poliție. El afirmă o încălcare a dreptului său de proprietate, astfel cum este garantat de art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția, care prevede: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” Guvernul a contestat faptul că reclamantul nu a scăpat de căile de recurs interne, deoarece el nu a solicitat reexaminarea judiciară în instanțele administrative a refuzului de a furniza asistență de poliție sau a depus o cerere în temeiul articolului 617 din Codul de Procedură Civilă („CCP”), care se ocupă de incidentele care au apărut în timpul executării, provocând legitimitatea hotărârilor judecătorului de a amâna expulziarea. Reclamantul nu a formulat nicio acuzație specifică cu privire la acest punct. Curtea constată că a avut ocazia anterior de a respinge primul membru al obiecției guvernului în cazul Immobiliare Saffi (Immobiliare Saffi v. Italia [GC], nr. 22774/93, §§§ 40-42, CEDO 1999-V). Obiecție, Curtea remarcă că, deși reclamantul ar fi putut solicita judecătorului responsabil pentru executarea hotărârilor care contestau hotărârile judecătorului dacă acestea ar fi fost ilegale, în cazul instantaneu, judecătorul nu a acționat ilegal, dar nu a putut executa ordinul de expulzare fără asistență de poliție. În consecință, întrucât nu s-a putut depune nicio obiecție împotriva unei decizii de a nu furniza asistență de poliție, procedura prevăzută la art. 617 nu poate fi considerată ca un remediu eficient. În plus, Guvernul nu a citat nici o decizie a instanțelor italiene de a arăta altfel. Obiecția guvernului trebuie, prin urmare, respinsă. Guvernul susține că măsurile în cauză constituie un control al utilizării proprietăților care urmărește obiectivul legitim de a evita tensiunile sociale și problemele legate de ordinea publică care ar avea loc în cazul în care un număr considerabil de ordine de posesie ar trebui să fie aplicate simultan. În opinia lor, ingerința în drepturile de proprietate ale reclamantului nu a fost disproporționată; prin urmare, nu există nicio încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. În ceea ce privește ambele proceduri în cauză, primul împotriva chiriașului C.C. și al doilea împotriva chiriașului G.C., Curtea consideră că această parte a cererii ridică chestiuni complexe și serioase care necesită o determinare în fonduri. 2. Reclamantul se plânge de durata procedurii de expulsie. Afirmă încălcarea art. 6 § 1 din Convenție, care prevede: „În determinarea drepturilor și obligațiilor civile ..., fiecare are dreptul la o audiere într-un termen rezonabil de [a] ... tribunal...” În observațiile lor, primite la 30 octombrie 2002, a comunicat ulterior reclamantului la 29 iulie 2003, Guvernul a susținut că reclamantul nu a epuizat recours interne. Ei au susținut că, de la hotărârea Curții de Casație din 18 iunie 2002, care a fost depusă în registrul instanței respective la 26 iulie, 2002, a fost clar că un remediu în temeiul Legii Pinto era disponibil, de asemenea, în ceea ce privește procedurile de evacuare, prin urmare, oricine s-a considerat o victimă a unei încălcări a articolului 6 § 1 din cauza duratei excepționale a acestei proceduri ar putea solicita compensare de la instanța relevantă de recurs. tempus regit actum principiu pentru a contesta aplicarea retroactivă a Actului. Curtea reamintește că, în temeiul Legii nr. 89 din 24 martie 2001 („Pinto”) Actul”), orice persoană care a susținut prejudiciu material sau morale poate aplica instanței de recurs corespunzătoare pentru o declarație că a existat o încălcare a Convenției Europene a Drepturilor Omului în ceea ce privește cerința de „temp rezonabil” din articolul Tribunalul subliniază că în multe cazuri a susținut că remedierea introdusă prin Legea Pinto este una pe care reclamantul trebuie să o utilizeze în fața Curții normele privind admisibilitatea cererii, indiferent de data la care a fost depusă aceasta (a se vedea, printre altele, Brusco c. Italia (dec.), nr. 69789/01, CEDH 2001-IX; Giacometti c. Italia (dec.), nr. 34969/97, CEDH 2001-XII; Scordino c. Italia (dec.), n. 36813/97, CEDH 2003-IV). În ceea ce privește primul apartament și este încă la timp, în ceea ce privește al doilea apartament, pentru a face uz de legea Pinto în contextul noului jurisprudență elaborată de Curtea de Casație, Curtea nu descoperă nicio circumstanță care solicită o decizie diferită în cazul instantaneu (a se vedea Pollano Italia (dec.) nr. 6363535/00, 18 martie 04 și, Contrario, Mascolo c. Italia (dec.), nr. 68792/01, 16 octombrie 2003). Având în vedere ambele proceduri în cauză, Curtea consideră că această parte a cererii trebuie respinsă în conformitate cu articolele 1 și 4 din Convenție pentru neepușirea măsurilor interne de evacuare. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate admisibil, fără prejudecarea fondului, plângerea reclamantului în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție privind incapacitatea prelungită de a recupera posesia apartamentelor sale; declara inadmisibila restul cererii.
Application no. 68011/01
by Giuseppe MOSCONI
against Italy
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 13
May
2004 as a Chamber composed of:
Mr
P.
Lorenzen
,
President
,
Mr
G.
Bonello
,
Mrs
F.
Tulkens
,
Mrs
S.
Botoucharova
,
Mr
A.
Kovler
,
Mr
V.
Zagrebelsky
,
Mrs
E.
Steiner,
judges
,
and Mr
,
Deputy Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 21 January 2001,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Giuseppe Mosconi, is an Italian national who was born in 1931 and lives in Rome.
The respondent Government were represented by their successive Agents, respectively Mr U. Leanza and Mr I.M. Braguglia, and by their successive co-Agents, respectively Mr V. Esposito and Mr F. Crisafulli.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
The applicant is the owner of two flats in Rome, which he had respectively let to C.C. and G.C.
In a registered letter of 14 June 1991, the applicant informed the tenants that he intended to terminate the lease on expiry of the term on 31
December 1991 and asked them to vacate the premises by that date.
In a writ served on the tenants on 16 January 1992, the applicant reiterated his intention to terminate the lease and summoned the tenants to appear before the Rome Magistrate.
By a decision of 16 April 1992, which was made enforceable on the same day, the Rome Magistrate upheld the validity of the notice to quit and ordered that the premises be vacated by 30 March 1993.
On 11 March 1995, the applicant served notice on the tenants requiring them to vacate the premises.
On 25 March 1995, he informed the tenants that the order for possession would be enforced by a bailiff on 5 May 1995.
On 5 May 1995, the bailiff made one attempt to recover possession of the flats which proved unsuccessful, as the applicant was not entitled to police assistance in enforcing the order for possession.
Pursuant to Law no. 241/90, on 2 November 1995, the applicant addressed himself to the Prefectoral Committee in order to be granted the assistance of the police in enforcing the order for possession.
The Prefectoral Committee informed the applicant that priority was given to landlords urgently requiring premises as accommodation for themselves, their spouses, children or ascendants and for seeking priority treatment he should have made a statutory declaration.
On 11 September 1999, the Rome Magistrate set the date of the eviction proceedings for 10 January 2000.
Then, pursuant to Law no. 388 of 23 December 2000, the enforcement proceedings were suspended until 29 June 2001; Law-Decree no.
247/01 suspended them until 31 December 2001 and Law-Decree no.
450/01 suspended them until 30 June 2002.
On 25 November 2002, the applicant recovered possession of the flat which he had let to C.C.
Pursuant to Law no. 200 of 24 August 2003, Law-Decree no.
147/03 suspended the enforcement proceedings until 30 June 2004.
According to the last information provided by the applicant on 15
August
2003, he had not yet recovered possession of the flat which he had let to G.C.
1.The applicant complains under Article 1 of Protocol No.
1 to the Convention about his prolonged inability - through lack of police assistance - to recover possession of his flats.
2.The applicant further complains under Article 6 of the Convention about the duration of the eviction proceedings.
1.The applicant complains of his prolonged inability to recover possession of his flats, owing to the lack of police assistance. He alleges a violation of his right of property, as guaranteed by Article
1 of Protocol
No.
1 to the Convention, which provides:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
The Government objected that the applicant had failed to exhaust domestic remedies as he had not sought judicial review in the administrative courts of the refusal to provide police assistance or lodged an application under Article 617 of the Code of Civil Procedure (“CCP”), which deals with incidents arising during enforcement, challenging the legitimacy of the bailiff's decisions to defer the eviction.
The applicant did not make any specific submission on this point.
The Court notes that it has previously had occasion to dismiss the first limb of the Government's objection in the
Immobiliare Saffi
case (
Immobiliare Saffi
v. Italy
[GC], no. 22774/93, §§ 40-42, ECHR 1999-V). It sees no reason to depart from that finding and therefore dismisses that objection.
With regard to the second limb of the
objection, the Court notes that although the applicant could have applied to the judge responsible for the execution of judgments challenging the bailiff's decisions had they been unlawful, in the instant case the bailiff had not acted unlawfully but could not enforce the eviction order without police assistance. Accordingly, since no objection could be lodged against a decision not to provide police assistance, the procedure under Article 617 cannot be regarded as an effective remedy. Furthermore, the Government have not cited any decisions of the Italian courts to show otherwise.
The Government's objection must therefore be dismissed.
The Government maintain that the measures in question amount to a control of the use of property which pursues the legitimate aim of avoiding the social tensions and troubles to public order that would occur if a considerable number of orders for possession were to be enforced simultaneously. In their opinion, the interference with the applicant's property rights was not disproportionate; therefore, there is no violation of Article 1 of Protocol No.
1.
Having regards to both proceedings concerned, the first one against the tenant C.C. and the second one against the tenant G.C., the Court considers that this part of the application raises complex and serious issues which require a determination on the merits. It follows that it cannot be considered manifestly ill-founded within the meaning of Article
35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring it inadmissible has been established.
2.The applicant complains about the duration of the eviction proceedings. He alleges a violation of Article
6 §
1 of the Convention, which provides:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a
... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal ...”
In their observations, which the Registry received on 30
October
2002, subsequently communicated to the applicant on 29 July 2003, the Government argued that the applicant had not exhausted domestic remedies. They maintained that since the Court of Cassation's judgment of 18
June
2002, which was lodged with the registry of that court on 26
July
2002, it was clear that a remedy under the Pinto Act was also available in respect of eviction proceedings, with the result that anyone considering himself a victim of a violation of Article 6 § 1 on account of the inordinate length of such proceedings could seek compensation from the relevant court of appeal. That applied to any complaint under Article
6
§
1.
The applicant relied on the
tempus regit actum
principle to dispute the retroactive application of the Act.
The Court recalls that under Law no. 89 of 24
March
2001 (“the
Pinto
Act”), anyone who has sustained pecuniary or non-pecuniary damage can apply to the appropriate court of appeal for a declaration that there has been a violation of the European Convention on Human Rights in respect of the “reasonable time” requirement in Article
6
§
1 and claim a sum in just satisfaction. The Court points out that in many cases it has held that the remedy introduced by the Pinto Act is one that the applicant must make use of before the Court rules on the admissibility of the application, regardless of the date on which the latter was lodged (see, among others,
Brusco v. Italy
(dec.), no.
Giacometti v.
Italy
(dec.), no. 34969/97, CEDH 2001-XII ;
Scordino c. Italie
(déc.), n
o
As far as the applicant was on time, with regards to the first flat, and is still on time, with regards to the second flat, to make use of the Pinto Act in the context of the new jurisprudence developed by the Court of Cassation, the Court discerns no circumstances which call for a different decision in the instant case (see,
Pollano
v.
Italy
(dec.) no. 63635/00, 18 March 04 and,
a
contrario, Mascolo v. Italy
(dec.), no. 68792/01, 16
October 2003).
Having regards to both proceedings concerned, the Court therefore holds that this part of the application must be rejected under Article
35
§§
1 and 4 of the Convention for failure to exhaust domestic remedies.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
admissible, without prejudging the merits, the applicant's complaint under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention concerning the prolonged inability to recover possession of his flats;
Declares
inadmissible the remainder of the application.
Søren
Nielsen
Peer
Lorenzen
Registrar
President